глава 129


Глава 129: Глава 129. Месть (II), Часть I

Глава 129. Месть (II), Часть I

Переводчик: Khan

Редактор Группы: Liber Reverie

Когда Айсис вошла в гостиную, она выглядела настороженной, как будто тихо поднялась со своего места и приветствие не оскорбило бы ее обычными слухами. ИСИС это так понравилось, что она почувствовала себя немного лучше.

— Не стойте так и не садитесь, Леди Миэль.”

>

Когда Исида села с другой стороны, Миэль, которая положила свою задницу на нее, осторожно спросила, как она себя чувствует. Не так давно они познакомились на церемонии помолвки Маркиза Винсента, но у нее, похоже, не было других тем для разговора.

Исида ответила, не притворяясь: «как вы знаете, это было не очень хорошо. Это потому, что ходили такие слухи.”

“Я слышал этот слух. Я не знаю, кто распространял такие лживые слухи…. и я сделаю все, что в моих силах, чтобы убедиться, что правда вышла наружу.”

— Неужели?”

Но поскольку Миэль мало что могла сделать, выражение лица Исиды не улучшилось. Правда, она предлагала только слова помощи, поэтому Миэль молча держала чай в руке. Беседа молодых леди была именно такой.

>

“Я чувствую себя в полной безопасности.”

Тем не менее, ИСИС добавила, что она была надежной. Это было потому, что она не могла позволить себе пренебречь Миэль, у которой было больше всего денег, в то время как она теряла свои войска один за другим. Кроме того, ей нужно было кое-что сделать. Вот почему она звонила ей, когда была занята.

“Ну, тогда я должен попросить тебя об одолжении.”

— Просто скажи что-нибудь. Что бы это ни было, я закончу его прямо сейчас, — ответила Миэль, которая была полна решимости.

— Спросила Айсис, сделав глоток теплого зеленого чая. “Я уже говорил тебе об этом раньше. Я думаю, что уже немного поздно, но я надеюсь, что вы должны забрать «женщину» на этот раз.”

Это было сделано, чтобы избавиться от Арии, у которой была тайная встреча с наследным принцем. Она не могла избавиться от наследного принца, поэтому было целесообразно избавиться от нее. В любом случае, она была никчемной, так что мало кто будет горевать, если она исчезнет.

— А… ты имеешь в виду женщину.”

Миэль, поняв, что Исида имеет в виду арию, украдкой отвела взгляд. Исида была той, кто подчеркнул, что прежде чем она войдет в семью графов, ее следует забрать, потому что она будет позором семьи.

Но для Миэль, которая все еще была молода, не было никакого способа сделать это, и позже с помощью Эммы это не удалось. После этого она попыталась что-то сделать, но Ария, казалось, пострадала без единого удара.

А теперь граф, ее отец и слуги посылали арию с просьбой об одолжении. Она даже не могла спать по ночам, поэтому она думала о том, как уничтожить арию, но не могла найти ответа. Поэтому, когда она ничего не смогла ответить, Исида добавила с серьезным выражением лица:,

— Эта женщина без корней будет большим пятном на будущей герцогине, Миэль. Как будто у меня есть этот ложный слух. Ты же не хочешь, чтобы это случилось, правда?”

Именно это Изис всегда подчеркивала, и Миэль сочувствовала ей, так что на этот раз она не могла не кивнуть. В самом деле, было ясно, что дочь злой проститутки погубит репутацию семьи.

— …Да, Эмма сделает для меня все, что угодно.’

Миэль оглянулась на ожидавшую ее Эмму. У нее была Эмма, которая заняла место ее покойной матери и посвятила себя ей. В прошлом Эмма предложила подшутить над Арией, чтобы успокоить ее горе с помощью повозки с некоторыми недостающими частями.

Когда Миэль вспомнила ее последний раз, что есть способ добавить некоторые приправы, она быстро ответила с ярким взглядом,

“Я постараюсь успокоить тебя!”

“Спасибо тебе. Это будет путь для будущего Леди Миэль, так что, пожалуйста, сделайте мне одолжение.”

Исида с облегчением смаковала чай, наблюдая, как решительная Миель с галантной улыбкой покидает гостиную. Она надеялась, что Миэль избавится от злой женщины, которая тревожила сердца ее драгоценных существ.

>

13. Месть (II)

Взгляд арии упал на Берри, которая наливала чай. Хотя она оставалась бесстрастной в течение некоторого времени, в последние дни она снова нервничала и беспокоилась. Иногда случался даже припадок скрытого гнева.

