Глава 592 — Глава 592: Горящий сарай

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 592: Горящий сарай

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

Ван Чжи и остальные просто смыли пыль со своих тел и пришли искать Линь Су, чтобы рассказать ему об обнаружении огня. Линь Су записал слова Ван Чжи и попросил его подписать, прежде чем отпустить его.

Затем он обратился к нескольким судебным приставам. Сильный судебный пристав сказал Линь Су: «Советник Линь, я отдыхал в доме, когда внезапно услышал, как Ван Чжи позвал воду. Вот почему я сбежал».

Высокий и худой судебный пристав сказал: «Когда Ван Чжи пришел, он говорил о том, чтобы поесть с Хоу Вэнем, когда вернется. В желудке ему стало не по себе от вина. Он съел что-то нечистое?»

Линь Су посмотрел на них. «Тогда вы заметили, что кто-то подозрительный пробрался в офис округа?»

Они сказали в один голос: «Нет. Мы выбежали из комнаты, когда услышали крик».

Линь Су записал их слова и заставил их подписать. Затем он встал и пошел на задний двор.

Увидев, что он вернулся и попросил его сесть, Ли Цин сказал: «Г-н. Линь, брат Лян и другие узнали, что судья Ван на самом деле отвечал за государственные дела в округе Ле, и даже досрочно отослали свою семью. Поскольку лорд Лю настолько болен, что у него нет сил даже заниматься государственными делами в окружном офисе, почему он не подал прошение об отставке в Императорский двор? Он настоял на том, чтобы держаться, и ушел только после того, как его срок закончился. Кроме того, почему его госпожа оставила тяжелобольного мужа и уехала с ребенком? Не боится ли она, что он не сможет вернуться, если заболеет?»

Линь Су нахмурился и погладил бороду. «Да! Я тоже об этом думал. Думаешь, он притворяется больным?

Ли Цин чувствовал, что мысли советника Линя были такими же, как и у него. Он кивнул и сказал: «Это возможно. Тогда давайте попросим брата Ху и остальных пойти в гостиницу и провести расследование».

«Хорошо, они уже вернулись. Я им сейчас расскажу». Частный советник Линь отправился искать Ху Чжуна.

Лян Чэн вернулся и переоделся в темно-коричневый костюм. Он взял маску и пошел к складу к северо-западу от города. На небе не было даже звезды, и он не мог видеть своих пальцев.

Более чем через час Лян Чэн прибыл на склад округа Ле.

Дверь была плотно закрыта, а высоко над дверью висела ветровая лампа, излучающая тусклый желтый свет.

Лян Чэн наклонился и повернулся под стеной склада, в чуть более низкое место. Он глубоко вздохнул и быстро пошел вперед. Он использовал силу своих ног, чтобы повернуться на земле и прыгнул вверх. Он наступил на стену и вылетел во двор. Когда он вошел, он понял, что внутри всего девять складов.

Лян Чэн подошел к ближайшему и подошел к двери. Он осторожно толкнул деревянную дверь. Дверь со скрипом открылась. Лян Чэн огляделся и вошел, чтобы зажечь зажигалку. Он увидел, что оно пусто и на земле разбросано много зерен.

Лян Чэн вышел изнутри и пошел в другую комнату. Он увидел, что внутри все еще лежит немного риса сорго. Оно лежало внизу кучи на складе.

Пройдя несколько комнат подряд, он понял, что в некоторых из них осталось полсклада старого зерна, а в некоторых вообще не было еды. Лян Чэн зашёл внутрь, но никто не вышел проверить. Он тихо подошел к маленькому домику у двери.

Подойдя к двери, он услышал храпящий звук, который почти пронзил крышу. Он увидел двух охранников, крепко спящих внутри.

Лян Чэн сплюнул и уже собирался отступить к стене двора и перелезть через нее, когда внезапно услышал, как кто-то приближается к двери. Вздыхая, он увидел, как кинжал просунулся через щель и щелкнул защелкой.

Конечно же, здесь кто-то был! Лян Чэн просто стоял и ждал, пока человек войдет.

После дюжины вздохов дверную цепь положили на землю, и дверь осторожно толкнули. Мужчина в маске вошел с острым ножом в руке и повернулся, чтобы закрыть дверь.

