Глава 27


Глава 27: Глава 27. Оскар Фредерик, Часть IV

Глава 27. Оскар Фредерик, Часть IV

Переводчик: Khan

Редактор: SootyOwl

Она с нетерпением ожидала увидеть, как это изменит будущее. Миэль должна была выглядеть хорошо для Оскара, но ее возможность была упущена, и Ария уже слышала, что он был обманут, придя в особняк графа. Может быть, букет лилий, который он подарил ей, был приготовлен Каином.

Все внимание, которое Миэль хотела монополизировать, было занято Арией. Ария даже поймала пристальный взгляд своего брата.

>

‘Неужели он был бы более очарован своей сводной сестрой, чем его очаровательной сестрой?’

Горло арии наполнилось отвращением.

— Джесси, дай мне немного воды. Очень холодный.”

— Да, Мисс.”

Когда она пила ледяную воду, приготовленную Джесси, в ее голове мелькнула счастливая мысль: «как сильно Миэль сейчас кипит?’

>

Возможно, Миэль бросает подушку, когда собирается уходить. Это было то, что Ария часто делала в прошлом.

Нет ничего интереснее, чем если бы Оскар был готов вернуться в свой особняк, пока ее сводные брат и сестра отсутствовали. Особняк Фредерика был рядом, так что ему не пришлось останавливаться у Роскентов.

Существовала вероятность, что она может отказаться от прогулки, рискуя попасть в неловкое положение.

‘Ты едва успел воспользоваться этой возможностью, так как же ты мог оставить такую вульгарную, порочную женщину, как я, наедине с ним в особняке?’

Ария, которая дала Джесси пустую чашку, приказала ей выяснить, что делает Миэль.

— Просто выясни, выйдет она или нет.”

Джесси выскользнула из комнаты, получив этот простой приказ, но Ария даже не услышала ответа от нее, потому что крики лошадей раздавались из окна. Это были крики лошадей, привязанных к повозке. Она слышала, как они громко топают ногами, как будто разогреваясь перед серьезным бегом.

Через мгновение, благодаря Джесси, которая тяжело дышала и сказала ей, что Миэль уходит, рот арии превратился в нечто похожее на волшебную фигуру.

— Ты ведешь себя так, как и ожидалось, Миэль. Ты не станешь рисковать ни капелькой стыда за свое благородное происхождение. Это легко противостоять вашим шагам. Чтобы достичь своей цели, вы должны отбросить свою убогую самооценку и использовать все средства и методы, которые у вас есть.’

Она узнала это от Графини, которая уже достигла своей цели, и от той решимости, которую она обрела, вернувшись к жизни.

— Джесси, выйди из комнаты. Мне нужно отдохнуть. Ты тоже можешь нормально отдохнуть.”

Если бы она внимательно читала книги, которые изучала вместе с женами, и ждала возвращения Миэль, то закончила бы свой день с самым лучшим настроением.

После того, как Джесси тихо закрыла дверь и вышла, Ария на некоторое время погрузилась в свои книги. Прогресс был настолько медленным, что ей не нужно было пересматривать их, поэтому она читала заранее уроки, которые у нее будут.

Урок культуры, преподанный Миссис Уайт, был настолько простым и легким, что она быстро закончила книгу, поэтому она схватила учебник истории, который ей нужно было запомнить.

Ария тихо засмеялась, переворачивая страницы толстой книги с историей предков тех, кого она встретила в банкетном зале. Это было потому, что те, кто мог только насмехаться и говорить плохо о других, не могли быть правильными, но их предки были записаны в книге.

Они были нарисованы такими же великими и невероятными, как боги мифологии, хотя было ясно, что они убивали и грабили других, чтобы накопить свое богатство. Эти действия были воспеты как маленькое средство мудрого управления глупыми и глупыми людьми.

— Они не знают, сколько людей с тех пор страдало от голода и холода.’

После этого они были заняты наполнением своих желудков, пренебрегая простыми людьми, которые каждый день переходили дорогу между жизнью и смертью.

>

Оглядываясь назад, то же самое было верно и для Арии в прошлом. Из-за ее внезапного повышения в статусе, у нее было достаточно денег, чтобы сжечь их и потратить так, как она хотела.

