Глава 463 — Глава 463: Уловка, сбор

Глава 463: Уловка, сбор

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Землевладелец Нин приняла решение и сказала служанке: «Иди, скажи бабушке Сун, чтобы она нашла господина Янга».

«Да.» Слуга поклонился и вышел. Вскоре бабушка Сун вместе с г-ном Яном вышла за марлевую занавеску и сообщила: «Мадам, г-н Ян здесь».

Лорд страны Нин сказал г-ну Яну: «Отправляйтесь завтра утром и отправляйтесь в

Тунчжоу на полной скорости. Найдите семью Чжан Дефа и привезите их в столицу.

Мне не нужно учить тебя, что делать, верно?»

Господин Ян поклонился и сказал: «Да, мадам». Затем он ушел.

Лорд страны Нин вспомнил, что Ли Ю была беременна и у нее внезапно появился порочный план. Она сказала бабушке Сун: «Попросите кого-нибудь попытаться подкупить старух из семьи Чжоу и спросить, какую акушерку семья Чжоу собирается нанять для родов. Расспросив окружающих, пойдите и подкупите акушерку.

Когда бабушка Сонг услышала это, она выглядела встревоженной. Она на мгновение задумалась и предложила: «Мадам, я слышала, что все слуги семьи Чжоу следовали за ними. Более того, у него нет ни жен, ни воюющих наложниц. Я чувствую, что очень трудно чего-либо добиться.

«Повелитель страны Нин, я думаю, что лучше поспрашивать об известных акушерках, чтобы подкупить ту, которую они наймут. Подумайте об этом, известных акушерок всего несколько. Давайте поспрашиваем и пошлем кого-нибудь присмотреть за акушерками. Если мы увидим, что семья Чжоу придет пригласить кого-нибудь, мы пойдем и подкупим ее».

Когда лорд страны Нин услышал это, она вспомнила, что в эти дни она не слышала никаких новостей о семье Чжоу от этих женщин. Она только узнала о двоюродном брате мадам Ли, прежде чем подумала о том, как получить эту информацию.

«Ты прав. Как насчет этого? Мы сделаем, как ты говоришь. Лучше всего, если это сработает. Если нет, у нас еще есть запасной план для нее. Помните, не подвергайте себя опасности и не заставляйте ее насторожиться.

Бабушка Сонг почувствовала себя намного спокойнее, когда услышала это. Она поклонилась и согласилась. «Да мадам.»

«Мадам Ли, просто подождите и посмотрите на мои методы!» Лорд страны Нин гордо откинулся на кровати. Она вдруг вспомнила об этом неуважительном взгляде и пробормотала: «Как может грубая женщина быть достойна такого хорошего мужчины?»

На следующее утро бабушка Сонг отправилась в Ист-Сити и нашла нескольких брокеров, чтобы узнать, что есть несколько акушерок, которые были самыми известными в кругу чиновников Ист-Сити. Все семьи в этом районе нанимали этих акушерок.

Первым человеком, которого она хотела нанять, была акушерка по фамилии Лю. Семья госпожи Лю владела медицинским центром. Поскольку дочь не могла изучать медицину, ее научили некоторым навыкам, связанным с женскими болезнями.

После того как мадам Лю вышла замуж и родила детей, она начала рожать детей. Вкупе с тем, что она владела некоторыми медицинскими навыками, через некоторое время она прославилась. Став знаменитой, она не утруждала себя заработком небольших сумм денег. Она работала в семье чиновника, и цена за роды у нее была немалая.

Еще была пара сестер из семьи Ву. Навыкам доставки они научились у своей матери. Их мастерство подачи было мало известно в кругу столичных чиновников.

Бабушка Сун чувствовала, что семья Чжоу обязательно сначала будет искать мадам Лю, затем мадам Ву и, наконец, двух оставшихся акушерок.

После того, как бабушка Сун вернулась, чтобы отчитаться перед лордом страны Нином, она послала кого-то охранять дома этих акушерок.

Два дня спустя, после того как Ли Цин и его жена вернулись, они пригласили семью Ли Юя и семью дяди Линя на банкет.

После того, как все насытились, Линь Цзя и ее сестра потянули Янъян поиграть в сбор деревянных палочек. Во дворе мужчины обсуждали государственные дела.

Мадам Гун сопровождала Ли Юя в саду, чтобы переварить еду. Госпожа Гун посмотрела на живот Ли Юя и сказала с улыбкой: «Уже середина сентября. До родов осталось всего три месяца. Хотя бабушка Чен тоже родит ребенка, вы беременны двумя детьми. По-моему, надо нанять акушерку. Вы спрашивали об акушерке? Кроме того, с двумя детьми легко родить преждевременно. Надо заранее привезти акушерку домой».