>

В день помолвки Сары, после встречи с Ашером, она сначала была незаметна, потому что уже несколько дней находилась в состоянии возбуждения и ошеломления. И это также сыграло свою роль в том, что она была занята из-за аристократических мужчин, которые начали делать ненужные визиты с цветами и подарками после того дня.

Однако, если бы она выказала такую перемену в своих эмоциях, ее глаза, естественно, были бы прикованы к Берри. Перемена в ее чувствах была такой невероятной.

Ария могла бы пройти мимо, если бы это было ее прошлое «я», думая, что она наконец стала послушной. Тем не менее, она могла бы заметить, что это было странно, потому что она знала, что у Берри был плохой характер.

‘Только не говори мне, что ты замышляешь что-то плохое.’

Это было вполне возможно, потому что она не сидела спокойно, когда была так высоко. Должно быть, она что-то задумала.

В течение такого короткого времени Ария не сводила глаз с Берри, которая разливала чай и расставляла печенье, а Энни, которая была у барона Бербума, вернулась с сияющим лицом. Ария могла слышать слова из письма, которое она всегда видела. Энни обычно возвращалась домой незадолго до заката, когда ее не было дома, но это было немного рано. Возможно, именно поэтому Берри выглядела удивленной.

— Мисс! Я принесла письмо! Там опять есть дворянин, которого я никогда не видел. Я подслушала его разговор, и он говорил о тебе! Если вы уже взрослый человек и дебютируете в обществе, то все дворяне империи соберутся в этом особняке! Ты все еще так красива, и какой красивой должна быть взрослая девушка!”

“Не суетись и отдай его мне.”

То, что принесла Энни, было письмом от Ашера. Это было именно письмо инвестору А, но это была одна из вещей, которые она с нетерпением ждала, потому что он был полон интересного содержания. Как только она получила его, то сразу же вскрыла письмо, и Энни сказала себе с улыбкой:,

“Кто этот джентльмен и почему ты так счастлива?”

“Он великий человек.”

В отличие от прошлого, он был великим, потому что он был так хорош в уничтожении враждебных сил. Он был тем, кто мог бы сделать десять вещей, если бы она сказала ему одну. Теперь, когда аристократическая партия была сокращена наполовину. Кроме того…

— Он собирается отдать мне всю славу за свой бизнес, как инвестору.’

Ария горько рассмеялась, когда прочитала, что он вернет себе весь кредит, хотя сумма денег, которую она вложила в него, была не так уж велика. — Какой инвестор может отказаться от такого милого предложения?-Это была супер-роскошная лесть. Более того, в последнем письме говорилось, что он привлек инвестиции от наследного принца и даже из бюджета императорской семьи.

Конечно, это было бы не ребячеством, а всего лишь капиталовложением, заработанным на последних предметах роскоши. Во всяком случае, казалось, что она могла знать его цель.

‘Он хочет распустить слух, что даже молодые предприниматели связаны с ним родственными узами. Инвестор А, который украл весь кредит, не будет жаловаться. Сколько он планирует накопить? Неужели он собирается полностью уничтожить аристократическую партию? Глядя на его движения, которые отличаются от тех, что были в прошлом, теперь это будет возможно, но почему он такой громоздкий? Точно так же, как если бы он хотел возродиться как то, против чего никто другой не может устоять.’

>

Этот образ напоминал ее саму, которая не хотела снова повторять прошлое и была в отчаянии.

Она была так погружена в свои мысли, что могла видеть, как Энни с другой стороны просит Берри налить чай. Но почему-то Берри не решалась налить себе чаю в чашку.

“Что у тебя с ушами творится? Неужели ты не понимаешь?”

“…”

Ария, которая наблюдала за неловкостью Берри, которая отличалась от обычной, сузила глаза и проверила расположение песочных часов, и передала Энни чай перед ней.

“Я не хочу пить, так что выпей это.”

— Мисс?”

Энни посмотрела на Арию, которая подавала чай перед ней, в то время как она заслужила, чтобы ругать Берри. А потом лицо Берри побледнело.

“Ну, если так … Спасибо, Мисс.”

Энни, которая пристально смотрела на чай, который ей дала Ария, вскоре подняла его. Затем она взяла чашку, которая только что принадлежала арии, и поднесла ее ко рту. Все произошло очень быстро.