Глава 582 — Глава 582: Следующая деревня Лян

Глава 582: Следующая деревня Лян

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Ли Юй сел на большой камень, съел немного сухой пищи и выпил несколько глотков рисового супа. Она спустилась с горы с востока и приготовилась взглянуть на гору напротив. Завтра она вернется.

Когда солнце село на западе, она подошла к впадине у подножия горы и поняла, что впереди двое мужчин среднего роста. Они были одеты в грубые хлопчатобумажные штаны и держали в руках мачете. На плечах они несли луки и стрелы. У каждого из них с плеча свисала верёвка с добычей. Были зайцы, горлицы и фазаны.

Ли Ю намеренно наступил на мертвую ветку, отчего она издала резкий звук.

Когда двое людей впереди услышали шум, они обернулись и увидели Ли Юя. Они постояли некоторое время и удивленно посмотрели на нее.

У них обоих были квадратные лица и грубая темная кожа. Тому, что справа, было лет тридцать, а тому, что слева, было моложе. Они оба были немного похожи.

КоробкаНет

vel.com

Они оба увидели, что Ли Юй не был обычным человеком. Она была одета в темно-коричневую одежду, имела рюкзак и держала в руках длинную саблю. Она смотрела на них со слегка приподнятыми бровями, излучая яростную ауру, на которую никто не осмеливался смотреть прямо.

Молодой посмотрел на Ли Юя и опустил голову.

Старший мужчина был гораздо опытнее. Он был ошеломлен на мгновение, прежде чем прийти в себя. Он улыбнулся и сжал кулаки перед Ли Ю. «Невестка, ты тоже здесь, чтобы поохотиться в горах?»

Ли Ю кивнул. «Большой Брат тоже из соседней деревни?»

Старший мужчина улыбнулся и кивнул. «Моя фамилия Ян, и меня зовут Ян

Лин. Говоря это, он указал на мужчину, стоявшего рядом с ним. «Это мой третий брат, Ян Му. Моя семья находится в семейной деревне Ян впереди. У нас дома мало земли, поэтому мы приехали выращивать диких животных, чтобы обменять их на деньги, чтобы поддержать семью».

«Есть ли в горах еще ценные дикие животные?

Говоря это, Ли Юй указала на горный хребет позади себя. «В этой горе вообще нет добычи. Я поднялся на гору рано утром и не увидел даже мало-мальски ценного дикого существа».

Ян Линь посмотрел в том направлении, куда указывал Ли Юй, и на мгновение поколебался, прежде чем сказать: «Вы приехали из деревни Лян, верно? Там больше нет добычи. Эти люди убили все это».

Казалось, эти люди уже давно обнаружили бандитов, собравшихся в деревне Лян. Неизвестно, делали ли они вид, что не знают, или боялись проверить.

Ли Ю перешел прямо к делу. «Брат Ян, ты знаком с близлежащими горными хребтами? Вы нашли такое место, как деревня Лян, где-нибудь еще?» Ян Му посмотрел на Ли Юя и быстро опустил голову.

Услышав вопрос Ли Юя, Ян Линь пожалел, что сказал то, что только что сказал. Он покачал головой и сказал: «Мы не смеем идти далеко. Мы просто покружим вокруг этих горных хребтов. Мы не видели их поблизости, но не уверены насчет расстояния».

Увидев их неуверенные взгляды, Ли Юй почувствовал, что они, должно быть, обнаружили что-то ненормальное.

Подумав немного, она спросила: «Вы из семейной деревни Ян. Ты знаешь Ин Тао?

Ян Линь на мгновение заколебался, и я понял, что Ли Юй понял, что он имел в виду.

После секундного колебания он слегка кивнул. «Я тоже кое-что слышал. Мы действительно не знали, что эти люди были плохими людьми. Мы думали, что правительство послало их охранять деревню Лян и не допускать побега людей, зараженных чумой».

Ли Юй спросил: «Когда ты понял, что что-то не так?»

«Вероятно, это произошло вскоре после того, как деревня была запечатана. В то время мне было всего двадцать с небольшим. В тот день я пошел на охоту и понял, что там кто-то охраняет. Они не подпустили нас к горному хребту вон там и сказали, что в прошлом заразились чумой и собираются запечатать деревню». Ян Линь на мгновение остановился. «Эти люди держали длинные сабли и выглядели свирепыми. С тех пор мы не смели идти на вон тот горный хребет. Мы не осмелились рассказать об этом нашим семьям, когда вернулись».

Ли Ю поверил словам Ян Линя. Люди в эту эпоху больше всего боялись чумы.

«Брат Ян, если вы обнаружите что-то неладное во время охоты в горах, лучше всего сообщить об этом людям в правительственном учреждении».

«Вы также можете пойти и рассказать об этом главе села. В противном случае, когда соберется все больше и больше их людей, я боюсь, что поблизости появится еще одна деревня Лян».

