Глава 60

60 Предчувствие засухи

Вскоре после того, как Ли Юй поднялась на гору, она охотилась на двух диких коз и трех мулов. Она поместила их в космос и по пути охотилась на фазанов, зайцев и горлиц. Она даже охотилась на мула.

Ли Юй направился к оврагу. Дойдя до оврага, она поняла, что вода в овраге тоже обмелела. Камни в овраге обнажились, и по обнаженным камням прыгали мелкие рыбы и креветки.

Сердце Ли Ю екнуло. Она поспешно подошла к бассейну ниже по течению.

Когда она подошла к бассейну, Ли Юй увидела, что в бассейне очень мало воды. Увидев это, Ли Юй решил, что вероятность засухи очень высока. На мгновение настроение Ли Ю стало мрачным.

Ли Юй с несчастным видом посмотрел на бассейн и увидел несколько больших рыб, выплывающих из воды. Ли Ю вытащила сеть из своего пространства и выловила несколько рыб. Сбив их до смерти, она хранила их в своем пространстве. Она была не в настроении больше охотиться. По дороге она набрала одуванчиков, рыбной травы, пустырника и полыни и отнесла их к канаве перед домом. Она вымыла травы в канаве, прежде чем отнести их домой.

Когда Ли Мэй увидела, что Ли Ю вернулась с мешком трав, она улыбнулась и сказала: «Юэр, разве ты не говорил, что тебя не будет дома до полудня? Только за полдень!»

Ли Ю взглянула на счастливую Ли Мэй и проглотила слова, которые собирались сорваться с ее губ. Она выдавила улыбку и сказала: «После того, как я поднялась на гору, я увидела двух охотников, которые также поднимались на гору, поэтому я собрала несколько трав и отнесла их обратно».

«Это верно! Я знал это! Сегодня хороший день. Тебе следует оставаться дома». Ли Мэй с любовью посмотрела на Ли Ю. «Ты должно быть устал! Я приготовлю тебе что-нибудь поесть.

Ли Ю огляделась, но двух сестер не увидела. Она с любопытством спросила: «Куда делись два моих кузена?»

Ли Мэй указала в сторону дома Мясника Хэ. «Мясник Хе Сяоюй пришел и подозвал их двоих. Она сказала, что у нее есть новый трюк для Чжаоди».

После ужина Ли Ю продолжала чувствовать слабую боль в животе. Это было похоже на менструальные спазмы, которые были у нее в прошлой жизни.

Ли Юй тихонько отрезала тонкую хлопчатобумажную ткань и накрыла ее клеенкой. Она сделала более десяти менструальных повязок и сделала стопку гигиенических прокладок из ваты. Она вскипятила воду и приняла душ. Когда стемнело, у нее наступили месячные. Ли Ю работала всю ночь и сделала еще две стопки гигиенических прокладок, прежде чем почувствовала себя непринужденно.

На следующее утро Ли Ю срезала весь рапсовый мох с земли и поместила его на свое место. Она пошла в городскую аптеку, чтобы купить различные таблетки и травы для хранения, прежде чем отправиться в магазин семян, чтобы купить семена рапса и капусты. Она рассыпала семена редьки по земле и приготовилась собрать несколько листьев для хранения.

Официальная сваха, нанятая семьей Чжоу, совершила несколько поездок, прежде чем заключить брак между ними двумя. Когда семья Чжоу принесла десятки подарков семье Ли, Ли Мэй и Ли Цин отнесли свадебные блины в деревню, чтобы раздать их. Жители восточной и западной деревень обсуждали, как старшая дочь семьи Ли, Ли Юй, отвергнутая семьей Чжан, теперь помолвлена ​​с молодым хозяином семьи Чжоу.

Двумя днями позже новость о помолвке Ли Юя и молодого мастера Чжоу достигла ушей Чжан Дефа в Городе Зеленой горы. Чжан Дефа был так зол, что бросил свою миску на землю. «Эта сука. Я не знаю, какие подлые методы она использовала, чтобы соблазнить молодого господина Чжоу.

Когда Чжан Гуйсян услышала это, она отказалась в это поверить. Она так рассердилась, что разрезала вышитую ткань, которую держала в руках, и бросила ее на землю.

Чэнь Чжаоди посмотрел на вышитую ткань и с болью в сердце поднял ее. Она посмотрела на Чжан Гуйсяна и отругала: «Посмотри на себя. Ты уже такой старый, а все равно вспылил и разрезал вышитое полотно на куски. Я получил его для тебя от твоей невестки.

Чжан Гуйсян закричал: «Мне все равно. Мама, я сейчас умру от гнева. Почему эта сука Ли Юй еще не умерла?

Чэнь Чжаоди посмотрела на Чжан Гуйсян и подумала о том, как она прогнала Ли Юй и ее брата, чтобы ее сын женился на Чжу Цяоюй. Она даже потратила все деньги, которые старательно копила дома. У ее семьи все еще был большой внешний долг, и ей все еще приходилось поддерживать семью Чжан Децая.

