Глава 285: Прелюдия Шторма VI.

Глава 285: Прелюдия Шторма VI.

Клэр поборола желание зевнуть, плывя сквозь краснеющий эфир. Она двигалась неторопливо, паря над Вель’ханом так медленно, что даже не сверхъестественные птицы могли легко пройти мимо нее. Прошла неделя с тех пор, как они вернулись из отпуска; Целых десять дней пролетели в мгновение ока. Эльф и его сопровождающие обосновались в магазине, и именно благодаря их усилиям Клэр могла проводить так много времени, путешествуя по небу.

Это было идеально вовремя. С приходом весны и появлением множества монстров новых пометов количество запросов на уничтожение выросло в десять раз. Вместе с увеличением количества рабочих мест возникла досадная необходимость проверки. Всегда было трудно определить, был ли успешно выполнен запрос на выбраковку, поскольку они часто требовали обширных исследований и тщательного рассмотрения. Магазин, конечно, опубликовал рекомендации, описывающие ожидания клиентов по обе стороны уравнения, но даже тогда претензии случались часто. Комиссары часто оказывались недовольны, когда на место удаленной угрозы приходили новые монстры, и хотя наемные клинки отвечали за заблаговременное выявление и отбраковку возможных кандидатов, им было невозможно пресечь каждую проблему в зародыше.

Следовательно, инспектор MACC (читай: Клэр) должен был определить, добросовестно ли их подрядчики выполнили свои задания.

Число умышленных правонарушителей оказалось на удивление низким, возможно, отчасти благодаря давнему созданию советов по трудоустройству и связанной с ним культуре. В Кадрии наверняка на каждые десять добродетелей приходился как минимум один мошенник, но местное население было достаточно покладистым, и одна лиркресса могла легко справиться с ролью инспектора.

До прихода новых сотрудников ей пришлось бы вернуться к куче документов, но новые сотрудники спокойно отнеслись к своей роли. Или, по крайней мере, один из них так и сделал. Хотя Нимфетель была технически подготовлена ​​для этой задачи, она вряд ли справилась с ней. Ему потребовалось пять часов, чтобы закончить то, что любой другой сотрудник мог бы сделать за два, и за время своего пребывания в должности он не продемонстрировал никаких признаков улучшения. Лич же находился на противоположной чаше весов. Она работала со скоростью одаренного канцелярского работника и уничтожила документы за три дня не более чем за час.

По словам эльфа, это было типичное поведение для членов клана Дрок. Она, Шарлотта Джульетта Элоиза Дрок, фактически была воплощением его принципов. Как и большинство других личей, Дроки сначала ставили названия своих кланов, а остальные сокращали в интересах времени, поэтому на глазах у публики она была Дрокчар. Конечно, между друзьями или, по-видимому, коллегами в этом отношении официальное обозначение было ненужным, и ее устраивало, если ее просто называли Чарли или Шарлоттой.

Независимо от использованного имени, компетентность лича оставалась беспрецедентной. Ее случайные усилия освободили остальных сотрудников от ужасов документации и позволили им продолжить работу над другими предложениями компании. Наталья перешла к роли, ориентированной на консультирование и обучение, причем последнее занимало большую часть ее времени. И все это благодаря ее первому ученику, который уже окончил ее уроки и стал самостоятельным кормильцем. Он не был выдающимся человеком — с точки зрения авантюристов он был новичком, — но дела у него шли достаточно хорошо, чтобы его клиенты были довольны, а друзья сыты. И именно на этот результат устремили взгляд местные жители.

На занятия Лии записывались как дети, так и взрослые: не только сироты вроде медвежонка, но и простые люди, а также представители мелкой знати. Внезапное изменение подхода монархии к управлению своими средствами оставило многих без прежней работы, и убийство монстров было справедливым способом свести концы с концами. В худшем случае полученную добычу можно было просто съесть. Обычные вредители, такие как гоблины и им подобные, были по сути неприятны на вкус, но оказались на удивление питательными, несмотря на свой прогорклый вкус.