Когда Ян Му услышал слова Ли Юя, выражение его лица изменилось. Он вытащил Янга

Лин. «Брат, темнеет. Давай быстрее уйдем!»

Ян Линь кивнул и взглянул на Ли Юя. «Если мы что-нибудь обнаружим, мы сообщим старосте деревни и попросим его сообщить об этом в правительственное учреждение». С этими словами он оттащил Ян Му.

Ли Ю смотрел, как они быстро уходят. Думая о выражении лица Ян Му, она почувствовала, что эти братья должны что-то знать. Она чувствовала, что ей следует вернуться и попросить кого-нибудь спросить.

Думая об этом, у нее не было настроения охотиться. Она развернулась и пошла той же дорогой, которой пришла.

Братья Ян некоторое время гуляли. Увидев, что Ли Юй не последовал за ними и не спросил, они вздохнули с облегчением.

Два брата посмотрели друг на друга и внезапно почувствовали, будто камень сдавил их сердца.

Ян Му взглянул на него и прошептал: «Брат, ты думаешь, что люди, которых мы нашли в прошлый раз, плохие люди? Неужели деревня Лян действительно была уничтожена до тех пор, пока не осталось только несколько женщин?»

Ян Линь торжественно посмотрел в сторону деревни Лян и сказал тихим голосом: «Это то, что сказал брат Ин Тао. Третий Брат, если эти люди узнают, что мы их обнаружили, деревне Ян будет конец».

Ян Му вспомнил слова Ли Юя. «Но то, что сказала эта невестка, тоже возможно. »

Действительно, деревня семьи Лян была уничтожена ими без всякой причины. В чем разница между сохранением живых женщин и их убийством? Если подумать, деревня семьи Лян находилась на седле, а деревня семьи Ян находилась рядом с официальной дорогой. Эти люди не должны быть такими смелыми.

Ян Линь задумался об этом и больше не был в настроении охотиться. Он хотел вернуться и обсудить это со стариками дома.

«Забудь об этом, пойдем назад!»

Ян Му послушно кивнул и последовал за ним обратно.

Прежде чем Ли Ю смог подняться на горный хребет, небо постепенно потемнело. В долине подул порыв ветра, и низкие кусты покачивались под ветром, издавая звук, поднимавший волосы дыбом.

Ли Ю достала из своего кабинета факел и зажгла его. Пока она шла, она ела. Она услышала крики сов и неизвестных птиц. Робкие, вероятно, покроются холодным потом.

Когда она достигла вершины горы, она почувствовала себя немного уставшей. Ли Юй собрал несколько листьев факелом и срубил несколько засохших деревьев. Срубив их, она зажгла их и села на большой камень, чтобы отдохнуть.

Она обняла саблю и прищурилась. Отдохнув более часа, она зажгла факел и продолжила свой путь.

Когда она достигла подножия горы, куры уже кукарекали. Ли Ю вошел и положил грибы в рюкзак. Она взяла несколько фазанов и зайцев, на которых охотилась несколько лет назад, и связала их пеньковыми веревками. Подумав об этом, она вывела еще одну косулю и положила в рюкзак несколько грибов линчжи и обезьяньих головок.

Собрав вещи, она взяла рюкзак и вернулась на ферму с фазаном и зайцем в одной руке и косулей в другой.

Чжао Цай открыл дверь во двор и увидел диких животных в руке Ли Юя. Он поспешно взял их и понес. Он улыбнулся и сказал: «Мадам, вам слишком повезло! Здесь можно даже поохотиться на косуль».

Неужели ее разоблачили?! Ли Ю виновато посмотрел на Чжао Цая. — Ты здесь ни разу не сбил косулю?

Чжао Цай улыбнулся и сказал: «Я пробовал несколько раз, но не смог купить это. Эти охотники сказали, что здесь не так уж много оленей, на которых можно охотиться. В Тунчжоу их больше».

Ли Ю сухо улыбнулся и сказал: «Похоже, мне действительно повезло».

Тетя Хэ и дядя Чжоу тоже проснулись. Когда они увидели свежие грибы в рюкзаке Ли Юя, они воскликнули: «Это все хорошие вещи! Было бы хорошо, если бы Мастер и Старший Молодой Мастер могли прийти в поместье вместе».

Чжао Цай вздохнул. «Это будет сложно!»

Дядя Чжоу достал Линчжи и улыбнулся. «Это хорошая вещь. Когда сэр проснется позже, он будет очень рад увидеть это.

«Это верно!» Пока тетя Хэ говорила, она повернулась и пошла в ванную. «Мадам, я пойду размешивать воду. Иди умывайся и спи спокойно. Мы поговорим завтра.»

Ли Ю кивнул и последовал за ней в ванную.