Глава 106. Новогодний фестиваль (7)

Подавленный Вибрион сидел в углу ее комнаты, когда Хиллис вынудила ее выйти из храма. Сопровождающие Хиллис паладины носили повседневную одежду, чтобы не выделяться и могли охранять ее в тайне.

«Унни! Сегодня хороший день, не правда ли?”

Хиллис лучезарно улыбнулась, но Вибрион безжизненно улыбнулся и кивнул. «Правильно».

Безжизненная улыбка Вибриона обеспокоила ее, но Хиллис постаралась не обращать на это внимания и взяла Вибриона за руку. «Я слышал, там есть рынок? Это мой первый раз в столице, так что не могли бы вы показать мне окрестности?”

Вибрион попытался урезонить Хиллис, которая тащила ее в направлении рынка. «Иди медленно. Если ты упадешь, Альбатосс прибежит в панике».

«Хе-хе, правда?» Хиллис высунула язык и улыбнулась, а Вибрион погладил ее по голове.

* * *

«Ха-ха! Это тяжело!» Флам села рядом со мной с усталым вздохом.

«Там что-то случилось?”

Флам находился в седьмом тренировочном зале школы рыцарей низкого ранга. В наши обязанности входило раздавать номерные билеты и некоторые предметы участникам предварительного раунда, а также контролировать толпу. Итак, у нас с ним должна была быть очень похожая работа.

«Это было потому, что посетил генерал по имени Кровавый, и люди слишком разволновались и немного обезумели. Я попытался остановить нескольких участников предварительного раунда, но они были агрессивны в получении автографов, так что мне пришлось нелегко».

Вау, я рад, что не пошел туда. Если бы мне не повезло, я бы снова снимал еще одну сцену побега.

“У тебя было много неприятностей», — сказал я, подавая Флам холодный напиток в бутылке.

Он принял его с благодарностью и влил себе в глотку. «Кеу-а, как освежающе. Спасибо за выпивку. В любом случае, дикая толпа была немного пугающей.»

«Так и есть». Я взял у Флама пустую бутылку и кивнул.

Конечно, для тех, кто умел обращаться с мечом, мой дядя был сущностью, подобной идолу. Всякий раз, когда упоминался дядя Кровавый, даже Лисбон приходила в восторг и болтала о достижениях дяди. Как его племянник, это было немного нелепо.

Великие достижения дяди, о которых они часто говорили, заключались в том, что он просто убил крупномасштабного демона одним ударом или блокировал 1000 рыцарей в одиночку на поле боя. Когда я услышал эти истории, я проклял себя за то, что даже задался вопросом, стоило ли поднимать шум. Честно говоря, было бы еще более странно, если бы Ворона не могла даже этого сделать, будучи взрослой.

Хотя люди в моем родном городе называли меня талантливым, для дяди не имело бы смысла не суметь сделать то, что я мог сделать всего в 16 лет. Это имело еще меньше смысла, если учесть, что дядя был сильнее меня, если бы мы сражались только нашими телами и искусством владения мечом, без магии.

«Если подумать, я, кажется, слышал, что Альфонсо учил генерал Блади, так что, может быть, именно поэтому он пошел туда».

Если навыки Альфонсо все еще были только на этом уровне, несмотря на то, что он получал наставления от дяди, у него не должно быть хорошего таланта к этому. Дядя Блади был простым человеком, но на удивление хорошо умел преподавать. Этого, конечно, следовало ожидать, учитывая, что он был первым учеником старейшины Вегера, лучшего мастера фехтования Ворон.

И все же я не мог сказать, что Альфонсо был лишен таланта. С точки зрения таланта, он, вероятно, был бы между обычным и блестящим? Если бы он не сдался, я, вероятно, увидел бы, как Альфонсо вытаскивает клинок ауры в возрасте от середины до конца 30-х годов.

«Я понимаю. Неудивительно.» Флам кивнул с понимающим выражением лица.

«О, теперь, когда я вспоминаю, Альфонсо выглядел так, словно собирался заплакать, потому что ты не пришла его подбодрить».