Лян Чэн потянулся и хлопнул его по шее. Мужчина быстро наклонил голову и увернулся от удара. Он замахнулся саблей на Лян Чэна, который увернулся в сторону и схватил его за запястье левой рукой, как железный коготь. Острая сабля в руке человека в маске упала на землю.

Правая рука Лян Чена сжалась в кулак и внезапно рванулась к мужчине. Затем выгнал мужчину и прижал его к стене. Мужчина издал странный крик и с еще одним приглушенным звуком ударился о стену. Он упал на землю, и его голова наклонилась, прежде чем он перестал двигаться.

«Ты мертв?» Лян Чэн шагнул вперед и повернул голову. Черная кровь текла из его рта и носа, и он больше не дышал. Лян Чэн обыскал свое тело и взглянул на менеджера склада, который крепко спал на кровати. Он закрыл дверь и перелез через стену, чтобы исчезнуть в ночи.

Когда он вернулся в окружной офис, он увидел, как Ли Цин поставил на стол мешок с водой, и рассказал Ли Цин о ситуации и о своей встрече с человеком в черном.

«Учитель, я оставил этого человека на складе. Я нашел на его спине мешок с водой и керосином. К счастью, сегодня вечером мы пошли на склад. В противном случае склад уже был бы подожжен».

Ли Цин был так зол, что ударил по столу. «Все девять складов пусты. Как они смеют быть такими наглыми? Куда делись эти зерна? Неужели чиновники и купцы сговорились продать их?»

Линь Су нахмурился и сказал: «Даже если бы чиновники и торговцы вступили в сговор, они бы не осмелились опустошить склад! Должно быть что-то, чего мы не знаем. Мастер, мы не можем позволить магистрату округа Лю уйти легко».

Ли Цин кивнул и глубоко вздохнул. Он сказал Лян Чэну: «Брат Лян, тебе было тяжело».

Лян Чэн равнодушно улыбнулся. «Учитель, я думаю, что воды в округе Ле очень глубоки. Рядом с тобой всегда должен быть кто-то. Я защищу тебя завтра».

Ли Цин встал и поклонился Лян Чэну. «Спасибо, брат Лян».

Лян Чэн поспешно ответил на приветствие. «Ты слишком вежлив. Я вернусь первым.

После того, как Лян Чэн ушел, Ли Цин и Линь Су обсудили, как поступить с мировым судьей округа Лю.

Линь Су на мгновение задумался и сказал: «Лорд графства, эти люди такие злобные. Как только вы прибыли в округ Ле, офисы округа загорелись один за другим. Люди глупы. Когда придет время, они распустят слухи и начнут обвинять вас в том, что вы устроили пожар и сожгли их спасительную еду».

Ли Цин вздрогнул, когда услышал это. Он стиснул зубы и сказал: «Мы можем только заставить магистрата округа Лю рассказать нам то, что он знает».

Окружной судья Лю и советник Лю также узнали, что бухгалтерские книги были сожжены. Советник Лю с улыбкой посмотрел на магистрата округа Лю. «Моя догадка верна! Эта собака Ван Пин беспокоится больше, чем мы!»

Окружной судья Лю тоже почувствовал облегчение и вздохнул. «Вздох! Я действительно не ожидал, что они окажутся настолько смелыми, чтобы сжечь эти счета».

Советник Лю встал и потер лицо. «Отлично. Теперь, когда Ли не может найти причину не согласовать с нами процедуру передачи, я соберусь и отправлюсь после передачи».

Дин И лежал под навесом гостиницы, которую арендовал окружной судья Лю, и смотрел, как они оба понизили голоса. Что они обсуждали? Дин И посмотрел на действия магистрата округа Лю и почувствовал, что он вообще не похож на человека с неизлечимой болезнью.

Вернувшись в окружной офис, Дин И рассказал Ли Цин о том, что он видел. Открытие Дин И подтвердило предположение Ли Цин о том, что окружной судья Лю притворялся больным.

На следующий день на рассвете Ху Чжун пошел в сарай на северо-западном углу Вест-Мейн-стрит.

Спрятавшись на дереве недалеко от склада, он увидел, как через час из склада в спешке выбежал человек.

Ху Чжун последовал за ним..