Глава 542 — Глава 542: Деревня Лян

Глава 542: Деревня Лян

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Под прикрытием стрелы большой чернокожий мужчина воспользовался случаем и бросился в кабинет. Он ударил Ли Юя своей длинной саблей. Ли Ю взмахнула арбалетом и отправила в полет саблю большого черного человека. Большой черный мужчина на мгновение был ошеломлен. Он не ожидал, что женщина окажется настолько сильной.

Ли Юй отвернулся от колонны коридора и несколько раз ударил большого чернокожего мужчину в грудь. Большой негр вылетел и опрокинул двух бандитов с луками под карнизом коридора. Все трое упали на землю и скатились в клубок.

Ли Ю активировал стрелу в рукаве и расправился с последним бандитом из лука. Двое других уже встали. Они вдвоем подняли луки и хлестнули ими Ли Юя.

Ли Юй взмахнула арбалетом, чтобы заблокировать лук, и кинжал на ее запястье скользнул ей в руку. Она наклонилась вперед и перерезала бандиту горло. Она схватила его и использовала его тело, чтобы заблокировать удар. Она подняла ногу и пнула оставшегося бандита.

С треском бандит услышал, как хрустнула его челюсть, и повалился на землю. Перед смертью он наконец понял, что Старый Чай имел в виду под природной божественной силой.

КоробкаНет

vel.com

Увидев, что ситуация плохая, бандит, получивший ранение в руку, убежал. Ли Ю погнался за ним и достиг внешнего двора. Бандит пошатнулся и упал на землю. Он лежал на земле и кричал: «Героиня, пощади меня».

Ли Юй стоял неподвижно и смотрел на него сверху вниз. «Скажи мне, кто ты? Что это за место? Что ты делаешь? Кто просил тебя схватить меня? Если ты скажешь мне правду, я сохраню тебе жизнь!»

Бандит сжался и посмотрел на Ли Юя. «Меня зовут Большой Камень. Это деревня Лян. Кто-то привёз меня сюда десять лет назад, и я живу здесь. Обычно я исследую пустоши и выращиваю цыплят, чтобы кормить свиней. Каждые десять лет кто-то придет и научит нас боевым искусствам. Несколько лет назад я часто выходил грабить проходящих торговцев. Последние несколько лет я никуда не выходил. Изначально перед новым годом один за другим уехали более ста человек. Только десять из нас осталось управлять фермой.

Ли Юй посмотрел на него и сказал: «Чем занимается Старый Лин? Сколько земли в усадьбе? Где коренные жители деревни! Эти соломенные дома заняты?

Большой Камень взглянул на Ли Ю. «Раньше нами здесь управлял старый Лин. Несколько лет назад в поместье пришел управляющий и забрал его. Потом я услышал от них, что он процентов на 80-90 похож на чьего-то кучера, поэтому они заставили его въехать в столицу, чтобы управлять чьей-то каретой».

Казалось, что настоящий Старый Лин был убит. Этот парень был самозванцем. Почему семья дяди этого не обнаружила?

Большой Камень украдкой взглянул на Ли Юя и продолжил: «В поместье всего пять-шесть гектаров земли. После того как основная семья купила это место, жители деревни забрали деньги и поселились в другом месте. В некоторых домах с соломенными крышами заперт домашний скот и выращиваются куры и утки. Есть также несколько комнат, в которых женщины заперты отдельно. Глава поместья не разрешает им жить в поместье.

В селе было пять-шесть гектаров земли. Они не могли собрать так мало еды. Где был сладкий картофель? «Куда делся глава усадьбы? Где в поместье подвал?

«Глава поместья ушел сегодня рано утром. Я тоже не знаю, куда он пошел. Каждый раз, когда он выходит, он задерживается максимум на ночь. Он всегда возвращается около полудня. Большой Камень указал на одну из комнат. «Он наполнен едой».

Ли Ю указала на него своим кинжалом. «Вставай и иди вперед».

Большой Камень встал и, хромая, направился в комнату. Он толкнул деревянную дверь и увидел в тусклом свете на деревянной полке гору мешков. Ряд из более чем десяти домов был заполнен едой.

Ли Ю взял пеньковую веревку и сказал Большому Камню: «Веди себя прилично. Я не убью тебя. Если ты не послушен, ты можешь присоединиться к ним».