«Нет, но как я мог пойти туда, когда я работаю?»

На самом деле, я вообще не планировал туда ехать. Как я мог пойти подбодрить его, когда мог столкнуться с дядей Кровавым?

«Ха-ха, я ему тоже так сказал. Он, казалось, сразу же принял это, когда я сказал ему, что если твои оценки упадут, тебя отправят в деревню и разлучат с ним».

«Ха-ха-ха. Я понимаю.”

Пока я отдыхал и болтал с Флэмом, к нам подбежал государственный служащий из отдела церемоний.

«У меня есть несколько срочных документов, которые необходимо доставить в храм. Кто хочет пойти?»

Государственный служащий, казалось, подошел, когда был занят чем-то другим, так как его волосы были разбросаны, и он задыхался.

«Я…»

«Нет, я пойду». Я отключил Флам и встал со своего места.

«Отдохни еще немного. Ты только что прошел через множество трудностей».

Даже я не был бы настолько бессердечен, чтобы послать кого-то, кто только что пережил много неприятностей.

Госслужащий с облегчением протянул мне документы и сказал: «Спасибо! Ты выглядишь как стажер на соревнованиях по боевым искусствам. Я дам тебе дополнительные очки позже!”

«нет! Все в порядке!»

Я уже был близко, так что мне больше не нужны были очки.

Когда я яростно отказался, государственный служащий отступил на шаг и кивнул. «Э-э, хорошо».

«Тогда я сейчас вернусь. Я просто повторю это еще раз, но я не хочу никаких дополнительных очков». Еще раз обратившись с просьбой к растерянному госслужащему, я легко побежал в направлении храма.

* * *

Новогодний фестиваль еще даже не начался, но рынок был заполнен энергичной и шумной толпой.

«Кка-ахт!» Хиллис выглядела так, словно вот-вот упадет от того, что ее подхватила толпа. Однако один из паладинов, сопровождавших ее издали, быстро подбежал и поймал ее.

«Спасибо».

Паладин лучезарно улыбнулся в ответ на благодарность Хиллиса. «Нет, я просто сделал то, что должен был сделать».

Когда Хиллис восстановила равновесие, паладин исчез в толпе, чтобы не заставлять ее чувствовать себя неловко. Сцена исчезновения паладина была настолько естественной, что можно было подумать, что он убийца. Все это было из-за характера Хиллис, так как она ненавидела, когда ее окружение контролировалось только ради нее.

Хиллис огляделась в поисках Вибрио, но не смогла ее найти. Вибрион, казалось, был сметен толпой, когда Хиллис чуть не упал.

В отличие от сопровождающих Хиллиса, овладевших навыком свободного передвижения в толпе, сопровождающий Фернандо, Вибрион, привык тщательно регулировать обстановку и не привык к такому навыку.

«Альбатосс».

«Ты звал меня?» Альбатосс, одетый в повседневную одежду, сразу же подошел к Хиллис, как будто он все это время шел рядом с ней.

Хиллис непринужденно обратился к Альбатосс: «Я был разлучен со своей сестрой. Найди ее».

«Я понимаю. Мы сразу же начнем поиски и оставим только минимум, необходимый для сопровождения.» Альбатосс тут же растворился в толпе.

Хиллис огляделась и решила выбраться из толпы. «Извините, я проездом».

Даже когда она изо всех сил пыталась пройти сквозь толпу, паладины не выступили вперед. Отчасти это было связано с тем, что большинство охранников отправились на поиски пропавшего Вибриона, а также потому, что они знали, что ей не нужна помощь.

Хиллис только что прошла сквозь толпу и направлялась в тихий переулок, когда в то же время ее нога зацепилась за камень, и она снова чуть не упала.

«С тобой все в порядке?» Когда Хиллис собиралась упасть, человек, который схватил ее на этот раз, не был одним из ее сопровождающих паладинов.

«ах! Спасибо.» Хиллис добродушно улыбнулась, как будто это было привычкой, и поприветствовала мальчика, который поймал ее.

«Итак… мистер Ден?»

