Том 5 Глава 29

Как только я вышел на улицу, я столкнулся с кем-то, с кем я был знаком. Длинный Зайтян, лицо которого похоже на торт, стоял там, у дверей, со своими людьми, готовыми к битве…

«…был там, у дверей, со своими людьми, которые были готовы к бою. Дверь публичного дома, не меньше… Почему это звучит так, как будто это очень плохая ситуация?

Лонг Зайтян позвонил мне, как только заметил: «Минг Фейчжэнь, почему ты не приветствуешь своего начальника, когда видишь его?»

Я словесно атаковал его: «Ты опять чей начальник? Разве тебя не понизили до седьмого ранга? Я воин седьмого ранга.

Понижение Лонга Зайтяна на три ранга было самым большим секретом при императорском дворе. Я тоже не знал, почему это держится в секрете. Справедливости ради, ему тогда приписали три заслуги. Я сам не знал, что он сделал. Я слышал, что он что-то делал, организовывая людей.

Внезапно я понял, что он здесь, чтобы запереть дом Цзинь Вансуня.

Лонг Заитянь посмотрел на меня с сердитым выражением лица, как будто я украл его кредит или что-то в этом роде.

«На что ты смотришь?»

«Посмотрите на свое отражение в собственной моче; кто захочет смотреть на вас? Премьер-министр сказал, что он хочет, чтобы префектура Шунтянь, мы, гвардейцы Цилиня и Лю Шань Мэнь, прислали людей. Где ваши люди из Лю Шанмэнь?»

«Разве у тебя нет глаз, чтобы увидеть, здесь они или нет? Если бы они были здесь, разве ты не увидел бы их? Зачем вообще спрашивать?»

«Хе! Мин Фейчжэнь, у тебя что-то чешется? Этот кэп… кэп-кэп… должен преподать тебе урок».

— Разве ты теперь не просто заурядный командир?

«Заткнись, крикливый рот! Был бы я в таком состоянии, если бы ты не заразил меня своей чумой?!»

‘Ух ты! Этот кретин, должно быть, сильно чешется.

Когда мы с Лонг Зайтяном посмотрели друг на друга убийственным взглядом, я вдруг услышал ясный голос, зовущий меня.

«Мин Фейчжэнь!! Иди сюда!»

Голос был крайне агрессивным. Это был голос Ее Высочества.

«Ждать!» Я дерзко оборвал Лонг Зайтяна и нахмурился: «Кто-то зовет меня».

Лонг Зайтян огляделся и возмутился: «Кто тебя зовет?! Эй! Какого черта ты побежал за статуей льва? Там вообще кто-нибудь есть?!»

Я проигнорировал Лонга Зайтяна и быстро побежал за статуей льва.

Я действительно очень волновался. Вчера Ее Высочество последовала за мной к выходу из Сада Небесных Ароматов. Из-за своей мизофобии она никогда не заходила внутрь. Тем временем я случайно заснул. Ее Высочество могла просидеть за статуей всю ночь!

я ускорился; Я высунул голову из-за спины, чтобы посмотреть. Я не удивился, увидев Ее Высочество, едва сумевшую спрятаться за статуей, сидящую на корточках в очень странной позе. Она больше не могла сохранять спокойствие. Она стиснула зубы: «Минг Фейчжэнь… куда ты делся?!»

«Я пошел, чтобы завершить миссию.»

Я не посмел сказать ей, что пошел и уснул…

— Ваше Высочество, что случилось? Я огляделся, чтобы убедиться, что никто не смотрит. Чтобы изменить атмосферу, я понизил голос и сказал на странном диалекте: «Что хорошего? Меня кое-кто ждет. Если ничего не происходит, я ухожу первым, а?»

«Попробуй!» Ее Величество загремела. Она сердито ответила на его собственном диалекте: «Что скажешь?! Я сижу здесь на корточках всю ночь, а, у меня все ноги деревянные. Поторопись и помоги мне подняться».

‘Ээээээ?!! Ее Высочество знает, что она тоже может говорить на сычуаньском диалекте?! Она из Нанкина, но она сычуаньская девчонка?!»

