Глава 8

Тетя Ли Мэй

Зрители тоже разошлись. Чэнь Яохуэй подошел к Ли Юй и вручил ей серебро и свидетельство о браке. Он сказал: «Сяоюй, сначала убери эти серебряные монеты. Дядя пойдет домой и принесет две мотыги. Ваш двор должен быть должным образом отремонтирован, прежде чем в нем можно будет жить».

Ли Ю взял серебро и письмо и разорвал брачный контракт на куски. Она потянула Ли Цин и поклонилась. «Дядя Чен, тетя Ли, спасибо».

Ли Мэй также подошла и поклонилась Чэню Яохуи и его жене. «Брат Яохуэй, невестка, спасибо, что принесли мне письмо».

Чэнь Яохуэй махнул рукой и искренне улыбнулся. «За что ты меня благодаришь? Я только что принес письмо!

— Сестра, хорошо, что ты пришла. Этот брат Чжан на самом деле кусок мусора». Мадам Чен улыбнулась Ли Мэй.

Ли Мэй посмотрела на братьев и сестер Ли и улыбнулась Чену Яохуи и его жене. «Это все благодаря вашей помощи. В противном случае эти вещи были бы изъяты. Послушайте, многие из присутствующих здесь сегодня также получили помощь А Шан. Только вы и ваша жена можете помочь. Я благодарю вас от имени А Шан».

Муж Ли Мэй, Лю Чанмин, подошел и сказал Ли Мэй: «А Мэй, давай сначала отремонтируем дом для братьев и сестер Юй. В противном случае, где они собираются остановиться, если станет поздно?»

«Это верно. Давай сначала вернемся и возьмем кое-что». Чен Яохуэй привел госпожу Чен Ли домой.

По пути мадам Чэнь Ли с тревогой смотрела на Чэнь Яохуэй. «Ах Хуэй, отец отругает нас, когда мы вернемся позже?»

«Игнорируй его. Семья Чжан относилась к ним именно так, но он все равно заступился за них. Разве он не боится, что Чжан Гуйшэн отомстит нам, когда добьется успеха в будущем? Но мы не можем быть бессердечными! Впереди еще долгий путь!»

— Если ты спросишь меня, это все из-за твоей мачехи. Я не понимаю. У нее было всего две дочери. Только не говорите мне, что она не хочет, чтобы мы поддерживали ее в старости?

Пара болтала, идя к дому семьи Чен в центре деревни.

Ли Мэй посмотрела на Ли Ю и его сестру, затем на полуразрушенный двор. Ее глаза не могли не покраснеть. Когда ее младший брат и невестка были еще живы, двор был так хорошо отремонтирован! Всего за несколько лет он пришел в упадок.

Ли Мэй вытерла слезы с уголков глаз и спросила Ли Ю: «Юэр, А Цин, почему бы тебе не пойти со мной домой и не остаться в моем доме на несколько дней? Ты сможешь вернуться после того, как дом будет отремонтирован, хорошо?

Когда Лю Чанмин услышал это, он запаниковал. «Ах Мэй, давай вернемся и обсудим это с мамой, прежде чем забрать А Цин и остальных, хорошо?»

Ли Мэй подумала о своей неразумной свекрови и посмотрела на своих тощих племянника и племянницу. Она была в ярости. Она указала на Лю Чанмина и пожаловалась: «Это все твоя вина. Ты слаб и бесполезен. Ты всегда слушаешься маму. В противном случае, доверил бы Ашан ребенка этому ублюдку Чжан Дефа?»

«Ах Мэй, но Мать, вздохни! Я ничего не могу с ней поделать!» Лю Чанмин топнул ногой и повернулся, чтобы выйти во двор, чтобы начать работать.

Ли Ю наконец поняла, почему ее отец доверил Маленькую Ли Ю и ее брата Чжан Дэфа. Оказалось, что у ее тети была злая свекровь.

Ли Юй сказал Ли Мэй: «Тетя, мы останемся дома и никуда не пойдем. Я планирую сначала нанять кого-нибудь, чтобы отремонтировать дом и обустроиться».

Сердце Ли Мэй болело так сильно, что слезы текли из глаз Ли Ю и ее сестры. «В прошлом я говорил тебе оставаться дома и не оставаться в доме семьи Чжан, потому что боялся, что ты будешь страдать. Сейчас еще не поздно повернуть назад. Теперь, когда у вас есть эти деньги и кое-что, ваша жизнь станет лучше».

Ли Юй улыбнулся и утешил Ли Мэй. — Да, тетя, не волнуйтесь. Мы будем в порядке. Не ссорьтесь с дядей, когда вернетесь.

Ли Мэй разочарованно посмотрела на Лю Чанмина, который был занят во дворе. «Игнорируйте его и дайте ему вернуться одному. Я помогу вам, ребята, на несколько дней». Ли Мэй достала из рюкзака кусок торта с красной фасолью и протянула его братьям и сестрам. «Съешьте немного этого, чтобы сначала наполнить желудок».

Ли Цин взяла кусок пирога с красной фасолью и вручила один Ли Мэй и Ли Юй. «Тетя, сестра, съешьте».

Ли Юй посмотрела на грязь в своих руках и на грязь в руках Ли Цин. «А Цин, давай сначала помоем руки перед едой».

