Том 11 Глава 89 Пангу сотворил мир. Созидание подобно Разрушению. (Часть 3)

Единственный ветерок в подземном дворце исходил от хлопающих крыльев. Единственными звуками были потрескивание пламени и хлопанье крыльев.

Несмотря на количество людей, которые исследовали девять сыновей дракона, они так и не обнаружили, что каждый из потомков Паньгу унаследовал некоторые из его особых способностей. Они сосредоточились на свирепости девятки, не обращая внимания на угрозу того, кто обладал всеми способностями.

На этот раз Пангу не объявил о своей победе в воздухе, потому что знал, что это не ощущение пережевывания человеческой плоти.

«Хм, быть укушенным драконом не так уж и больно?»

После жжения во рту Пангу почувствовал, как его рот открыли человеческие руки. Хотя его одежда была в лохмотьях, а волосы распущены, на Мин Фейчжэне не было крови. Когда Паньгу попытался заставить свои клыки опуститься, Мин Фейчжэнь вылетел.

На этот раз Мин Фейчжэнь должен был оказаться в ужасном положении в воздухе, так как теперь Паньгу мог летать, но паника была последним, что он чувствовал. Тем не менее, покраснение в его глазах было более заметным, чем раньше.

«Нитя Короля Демонов — Выйди».

Пангу разбил ему челюсть об землю, но после этого он разозлился на небеса, потому что молодого человека в кратере, который он только что сделал, там не было. Драконы воспринимали то, что люди считали быстрым, медленным движением в дополнение к обладанию рентгеновским зрением, но Паньгу потерял Мин Фейчжэня из виду во время последней атаки. Хотя Пангу не был самым быстрым среди Шести Зл, феникс никогда не мог ускользнуть от его взгляда.

Впервые за долгое время Паньгу был сбит с толку. Единственный способ объяснить это явление заключался в том, что Мин Фейчжэнь украл часть времени из реального времени. Иными словами, он как бы заморозил время, отодвинулся, а затем удалил ту часть, где время было остановлено. Подозрение раздражало Паньгу, поскольку оно было истолковано как вызов его величественному существованию не со стороны какого-то высокомерного смертного или безмозглого воина, а равного ему.

Пангу расправил крылья, стреляя во все стороны молниями, расширив поле Просветления, сметая все на своем пути. Ударные волны буквально перевернули стены с ног на голову.

«Учитывая, что вы родили девять сыновей, вы должны обладать девятью особыми способностями». Мин Фейчжэнь наконец показал себя по собственной воле.

Если бы Просветление не было включено, Паньгу продемонстрировал семь уникальных способностей: ветер, огонь, молния, полет, рентгеновское зрение, могущество, соперничающее с Десятью Горами и Океанами, в дополнение к исцеляющей способности, которой хвастался Фэнпэн. Откровенно говоря, даже если бы Пангу не раскрыл свои последние две специальные способности, у Мин Фейчжэня все равно не было бы ответа.

Прошли годы с тех пор, как Мин Фейчжэнь в последний раз чувствовал, что тонет в болоте. Никто не мог использовать затяжную боевую стратегию лучше, чем Мин Фейчжэнь, потому что он обладал огромной внутренней энергией, а также высокой точностью при контроле своей истинной ци и дыхания благодаря умственному совершенствованию Ицзинь Цзин и Тай Чи соответственно. Это оставалось верным, даже если бы он последовательно спамил «ультимативными» методами. Тем не менее, чтобы обойти атаки Паньгу, имевшие большую область действия, у него не было другого выбора, кроме как выковать прочную броню с истинной ци; подумайте, сколько внутренней энергии потребуется, чтобы остановить клыки Паньгу. Как и в случае с физической броней, он не мог просто снять свою броню посреди продолжающегося боя.

Мин Фейчжэнь поднял Прощение на плечо. — Черт, похоже, у меня нет других вариантов.

Фэн Сюэ не был таким быстрым или сильным, как маленький демон, совершивший серию убийств десять лет назад. Его тело было слабее, чем у мальчика, получившего заряд энергии Фэнпэна. Единственное, что у него было больше, это возраст. Тем не менее, он мог бить сильно, достаточно сильно, чтобы уложить демона навсегда.

Главный посыл этого боя заключался в том, что бег — удел трусов, поскольку никто не может убежать от их страхов. Не баловаться. Не будь мягким. Не живите так, как будто вы мстительный беглец в бегах. Мин Фейчжэнь ненавидел проповедь Фэн Сюэ так же сильно, как ненавидел удары, которые приземлялись на его лицо и вонзались в его тело, но он слушал до конца.

В то время как Мин Фейчжэнь свернулся калачиком и заснул на земле, точно так же, как ошибшийся ребенок, Фэн Сюэ был меньше рукой, но и глазом не моргнул. Он убедился, что мальчик в безопасности, затем перевязал себе руку, вытер кровь и ушел. «Он просто ребенок, который закатывает истерику, как и любой другой ребенок», — сказал Фэн Сюэ Мин Хуаю. С тех пор Мин Фейчжэнь никогда не баловался силой Фэнпэна, независимо от обстоятельств.

Мин Фейчжэнь опустил Прощение. «Извини, юный Шии, но мне снова придется ослушаться тебя».

Мин Фейчжэнь поднес запястье ко рту и укусил его. Это был единственный способ, которым он собирался истекать кровью, когда Паньгу не мог пробить его настоящую броню ци.

Встревоженный, Пангу решил, что нужно нанести упреждающий удар, молния наготове. Чувствуя приближение быстрых движений Паньгу, Мин Фэйчжэнь протянул руку.

Бум! Ветры, достаточно сильные, чтобы разнести строй армии, мгновенно наполнили подземный дворец. Пангу атаковал без достаточной силы, чтобы прорваться через город, но все же наткнулся на стену, которую не мог сдвинуть, — руку Мин Фейчжэня. Возможно, он не понимал человеческого языка, но понимал силу.

«Что за спешка? Разминка окончена».