Тон Ее Высочества был, как обычно, холоден, но в нем чувствовалась легкая гордость: «Вы забыли, где я выросла?»

Тем не менее из-за онемевших ног выражение ее лица выглядело более жестким, чем должное и серьезное.

«Ее Величество ходила в секту Эмэй с аббатисой Байлоу, когда она была молода. О, теперь я понял. Гора Эмэй находится в провинции Сычуань; неудивительно, что произношение Ее Высочества было даже более аутентичным, чем мое собственное.

— Фуфуфу, я не ожидал. Моя милашка-принцесса, здесь, позволь мне помочь тебе.

Ее Высочество сердито шлепнула меня по рукам и сурово воскликнула: «Хватит хватать дам руками! Не трогайте меня!»

Зная лишь несколько фраз на сычуаньском диалекте, я не смел продолжать выставлять себя дураком. Я почесал затылок и перешел на официальный тон.

«Как я могу помочь тебе подняться, не прикасаясь к тебе?

Ее Высочество выразила свое презрение к моему невежеству: «Это называется «Запятнанная одежда восемнадцати падений»! Вы совершенно некультурны. Скажите этому Длинному Зайтяну уйти, а затем принесите мне два палаша, сабли или что-то подобное для использования в качестве костылей. Я буду использовать их, чтобы встать сам.

«Да, Ваше Высочество. Я пойду и сделаю это сейчас.»

Мне не нужно было обманывать Лонга Зайтяна. Он получил приказ от премьер-министра спешить в жилище Цзинь Вансуня. Затем мне пришлось пройти еще одну попытку, чтобы, наконец, помочь Ее Высочеству подняться. Ей пришлось немного походить, прежде чем ее кровь снова начала нормально циркулировать.

Не имея ничего сказать, Ее Высочество попыталась завязать разговор: «Вы не с севера? Откуда вы знаете сычуаньский диалект?»

Я тонко улыбнулась: «Когда я была молода, я ходила везде, включая Эмэй».

— Я даже играл в маджонг с вашим шифу.

Когда мы были в разгаре нашего разговора, кто-то подошел впереди нас и спросил, как пройти: «Брат, ты знаешь, как пройти на Вермиллион-стрит?»

Я ответил честно, но потом он как-то странно спросил: «Брат, как вдруг твоя жена исчезла?»

Я обернулся и обнаружил, что Ее Высочество растворилась в воздухе. Мне пришлось снова тянуть задницу, чтобы наконец найти ее, прячущуюся за каменным львом в баре.

«Ваше Высочество, он был просто прохожим…»

У Ее Высочества покраснели лицо и уши. Ее молодое лицо было красным, как будто она вскипятила им чайник с водой: «Я знаю! Я привыкла, у тебя с этим проблемы?!»

«…»

Чтобы не быть раскрытыми, мы решили возвращаться один за другим.

Я помчался обратно к Лю Шань Мэню, так как мне нужно было узнать от него, что произошло прошлой ночью, но Второй Брат остановил меня: «Большой Братан, у меня хорошие новости».

Заинтересовавшись, я спросил: «Откуда у нас хорошие новости?»

«Твой план сработал!»

Второй брат от души рассмеялся: «Я только что получил новости из Ханчжоу. Наши люди вернулись в Крепость Ночи в соответствии с вашим приказом. Семьдесят-восемьдесят процентов наших братьев вернулись; эта снежинка, Цзинь Вансун, ничего не подозревает. верни!»

Это разыгралось почти так, как я ожидал. В Золотой и Серебряной Сектах было большое количество людей, которые выразили свое недовольство Цзинь Вансуном, тем самым помешав ему отправить больше людей для укрепления Ночной Крепости. Поэтому его единственным выходом было вербовать людей вне секты. Я приказал Третьему Брату пойти и сказать нашим первоначальным участникам вернуться. Естественно, Золотая и Серебряная секты были рады приветствовать ветеранов обратно».