Чем больше Чэнь Чжаоди думала об этом, тем злее она становилась. Она ударила Чжан Гуйсян по лицу и указала на нее, ругая: «Это все твоя вина. Если бы ты не столкнул ее в ванну, она бы не разочаровалась в твоем брате и не попросила твоего отца вернуть деньги. Тем не менее, вы все еще жалуетесь здесь. Я думаю, ты тот, кого следует винить».

Чжан Гуйсян закрыла лицо и посмотрела на разъяренного Чэнь Чжаоди. Она больше не осмеливалась кричать. Ее губы дрожали, когда она жалобно кричала: «Мама, ты больше не хочешь меня?»

Чэнь Чжаоди посмотрел на Чжан Гуйсян, а затем на ее руку. Она не могла поверить, что ударит свою драгоценную дочь. Чэнь Чжаоди обнял плачущую Чжан Гуйсян, и мать и дочь заплакали.

Единственным человеком в семье Чжан, который был больше всего рад помолвке Ли Юй, была жена Чжан Гуйшэна, Чжу Цяоюй. Когда она услышала, что Ли Юй помолвлен, Чжу Цяоюй с радостью потянула мадам Цзян. «Няня, поскольку эта девушка из семьи Ли наконец-то помолвлена, мой муж наконец-то сдастся!»

Мадам Цзян посмотрела на Чжу Цяоюй и вздохнула. «Мисс, вам действительно не нужно серьезно относиться к дочери семьи Ли. Семья Чжан разорвала помолвку и вышла за тебя замуж. Семьи Чжан и Ли уже образовали вражду, не говоря уже о том, что она связана с враждой предыдущего поколения!»

Чжу Цяоюй недовольно возразила: «Няня, муженек сказал, что это семья Ли придумала. Охотник Ли был жаден и был ранен медведем».

Мадам Цзян также злилась на Чжу Цяоюй за то, что Чжан Гуйшэн околдовал ее. «Тогда почему ты не веришь ему, когда он сказал, что уже разорвал помолвку с мисс Ли?»

«Я…» Чжу Цяоюй безмолвно посмотрел на мадам Цзян.

Мадам Цзян посмотрела на Чжу Цяоюй и мысленно вздохнула. Она серьезно посоветовала: «Мисс, вы не можете продолжать в том же духе. Ты официально замужняя невестка семьи Чжан, но ты думаешь о такой чепухе каждый день. В будущем еще так много времени. Как ты собираешься жить?» Чжу Цяоюй опустила голову и не сказала ни слова.

Ли Ю не знала, что ее помолвка может разозлить семью Чжан. Если бы она знала, то, наверное, рассмеялась бы в голос.

Большую часть месяца она тихо ловила фазанов, диких уток, кроликов, горлиц и рыбу в космосе. Она почистила их и натерла солью, прежде чем положить обратно на место. Она также достала диких овец, кабанов и оленей и намазала их солью. Затем она приготовила их на пару с ингредиентами, прежде чем хранить в помещении.

Чжоу Цзя купил в городе корову и две большие повозки с мулами. Затем он пошел найти кого-нибудь, кто сделал бы несколько больших деревянных ведер, чтобы взять их домой и наполнить их водой, прежде чем поставить их в подвал.

Ли Ю приготовила мясо и овощи и принялась деловито смазывать мешковину тунговым маслом. На ее памяти она сделала не один десяток палаток из двухслойной вольфрамовой клеенки. Затем она из слоя тонкой хлопчатобумажной ткани и слоя тунговой клеенки сшила более дюжины плащей по примерным размерам.

Февраль пролетел незаметно, и вскоре снова наступил март. В прошлом за эти два месяца должен был пройти весенний дождь, но в этом году с декабря не выпало ни одной капли дождя.

Когда семья Ли Мэй и братья и сестры Ли подошли к могиле, они увидели, что вода в овраге уже высохла. Жители деревни, которых они встретили, когда вернулись домой, все обсуждали. Ли Мэй также чувствовала, что небо, вероятно, высохнет.

По пути Ли Мэй увидела, как жители деревни обсуждают, будет ли засуха. Все с тревогой смотрели на небо. Только тогда Ли Мэй и ее муж подумали о хранении еды.

Вернувшись домой, Ли Мэй взяла немного серебра и сказала Ли Ю: «Юэр, скажи тете Чжоу, чтобы она помогла купить еды в городе. У тети осталось всего около десяти камней еды.

Ли Ю потащила Ли Мэй обратно в дом. «Тетя, не волнуйтесь! Я долго хранил еду в секретном месте. Не забудьте держать это в тайне. Кроме того, давайте воспользуемся тем, что вода еще есть, и подождем, пока наши посевы станут гуще. Мы вытащим их и высушим.

Ли Мэй недоверчиво улыбнулась. «Когда вы начали экономить? Мы совсем не знали. Несколько дней назад я все еще думал, что эти овощные мхи вот-вот зацветут. Мне было интересно, почему вы должны были вырезать их? Итак, вы начали готовиться в то время. Я действительно бесполезен. Я прожил столько лет, а я ниже такого младшего, как ты.

Ли Юй улыбнулся и сказал: «Раз уж я сохранил его для тебя, почему я должен заставлять тебя волноваться?»

Ли Мэй посмотрела на Ли Ю и была тронута. — Юэр, спасибо.