Когда она прочитала имя на удостоверении личности государственного служащего на его шее и посмотрела ему в глаза, мальчик озорно улыбнулся глазами и сказал: «Нет, это ничего не значило».

Когда она увидела, как он улыбается своими глазами, она обнаружила, что он такой же озорной человек, как и она сама.

* * *

Я прибыл в храм и доставил срочный документ. Храм умело обращался с документами, как будто они привыкли к подобной ситуации, и дал мне в подарок пшеничный хлеб, используемый для подношений, фирменное блюдо храма. Поедая предложенный хлеб, который по вкусу напоминал рисовые крекеры, я медленно пошел туда, где я изначально находился.

Новогодний праздник был насыщен не только для государственных служащих, но и для тех, кто работал в храме на храмовых мероприятиях императорской семьи. Несмотря на то, что были храмовые мероприятия, не будет преувеличением сказать, что большинство мероприятий Новогоднего фестиваля проходило совместно с храмом.

В прежние времена императорская семья не имела никакого отношения к Новогоднему празднику. Однако бывший император сменил надзор за празднованием Нового года с храма на императорскую семью, заявив, что необходимо держать храм под контролем.

Конечно, поскольку было трудно внезапно начать что-то без опыта, сотрудничество с храмом было абсолютно необходимо для того, чтобы провести Новогодний фестиваль.

Храм был недоволен потерей мероприятия, которое они обычно курировали, но праздник Нового года был важным обрядом, во время которого они приносили подношения Богине храма. Поэтому у храма не было другого выбора, кроме как принять это.

Кстати, это было довольно вкусно. Это нормально, когда тебе предлагают такой вкусный хлеб?

Согласно доктринам храма, хлеб был разработан таким образом, чтобы любой мог найти его вкусным. В храме говорили, что каждый был ребенком Богини, независимо от того, был ли он верующим, если только он не был черным магом.

Ну, я знаю некоторые древние заклинания черной магии, но у меня нет черной маны, так что я уверен, что не получу ничего похожего на божественное наказание. Теперь, когда я подумал об этом, если бы я должен был получить божественное наказание, я должен был получить его, когда украл статую богини.

Я бросил в рот остатки предложенного хлеба и направился кратчайшим путем к рынку.

Даже если бы я вернулся быстро, мне просто пришлось бы больше работать. Но еще и потому, что приближался Новогодний праздник, улицы были так переполнены, что трудно было найти уголок, чтобы тайно отдохнуть. Даже если бы мне пришлось работать, работать в малонаселенном месте было бы удобнее.

«Ух ты, это не шутка».

Рынок был полон людей, хотя Новогодний фестиваль еще не начался. Что ж, торговцам было понятно, почему они заняли место в ларьке за день до Новогоднего фестиваля. Им нужно было место, чтобы продавать свои местные деликатесы, которые были редкостью в столице. И все же этой толпы было слишком много.

Мне пришлось сделать небольшой крюк, поэтому я проскользнул в заднюю аллею рынка и пошел по сложной дороге. Этот путь позволил бы мне добраться до места назначения быстрее, чем другие пути через рынок. Я проходил по переулку, когда с рыночной улицы внезапно выскочила девушка и бросилась ко мне.

Я начал подсознательно быстро уворачиваться, но потом подумал, что она может упасть на землю, и поймал ее. «С тобой все в порядке?»

Девушка, которой едва удалось сохранить равновесие, подняла голову и ответила: «Ах! Спасибо. Итак… мистер Ден?»

Девушка посмотрела на мое удостоверение государственного служащего и назвала мое имя. Я дружелюбно улыбнулся и сказал: «Нет, ничего особенного».

У девушки была доброжелательная улыбка, но это почему-то казалось маскировкой, чтобы скрыть ее темную внутреннюю сущность. Похоже, эта девушка такой же человек, как и я.

Девушка привела в порядок свой растрепанный вид после того, как пробралась сквозь толпу, и представилась. «Поскольку невежливо знать имя другого и не представляться, меня зовут Хиллис».

«Ах, да, я Ден». Девушка передо мной уже знала мое имя, но я все равно представился.