Глава 559 — Глава 559: Я больше не хочу тебя

Глава 559: Я больше не хочу тебя

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Ли Фэнци посмотрел на А Ин и сказал: «А Ин, я уже давно дал этой злой женщине письмо о разводе. Я хочу жениться на тебе и дать тебе статус…»

А Ин встал. «Что? Когда это произошло? Почему ты не упомянул

Ли Фэнци был ошеломлен. Он не ожидал, что реакция А Инь будет такой. Она должна быть рада услышать, что он хочет на ней жениться!

«Я хочу преподнести вам сюрприз, когда попаду в Золотой рейтинговый список. Ах, Ин, ты не счастлив?

А Ин терпеливо посмотрел на Ли Фэнци. «Брат Ли, когда ты написал сестре письмо о разводе?»

КоробкаНет

vel.com

— С того дня, как ты согласился переехать ко мне. Я бросил ей письмо о разводе, когда вернулся за своим багажом.

Ли Фэнци посмотрел на А Инь и искренне сказал: «А Ин, эта женщина — вульгарная мегера. Она мне никогда не нравилась. С тех пор, как я встретил тебя, я решил не позволять тебе быть со мной без статуса».

А Ин посмотрел на Ли Фэнци и был очень встревожен. Она вытащила Ли Фэнци. «Брат Ли, почему ты не обсудил это со мной? Сестра согласилась развестись с вами? Вернитесь и посмотрите. Она подписала его?

«Я не собираюсь.» Ли Фэнци стряхнула А Инь и стояла, глядя на нее. «Ах, Ин, что с тобой не так? Разве ты не хочешь выйти за меня замуж как за мою госпожу?»

А Ин взглянула на Ли Фэнци и помчалась обратно в дом, чтобы забрать сумочку. Ли Фэнци оттянула ее назад и спросила: «А, Ин, куда ты идешь?»

«Я пойду к сестре. Я не могу позволить брату Ли стать таким человеком. Это вредно для вашей репутации». А Ин посмотрел на Ли Фэнци и заплакал.

Ли Фэнци посмотрел на А Инь и был тронут, когда подошел к ней, чтобы обнять. «Хорошо, А Ин. Жди меня дома. Я выслушаю тебя и вернусь, чтобы найти эту злую женщину».

А Ин мягко сказал: «Да! Брат Ли, ты слабый. Наймите карету и скажите сестре, чтобы она не сердилась. Пока вы хорошо относитесь к А Инь, А Инь будет доволен».

Ли Фэнци с благодарностью взял сумку и кивнул в знак согласия. Они вдвоем направились к двери во двор. А Ин отправил Ли Фэнци и смотрел, как он уходит. Она закрыла дверь во двор и повернулась, чтобы пойти на кухню.

Она посмотрела на старуху на кухне и сказала: «Няня, ты слышала, что сказала эта свинья? Мы были заняты больше года. Похоже, мы работали зря. Если начальство обвиняет нас, мы все пострадаем».

Она не беспокоилась о старухе. «Вам не стоит слишком беспокоиться. Не многие женщины согласятся на развод».

А Ин скривила губы и сказала: «Женщина, которой понравится такой мужчина, как Ли Фэнци, скорее всего, окажется безмозглой женщиной».

«Вы уже сказали, что она безмозглая. Что вас беспокоит?» Старуха нахмурилась. «Проблема в том, что сегодня я получил известие о том, что двое людей, задержанных при допросе, содержатся в неизвестном месте?»

А Ин тоже нахмурилась, когда услышала это. «Разве они не говорили, что наши люди охраняют экзаменационный зал? Почему их поймали?»

— Просто его послали сделать что-то другое. Если мы не сможем его найти, нам придется подумать о чем-то другом».

«Пффф». А Ин так разозлилась, что плюнула. «Если это так, то разве я не переспала бы с Ли больше года просто так?»

«Этот парень Ли похож на собаку. Я думаю, он искренен с тобой…

«Ну давай же! Ты думаешь, я действительно нравлюсь Ли?! Я ему нравлюсь, потому что я полезен и контрольные вопросы у меня в руках». А Ин грустно посмотрел на старуху. «Мы даже не владеем своей жизнью. Какой смысл об этом думать?»

Старуха грустно кивнула. «Это правда.»