Ли Мэй сунула лепешку с красной фасолью в рот Ли Юй. «Чего вы боитесь? Как говорится, нельзя заболеть, если есть грязную пищу».

Ли Ю был ошеломлен на мгновение. Ли Цин прикрыл рот рукой и усмехнулся Ли Юю. Он сказал Ли Мэй: «Тетя, в будущем ты будешь готовить, не промывая рис и овощи?»

— Вы двое, поешьте и немного отдохните. Я пойду помогу твоему дяде с работой, — сказала Ли Мэй, ворвавшись во двор и отнеся сорняки к внешней стороне стены двора, чтобы расстелить их для просушки.

Ли Юй с трудом проглотил пирог с красной фасолью. Она вспомнила, что в дровяном сарае до сих пор были спрятаны документы на собственность, земельные документы и домовая книга.

Ли Юй вошла в дровяной сарай и увидела несколько дыр в крыше. Она последовала за своей памятью к подножию левой стены и покопалась в земле, чтобы найти дыру под углом. В яме стоял небольшой глиняный горшок.

Ли Ю полезла в глиняный горшок и достала предмет, завернутый в клеенку. Открыв его, она увидела, что это тот документ, о котором так мечтал Чэнь Чжаоди. Там также были связка ключей, кулон в виде нефритовой тыквы, семейная книга Ли и свидетельство о праве собственности.

Ли Юй увидел, что в документе о праве собственности указано два акра плодородной земли. В документе, подтверждающем право собственности, было указано местонахождение дома. Основание дома было два акра. Только Ли Юй и Ли Цин остались в домашнем реестре.

Ли Ю положила кулон, купчую и книгу учета обратно в клеенку и завернула их. Она отнесла его во двор и спрятала вместе с серебряным слитком.

Спрятавшись, она взяла ключ и вышла со двора. Ли Юй открыла дверь во двор, вернулась, взяла кусок серебра и сунула его в руку Ли Мэй. «Тетя, я сначала уберу кухню. Найди знакомого, который поможет нам купить риса и крупы».

Ли Мэй посмотрела на серебро в своей руке и подумала о том, что ее кошелек пуст. Она втайне винила себя за то, что у нее не было серебра, чтобы купить еду для своего ребенка. Ли Мэй взяла серебро и кивнула Ли Ю, прежде чем развернуться и пойти в деревню.

Ли Юй взяла рюкзак и подошла к двери центральной комнаты. Она открыла дверь и увидела, что она пуста.

Ли Юй вошла в центральную комнату и открыла двери спальни с обеих сторон. Она стояла у двери и смотрела в комнату. Там была только пустая полка и комната, полная паутины. В сочетании с порванной оконной рамой это выглядело как сцена из фильма ужасов.

Ли Ю положила рюкзак в спальню и вышла, чтобы запереть дверь. Она пошла на кухню и была ошеломлена, когда пришла. В печи было всего две дырки, а горшка не было. На кухне остались только чан с водой, низкий деревянный стол и несколько старых бамбуковых табуреток.

Ли Юй подумала про себя: «Я должна пойти в город и купить две кастрюли, несколько постельных принадлежностей и инструменты.

Ли Юй вернулся в спальню и взял серебро. Она вышла во двор и дала ключ Ли Цин. Она проинструктировала Ли Цин тихим голосом: «А Цин, я иду в город, чтобы купить кастрюли, сковородки и масло. Оставайтесь дома и следите за вещами. Я оставил деньги в доме».

«Поняла, сестричка. Будьте внимательны на дороге

«Понятно!» Ли Юй поприветствовал Лю Чанмина и поспешил в город.

После того, как Чэнь Яохуэй и его жена вернулись домой, они взяли с собой две мотыги и планировали отправиться к семье Ли, чтобы помочь. Староста деревни Чэнь Чанцзун остановил их и сказал: «Куда вы идете, если не собираетесь работать? Ты не знаешь своего места».

Чэнь Яохуэй равнодушно посмотрел на него и сказал: «Мы здесь только для того, чтобы работать. Вы не удовлетворены?» С этими словами он взял корзину и ушел.

Чэнь Чанцзун посмотрел на спины пары и вздохнул, прежде чем вернуться в свою комнату, заложив руки за спину.

Ли Юй как раз подошла к углу, когда наткнулась на Чэнь Яохуи и его жену. Мадам Ли посмотрела на Ли Ю и улыбнулась. «Сяоюй, куда ты спешишь?»

«Тетя, с моей плиты пропал горшок. Я пойду в город и куплю две кастрюли и немного соевого соуса и уксуса.

— О, тогда будь осторожен. Возвращайся скорее.»

Ли Юй подумала о протекающей крыше и остановилась как вкопанная. Она обернулась и позвала Чэнь Яохуэй: «Дядя, есть ли в деревне кто-нибудь, кто умеет чинить дома?»

«Да. Я принесу несколько для вас. Мы отремонтируем кухню и стены дровяного сарая, пока еще рано.

— Хорошо, тогда мне придется вас побеспокоить. Скажи всем, что моя семья не обеспечивает еду. Помогите мне выплатить зарплату!»

«Ладно, иди быстро! Рынок уже рассеялся».