Ли Юй вспомнил, что Чжоу Цзя уже спрашивал об акушерках несколько месяцев назад, и мило улыбнулся. «Цзяхэ уже поспрашивал. Жуйи вернулся и сказал, что было несколько неплохих акушерок… В конце концов, Цзяхэ пригласил акушерку по фамилии Лю и мадам Ву. Он чувствовал, что ему будет легко только с этими тремя людьми и бабушкой Чен. Мы планируем вернуть их домой в конце зимы».

Когда мадам Гун услышала это, она вздохнула и сказала: «Юэр, доброта Цзяхэ к тебе действительно редка. Тогда А Лан и А Юн были доставлены сестрами семьи Ву. Наследственные навыки родовспоможения ее семьи никогда не имели плохой репутации».

«Мадам Лю поднялась только за последние десять лет. Она была более знаменита, чем они, потому что знала, как лечить некоторые женские болезни. С точки зрения опыта в родах, она определенно не была такой опытной, как невестки семьи Ву. Тетя чувствовала, что в вашей семье уже есть бабушка Чен. Если вы нанимаете одного, не нанимайте другого».

Ли Ю сказала себе: «Как я могла забыть, что сверстники опасаются друг друга?! Мы с Сяо Си пренебрегли этим. Кажется, мадам Гун действительно думает обо мне. Иначе кто бы дал тебе совет перед лицом такого важного дела?»

Ли Ю почувствовала тепло в своем сердце. Она взяла госпожу Гун за руку и искренне сказала: «Спасибо, тетя. Недаром в народе говорят, что иметь дома бузину – это все равно, что иметь клад. Мы об этом не подумали».

«Глупая девочка, если ты не думаешь, что тетя тебя критикует», — сказала мадам Гонг и вздохнула. «Твой дядя все эти годы чувствовал себя виноватым. Он чувствует, что не выполнил свой долг старшего брата и стал причиной похищения Цзиньняна. Найдя вас и узнав правду, он теперь мирно спит по ночам. Тетя хочет поблагодарить вас и А Цин за то, что вы отпустили прошлое и воссоединились с нами.

Ли Ю не ожидал, что дядя Линь по прошествии стольких лет все еще будет чувствовать себя виноватым. Она уговаривала: «Тетя, ты не можешь винить в этом дядю. Часто говорят, что в семье трудно уберечься от воров. Кто бы мог подумать, что она причинит вред своей биологической сестре из-за своих эгоистических желаний?»

«Это верно. Я никогда не мечтал, что в мире будет такой порочный человек. После того, как твой дядя узнал правду, он уже написал ей письмо с просьбой разорвать с ней отношения. Такого человека нельзя простить, — тихо сказала госпожа Гун.

Они оба вернулись во двор. Линь Цзэсюй встал и сказал: «Тело А Юя неудобное. Давайте разойдемся!»

«Хорошо.» Они все встали. Фань Минфан подошел и сказал им с улыбкой: «Янъэр и двое его кузенов все еще играют в сбор палочек!»

«Ты уже такой старый, а все еще играешь в детские игры. Пойдем посмотрим». Линь Юнь улыбнулся и потянул Линь Ланя вверх. Братья наблюдали за игрой Линь Цзя и остальных.

Все сели и немного поговорили, прежде чем разойтись по домам. Когда они вернулись домой, Ли Юй рассказал Чжоу Цзя, что сказала мадам Гун.

Когда Чжоу Цзя услышал это, он кивнул в знак согласия. «Тётя права. Я принял это как должное. Давайте послушаем тетю. Я попросил Руи вернуться к бабушке Лю. Юэр, не ходи в поместье. Семья дяди собирается пожениться через несколько дней. Погода холодная, дороги скользкие. Я беспокоюсь.»

Ли Юй подумал об этом и почувствовал, что это имеет смысл. — Хорошо, я тебя послушаю. Мы поговорим об этом после того, как кузен женится.

На следующее утро Чжоу Цзя проснулся и посмотрел на спящего Ли Юя. Он тихо встал с кровати. Ли Юй открыла глаза и сонно посмотрела на него. — Вы собираетесь в суд?

«Да! Еще не рассвет. Поспите еще немного, прежде чем встать и заняться самосовершенствованием, — мягко сказал Чжоу Цзя.

Ли Ю кивнул и смотрел, как Чжоу Цзя уходит. Она сузила глаза и снова уснула..