Глава 21


Глава 21: Глава 21. Измененное Будущее, Часть V

Глава 21. Измененное Будущее, Часть V

Переводчик: Khan

Редактор: SootyOwl

Чем больше вопросов задавал Джон, тем более лаконичными и двусмысленными становились ответы Лоуэлла. Зрачки его глаз, которые только что остекленели, теперь были живы, и его кривая осанка улучшалась. Только слегка покрасневшие щеки могли заставить Джона догадаться о количестве выпитого Лоуэллом алкоголя.

Джон не заметил ни одной из этих перемен, потому что хотел получить информацию, и когда его допрос подошел к концу, Лоуэлл объявил об окончании их встречи.

>

“Уже почти время моей смены. Извините. Я увижу тебя снова.”

“Какая жалость. Я так давно тебя не видел.”

“Я тоже так думаю. Это было давно, и мне жаль, что все так закончилось.”

Двое мужчин, поднявшихся со своих мест, попрощались перед главными воротами Императорского дворца.

Когда Джон, опустив плечи, уже собирался повернуться и уйти, Лоуэлл взял его за плечо и приглушенным голосом посоветовал: “я советую вам больше не спрашивать о его Высочестве.”

>

— …Понятно.”

Совет Лоуэлла был оценен по достоинству, но Джон не мог ему последовать. Это было потому, что он думал, что Ария, которая держала его будущее в своих руках, была более пугающей, чем кронпринц, которого он никогда не видел раньше.

Не имея возможности вернуться, Джон на всякий случай направился в казино. Он думал, что люди там, возможно, что-то видели. Казино находилось неподалеку от квартала простолюдинов, чуть подальше от императорского дворца. Это было потому, что главным источником дохода для казино были деньги от бедных простолюдинов.

Здание, которое начиналось как небольшой игорный дом, постепенно увеличивалось в размерах по мере поступления денег, и теперь это было большое здание с огнями, которые были хорошо видны издалека.

Конечно, это было еще до инцидента с виконтом Люпром. Теперь это массивное здание было выкрашено в черный цвет. По мере того как он приближался к зданию, на улицах становилось все темнее и темнее, так что Джон ничего не мог разглядеть без фонаря, он достал из кармана пальто переносную лампу и зажег ее.

Он осматривал все вокруг и делал это тщательно, задаваясь вопросом, есть ли какая-нибудь информация, которую он мог бы осветить. Там были редкие осколки разбитого стекла или раскрошившиеся коробки, но никаких следов наследного принца найдено не было.

Прошло уже много времени с тех пор, как он наклонялся, чтобы найти такие следы, но когда он огляделся, то увидел знакомый магазин.

‘Это универсальный магазин.’

Это был универсальный магазин, в который они вошли, чтобы вернуть песочные часы. Увидев, что свет выключен, он подумал, что она, возможно, закрыта. Джон вспомнил, что Ария сказала в прошлый раз.

‘Она сказала, что владелец не может использовать билет на аукцион. Как Мисс Ария узнала об этом?’

Она сказала, что слухи о Виконте Люпре ходят, но в империи таких слухов не было. Он на всякий случай расспросил о них всех. Ему было интересно, откуда она слышала эти слухи, о которых никто не знал.

Джон на всякий случай двинулся в сторону универсального магазина. Она казалась закрытой, но старик мог быть внутри. Некоторые простолюдины обычно строили маленькие комнаты позади своих магазинов и использовали их как жилье, чтобы осесть. Джон на это и рассчитывал. Он не знал, скажет ли ему что-нибудь старик, но старик уже знал его. Поскольку универмаг находился рядом с казино, старик наверняка что-нибудь заметил.

“Есть тут кто-нибудь?”

Он несколько раз постучал в дверь закрытого универмага, но там не было никаких признаков движения.

— Неужели мои усилия были напрасны?’

И все же он чувствовал себя виноватым. После того, как он постучал в дверь еще несколько раз, он услышал скрип внутри, сопровождаемый шагами.

“Мы не открыты!”

“Я здесь, чтобы кое-что спросить. Я дам тебе пятьдесят шиллингов, если ты ответишь.”

Погремушка!

Дверь была не заперта, и в открытую дверь заглянуло смуглое лицо старика. Старик приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы была видна только половина его лица, и протянул руку через отверстие. Джон достал из кармана пятьдесят шиллингов и положил их себе на ладонь. Старик спросил, что ему было интересно после проверки правильности суммы.