Большой Камень выглядел послушным. «Связать меня! Я обещаю вести себя хорошо».

Ли Юй связал Большой Камень и положил его в мешок. Она взяла факел и вошла в освещенную комнату. Она увидела на столе тушеную курицу, жареную утку, жареную рыбу, жареный арахис и приготовленный на пару сладкий картофель.

Ли Ю сел и поел. Наевшись и напившись, она отнесла масляную лампу в подвал.

Вытащив Старого Линя из мешка, Старый Линь яростно посмотрел на Ли Юя, желая убить Ли Юя своим взглядом.

Ли Ю холодно посмотрел на него и с грохотом швырнул его на землю. Она вытащила тряпку изо рта и посмотрела на него. «Скажи мне! Кем ты работаешь

«Пффф!» Старый Линь плюнул на Ли Юя. — Сука, даже не думай, что я тебе расскажу.

Ли Ю наступила ему на палец и раздавила его пальцами ног. Старый Лин покрылся холодным потом от боли. Он стиснул зубы и не кричал.

«Помедленней. У меня еще достаточно времени, чтобы помучить тебя. Ли Ю посмотрела на него сверху вниз, обнажив белые зубы. Она яростно посмотрела на него. «Если ты еще раз посмеешь произнести злые слова, я раздавлю твое тело дюйм за дюймом и превращу тебя в лужу мягкого мяса. Ой! Кажется, снаружи стоит каменная мельница. Я слышал, что людей, включая их кости и плоть, перемалывают в мясной паштет, которым кормят свиней. Куры и свиньи быстро растут после их употребления. Скажи мне, ты бы хотел попробовать?»

Старый Лин был потрясен. Его губы побелели, а в глазах появился неконтролируемый страх. Губы его двигались с трудом. «Ты не человек. Ты злой призрак!»

Ли Юй начал применять силу. «Вы со Вторым принцем? Ты убил всех в деревне Лян?»

Приложив пальцы к сердцу, Старый Лин наконец не смог выдержать душераздирающую боль. «Я не знаю насчет Второго Принца. Я знаю только, что каждый раз, когда проводится миссия, они кладут записку под Верхний Камень Лошади возле двери семьи Линь. Я даже не знаю, как выглядит человек, отправивший записку. Эти люди в деревне Лян действительно не имеют ко мне никакого отношения. Когда я пришел, в деревне Лян никого не было».

Казалось, что все эти люди были односторонними контактами. Она не ожидала, что у второго принца будут такие таланты. «Куда делся настоящий Старый Лин?»

Старый Лин пробормотал: «Они… они убили его».

Ли Ю уставился на него. — Почему ты похитил меня здесь?

Старый Линь посмотрел на острый взгляд Ли Ю и сказал: «Начальные органы поручили нам похитить вас на ферму и разослать новости. Кто-то придет, чтобы забрать вас. Старый Чай сказал, что начальство заявило, что ты убил их людей.

Он должен быть у Старшего Принца и Императорской Супруги. Чу Юхао, будучи императором, не имел ничего общего с Ли Юем. Старший принц не обладал способностью управлять миром и умел только сводить счеты с женщинами и детьми.

Ли Юй посмотрел на дрожащего Старого Линя. — Когда они приедут за мной?

Старый Лин поспешно сказал: «Они ждут, пока мы пришлем новости».

«Как вы его отправите?» — равнодушно спросил Ли Ю.

«Вставьте записку в трещину в стене возле Норт-Сити. Они пришлют кого-нибудь, когда узнают новости.

Ли Ю похлопал Старого Линя по щеке кинжалом. «Тебе лучше сказать правду и не лгать мне. В противном случае просто подожди, пока я разберусь с тобой!»

«Все, что я сказал, правда». Старый Лин стиснул зубы и сказал на одном дыхании: «Если ты узнаешь, что я солгал тебе, ты перемолоешь меня на мельнице».

— Пока я тебе поверю.

Сказав это, Ли Ю засунул тряпку в рот и вышел из подвала. Она закрыла дверь во двор и подошла к сараю, чтобы прислониться к куче соломы и прищуриться. Она начала выздоравливать.

Люди из правительственного учреждения нашли Цзи Сяна и Жуи у северных ворот. Ли Цин, Линь Лан и Линь Юнь также бросились к северным воротам, услышав эту новость. Они с облегчением узнали, что Ли Юй оставил записку..