«Подождите еще немного. Подождите еще несколько дней, прежде чем действовать. О, верно, вы видели Тан Е?»

— Он только что вернулся. Я думаю, он собирался уйти. Разве вы не видели его только что?

Я сразу бросился бежать. Я увидел, как Тан Е забавно идет к главному входу, отчего мое сердце екнуло.

‘Вот дерьмо! Вот дерьмо! Что-то определенно произошло! Он определенно использовал мышцы, которые никогда раньше не использовал, поэтому, должно быть, сейчас у него болит!!

— Глупая девственница! Заслуженно!

‘Что ты с ней сделал?! Разве я не говорил тебе, что к ней нельзя прикасаться?!

«Тан Е, иди сюда!»

Лицо панка выглядело свежим и хладнокровным. Он не мог не отвернуться, когда увидел меня.

«Почему ты не смеешь смотреть на меня?! Объяснись!’

Тан Е опустил голову. На лице у него был едва заметный прилив жара, но он ничего не говорил. Я требовал от него ответов.

«Большой Братан, это все твоя вина. Ты был тем, кто сказал мне «потрогать еще, потрогать еще», и раздеть их, и все такое.

— Я сказал, кроме нее, потрогайте еще и других! Я не говорил тебе раздеть ее! Ты раздел ее, а потом не смог сдержаться?! Ваша сила воли ужасна! Ты хоть по губам правильно прочитал?!

Тан Е вздохнул. Он смотрел вдаль, как человек, который за одну ночь стал настоящим мужчиной, и эмоционально вздохнул: «Долгая история».

‘Длинная история? Твоя девственность — твоя единственная длинная история!

— Как будто тебе есть что рассказать, девственница! В лучшем случае у вас будет столько времени, сколько потребуется, чтобы вскипятить чайник чая, достойный истории! Не хвастайтесь, как будто вы какое-то оружие под одеялом!!

Именно тогда группа детей, проходивших мимо, спела песенку, как будто это был детский стишок: «Куча, Куча, у Джин Клана большие трусы. Он либо рисует, либо тренируется с саблей дома. Если он не выступает воровство, он грабит. Не смейся и не паникуй. Его зовут Большой Золотой Ват. Куча зовут Даганг. кроме его прикроватного светильника…»

Есть четыре прискорбных несчастья, которые человек может испытать в жизни: вашу жену украдут у вас, вас и вашего любовника трахнут, ваши активы украдут или незнакомцы на дороге смеются над вами.

«Брат Большой Ват, с тобой только что сделали все четыре…»

Мне вдруг стало невыносимо думать об этом дальше.

*Вздох*

— Я просто закрою глаза.

Глоссарий

*** Многие разговоры в этой главе ведутся на сычуаньском диалекте. Я не пишу странно. Подробности смотрите в пунктах ниже.

**»Что случилось» — я заменил оригинал на это. Оригинал на самом деле был «В чем дело/что такое?» но на сычуаньском диалекте. У нас нет английского эквивалента, поэтому я использовал наиболее близкую по духу фразу. МТЛ это. Не буду объяснять другие замены, которые я сделал.

***Когда MFZ ссылается на свой странный диалект, он снова использует сычуаньский диалект. Имейте в виду, это ни в коем случае не является случайным или грубым, но может выглядеть так на бумаге из-за того, что определенные диалекты подставляют символы, меняют порядок, добавляют символы и т. д. Чтобы зафиксировать это, я отразил это, изменив формулировку и добавив. Однако он мог полностью запутать Ли Хунчжуана. Большинству китайцев на самом деле будет сложно понять несколько диалектов, потому что их слишком много, чтобы выучить их все. Кстати, мандарин — это тоже диалект. Вот почему они даже дублируют свои собственные сериалы, чтобы стандартизировать мандарин, поскольку не все актеры / актрисы происходят из одного и того же места. Тонкие различия могут сделать вещи едва или полностью непонятными.

**** Иероглиф, который Тан Е использует для «раздевания», также может означать «кроме того».

*****Куча значит штаны для тех, кто забыл

л