Ли Фэнци поехал в карете к дому Лайди. Когда он увидел старую госпожу Хуан

Сидя во дворе и выбирая овощи, он постучал в дверь и сказал: «Куда пошла мадам Лю?»

Старая мадам Хуан взглянула на него и скривила губы. «Вы уже развелись с моей мисс. Какое вам дело до того, куда она ушла?»

«Скучать?» Глаза Ли Фэнци расширились, когда он посмотрел на старую госпожу Хуан. «Мадам Лю подписала соглашение о разводе?»

Старая госпожа Хуан сердито сказала: «Если она не подпишет его, она сохранит его до нового года?»

Ли Фэнци посмотрел на старую госпожу Хуан, чье отношение было совершенно другим. Он не верил, что верная ему женщина действительно согласится на развод. «Вызовите мадам Лю…»

«Почему вы хотите меня видеть?» Лайди вышла из дома и посмотрела на Ли Фэнци. — Да, я уже подписал это. Это место больше не имеет к вам никакого отношения. Теряться.»

Ли Фэнци посмотрел на энергичную Лайди и внезапно поверил, что она действительно отпустила ситуацию. Он притворился расслабленным и сказал: «По крайней мере, ты знаешь свое место. В противном случае…»

— А иначе что? Лайди посмотрела на зеленолицого Ли Фэнци. «Сука, пойми это прямо. Я больше не хочу тебя».

Ли Фэнци пришел в ярость от унижения. «Ты строптивый. Женитьба на тебе — самая неудачная вещь в моей жизни».

«Сука, без меня ты так и остался бы бедным ученым, который даже есть не может». Лайди взяла метлу и ударила Ли Фэнци. «Теряться. Если ты снова вызовешь у меня отвращение, я буду бить тебя каждый раз, когда увижу тебя».

«Несчастная, злая женщина». Ли Фэнци обнял голову и поспешил наружу. Когда он сел в карету, он был в ярости. Он продолжал стряхивать пыль со своего тела и неоднократно повторял: «Невезение, невезение…»

Ли Фэнци помчался обратно в небольшой двор и с улыбкой сказал А Инь: «А Ин, эта злая женщина уже подписала соглашение о разводе. Я немедленно найду сваху, которая сделает тебе предложение.

Когда А Ин услышала это, она взглянула на старуху, стоящую под карнизом, и подмигнула ей. Старуха повернулась и вошла в дом.

Ли Фэнци посмотрел на А Инь. «Ах, Ин, ты разве не счастлива?

А Ин кивнул. «Я счастлив. Брат Ли, сначала пойди и отдохни. Няня приготовила кашу. Сначала выпей немного.

Ли Фэнци улыбнулся и взял ее за руку. — Ладно, я тоже немного голоден. Выпей немного со мной.

А Ин послушно последовал за ним. Старуха принесла кашу и гарниры. А Ин посмотрел на Ли Фэнци. «Брат Ли, я буду смотреть, как ты пьешь».

«Хорошо, А Ин». Ли Фэнци удовлетворенно посмотрел на нее и взял кашу, чтобы поесть.

На лице А Ин была нежная улыбка, но глаза были холодными. Она посмотрела на Ли Фэнци, который медленно ел кашу за столом. Она смотрела, как он рухнул на стол, прежде чем встала и вышла.

Она сказала старухе: «Ты собралась?» Старуха кивнула. «Хорошо, идем!»

Они вдвоем понесли свой багаж к двери во двор. Когда они открыли дверь, их скрутили двое способных мужчин, блокировавших дверь. Они выбили их и вытащили во двор.

Секретный охранник вошел в центральную комнату и увидел Ли Фэнци, лежащего на столе. Он поспешно подошел вперед и положил руку ему на шею. Увидев, что он еще дышит, он отнес его во двор и сказал товарищу: «Он не умер. Его накачали наркотиками».

«Пойдем! Мы поговорим об этом, когда получим его обратно». Они вдвоем посадили троих в карету, припаркованную у двери, и направились обратно.

После того, как Ли Юй отослала мадам Гун, ее дочь и Фань Минфан, она пошла в банк искать Чу Сихая. Продавец вежливо пригласил Ли Юй войти и сел. «Мадам Ли, посидите немного. Я доложу главному владельцу магазина.

Ли Ю кивнул. «Иди!»