‘Я не был другим…

>

Когда она посмотрела в лицо своему гнилому прошлому, ее настроение внезапно ухудшилось. Она чувствовала себя настолько неловко, что решила подышать свежим воздухом, чтобы изменить свое настроение. Она вспомнила домашний сад ручной работы, который графиня возделывала в качестве своего благородного хобби. После того, как она заботилась о нем около недели, она оставила его в покое, и теперь горничные заботились о содержании.

Она вспомнила, что все в особняке были обеспокоены тем, что графиня посадила только дорогие, драгоценные цветы. Она подняла большой шум, что хотела бы устроить чаепитие в саду, но теперь, она даже не знала, что оно существует.

Ария направилась к месту прямо рядом с холлом на втором этаже. Сад был построен на втором этаже, а не на первом, потому что гостевая комната была на втором этаже, так что было легче показать его таким образом.

Как только она вошла в сад, ее ударил влажный и горячий воздух, что заставило ее чувствовать себя еще хуже. Она была там, чтобы освежиться, но атмосфера только усиливала ее плохое настроение.

— Где-то здесь должна быть лейка.’

Поэтому она огляделась в поисках воды, чтобы немного уменьшить жар. Она думала, что сад остынет, если она поливала цветы.

К счастью, лейка была рядом со входом, и Ария легко нашла ее.

Она тут же подняла его и обрызгала водой всевозможные разноцветные цветы. Капельки воды при низкой температуре, хотя и не холодные, сумели сломать немного тепла.

Как только она израсходовала всю воду в банке, она снова наполнила ее в надежде, что сможет еще больше снизить температуру. Цветы на полу все были когда-то политы, так что остались только те растения, которые тянулись вдоль стен или были подвешены к потолку, что затрудняло маленькой арии поливать их.

Тем не менее, она не отказалась от своего желания полить растения. Она почувствовала бы себя очень неловко и неуютно, если бы снова поставила банку только потому, что растения были немного высоко, когда она только что наполнила ее и уже держала в руках.

— Один из слуг, должно быть, коротышка.’

Когда она огляделась, то увидела у входа стул высотой по колено. Ария наступила на него и начала брызгать водой, как только листья, окружающие вход, коснулись ее лица.

Она знала, что опрыскивание листьев не сильно помогает, Но если она не выльет всю воду из лейки, то будет чувствовать себя так, как будто она носит один носок, но не другой, поэтому она изо всех сил пыталась оправдать свои действия.

‘Я так погружен в бесплодные мысли, что…

Она просто теряла время, думая о чем-то, что могло бы закончиться, если бы она была удовлетворена тем, что уже сделала, и сдалась. Именно тогда Ария перевернула банку вверх дном, думая опорожнить всю оставшуюся воду и вернуться в свою комнату.

Писк.

>

“…!”

Она думала, что сад должен был быть заброшен, и что никто не придет, чтобы посетить его, но вошел в нужное время. Из-за этого вода намочила человека под растениями, и Ария бросилась вниз со стула.

“Почему же ты сразу не сказал об этом? .. ”

Если бы он был слугой, то должен был бы объявить о своем приходе. Если бы он постучал в дверь, она могла бы остановиться. Ария, которая уже собралась было критиковать вошедшего, пришла в ужас, когда узнала, что промокший человек не был завсегдатаем дома.

— …Мистер Оскар!?”

У того самого Оскара, перед которым Миэль заискивала, теперь по его черным волосам стекала вода.

‘А что ты делаешь в этом саду? Более того, ты вошел прямо тогда, когда я обрызгал тебя водой!’

Ария совершила большую ошибку, поэтому она сказала, заикаясь в конце и поспешно извиняясь: “О, вы в порядке? Я не знала, что кто-то придет… прости!”

Она была так смущена, что даже не заметила, что ее одежда была мокрой, когда пыталась вытереть волосы и одежду Оскара. Он был настолько мокрым, что она подумала, что должна что-то с этим сделать, хотя ничего не могла поделать.

Оскар, который некоторое время наблюдал за этой сценой, отступил назад и отошел от Арии. Внезапно стена, поддерживающая ее, исчезла, и она споткнулась, но он удержал ее за запястье, чтобы она не упала.