>

“Не будьте слишком осторожны. В прошлый раз я был у тебя в гостях.”

“Вы приходили ко мне раньше?”

>

Старик окинул Джона взглядом с головы до ног, но склонил голову набок, словно Джон его не запомнил. Внезапно глаза старика расширились, когда Джон сказал, что он был с компанией, собиравшей песочные часы.

— Билет на аукцион!”

“А ты его помнишь? Я один из рыцарей, которые сопровождали нашу госпожу в то время.”

— А, понятно. Пожалуйста, проходите.”

Старик с радостью открыл дверь и впустил Джона. Он освободил Джону место и угостил его чашкой чая. Джон принял это гостеприимство.

— Я послушался эту даму и продал свой билет на аукцион. Так что, к счастью, мне удалось сохранить свой магазин. Мне пришлось вернуть заработанные деньги, потому что я купил билет на заемные деньги.”

“Вот и хорошо.”

“А вы не приехали с этой дамой?”

— О, это очень личное, — ответил Джон, зевая.

Он был полностью лишен энергии, сопровождая арию с утра до вечера. После этого он встретился с Лоуэллом и выпил вместе с ним, а позже продолжил поиски следов наследного принца.

Может быть, потому что это был тяжелый день, но Джон очень хотел спать. Он попытался отогнать сонливость, проглотив остатки чая, но почему-то глаза его становились все тяжелее и тяжелее. Джон попытался попросить у старика, который все это время продолжал говорить, холодной воды, но вскоре он уже не мог делать даже такие мелочи.

“Ты что, спишь? — Алло?”

“…”

Старик несколько раз шлепнул Джона по щеке, чтобы убедиться, что тот действительно спит, и включил все лампы в магазине. Через некоторое время дверь со скрипом отворилась, и несколько человек вошли внутрь.

“Вы просили меня дать вам знать, если появится кто-то подозрительный, включив все лампы, что я и сделал, но… он еще долго не проснется, — сказал старик, потирая пальцы.

Черноволосый мужчина кивнул ему. Они были недалеко от того места, где исчез Виконт Люпре, поэтому купцов вокруг казино вызвали и сказали, чтобы они немедленно сообщили ему, если появится какой-нибудь подозрительный человек.

Оказалось, что Джон не имеет никакого отношения к виконту Люпру, но тот, кто сделал доклад, получил награду. Правда заключалась в том, что старик не слушал Арию и не продал свой билет на аукцион, поэтому он молча обвинил Джона в возмещении ущерба, который он понес.

— Посмотри на его лицо.”

Кто-то в толпе опознал спящее лицо Джона по его указанию. Человек, который проверял его, покачал головой, показывая, что это не Виконт Люпр. Но вместо этого у него вырвалось еще одно имя.

— Это Джон. Он когда-то работал со мной как рыцарь. Я знал его, поскольку он работал с нами в течение многих лет, но недавно он был нанят Роскосмосом.”

«Семья графа Роскента…”

>

В сознании черноволосого мужчины появилась некая фигура. Это была фигурка маленькой девочки со светлыми волосами. В тот день он вспомнил, как она вышла из универмага и ехала в экипаже с печатью этой семьи.

‘Я забыл о ней, потому что не смог арестовать виконта Люпра. Они сказали, что ее зовут Миэль?’

Она давала старику советы, как будто знала, что с ним может случиться. И по этой причине, а также потому, что она сказала, что слухи уже распространились, черноволосый человек поспешил напасть на казино, к сожалению, пропустив виконта Люпра из-за его незавершенного плана.

Он не думал о том, чтобы найти девушку после своей неожиданной неудачи, но когда он снова столкнулся с рыцарем Роскентов, он подумал, что должен это сделать.

— Расследуйте дело графа Роскента и выясните, имеет ли он какое-либо отношение к виконту Люпру.”

Граф Роскент мог быть замешан в этом деле, так как маленькой девочке было бы трудно самостоятельно добыть информацию.

“Что ты хочешь, чтобы я сделал с этим парнем?”

— Оставь его в покое. Чем больше следов они оставят, тем легче будет их поймать.”

Мужчина очень долго смотрел на лицо Джона, пытаясь запечатлеть его в своей памяти. Затем он повернулся на звук далекого крика и исчез, чтобы продолжить поиски виконта. Он должен был выяснить, что вызвало этот беспорядок.

* * *