Поскольку так много новичков с нетерпением ждали ее уроков, Лия фактически руководила школой и целый день заботилась о детях. Когда она не участвовала в самих уроках, она активно их планировала, подготавливая конкретные задания для конкретных учеников и обсуждая различные методы, которые она могла бы использовать для передачи своих знаний и опыта.

И именно потому, что она была так занята, Клэр была удивлена, обнаружив ее стоящей возле магазина по возвращении. Они с Борисом болтали с соседями, а именно с двуногими собаками и менее двуногими свиньями, которые обслуживали магазины чуть дальше по дороге.

Не было никакого волнения, ни когда цилигон прибыла в свою истинную форму, ни когда она внезапно уменьшилась до гуманоидных размеров. Для жителей Вель’хагана летающий лось стал обычным зрелищем. И хотя внезапные появления и исчезновения были во многом причиной поклонения змее, мало кого можно было беспокоить. Особо зоркие представители публики определили, что она меняет облик, и впоследствии распространили эту информацию повсюду.

Хотя доступность информации, безусловно, уменьшила число любопытных исследователей, она также повлекла за собой ряд проблем. Русалки города в одностороннем порядке решили, что она иллюзорное животное и что поедание ее плоти даст им ее способности изменять форму. Одна особенно бессовестная группа даже попросила образец. Когда новость о последовавшем отказе распространилась, еще более смелая группа запросила несколько чешуек для использования в своих доспехах. Естественно, их тоже отвергли и встретили кулаками в лицо, что, к неудовольствию змеи-лося, только способствовало распространению слухов.

Лия вырвалась из толпы соседей и подошла к Клэр, сбежавшей с тротуара. Она казалась ужасно полной энергии для человека, весь день занимающегося детьми, и, возможно, даже счастлива, что вжилась в эту роль.

«Добро пожаловать! Как прошло?»

«То же самое, что и обычно», сказала Клэр. «Нечего докладывать.»

«Это здорово», — сказал кот. На мгновение она всмотрелась в морду лося, ее глаза блестели в вечернем свете. «Уже немного поздно. Хочешь пойти поужинать?»

Что-то в этом вопросе прозвучало не так. Это было неестественно, возможно, даже декламировано. Тем не менее, Клэр ответила кивком. «Хорошо. Где?»

«Я подумал, мы могли бы заглянуть в ресторан, который недавно открыла Мелли».

Магазин, о котором идет речь, находился на окраине Бердтауна, в двух шагах от периметра леса. Он был так близко, что его тень простиралась до густых джунглей, хотя отчасти это произошло благодаря его конструкции. Созданный в первую очередь для летчиков и им подобных, высота ресторана была более чем в дюжину раз больше его ширины. Подавляющее большинство его сидений было вне досягаемости обычного наземного жителя — насесты и выступы со столиками, подвешенными сверху. Точно так же еда была ориентирована на птиц, часто в нее входили частично или полностью сырые продукты.

«Я не ем жуков», сказала Клэр.

«Я знаю!» — сказала Лия. «Фалгвин упомянула, что она придумала несколько блюд, которые будут более привлекательными для широкого рынка. Она хочет, чтобы мы попробовали их и сказали ей, что мы думаем».

Клэр моргнула. «ВОЗ?» Имя было совершенно незнакомым. Как она ни старалась, ей не удалось сопоставить это с лицом.

— Мать Мелли.

«Ой.»

«А теперь быстрее, пойдем!» Лия немедленно двинулась вперед, вызвав еще один растерянный взгляд змеи.

«Это только мы?»

«Сильвия уже поела», — сказал кот. «И хммммм…» Она опустила голову. «Я заметил, что в последнее время ты стал немного нервным, поэтому подумал, что было бы неплохо, если бы мы могли провести некоторое время вместе, прежде чем ты уедешь».

Клэр кивнула. «Мы можем остаться еще на несколько недель. Но я хочу уехать к лету».

«Верно.» Лия скривила губы в натянутой, грустной улыбке: «Я так и думала».

Минута молчания.

— Ты уже знаешь, куда пойдешь дальше?

«Еще нет.» Клэр покачала головой. «Где угодно, только не здесь. Отец знает, где я. Меньше всего я хочу, чтобы он внезапно появился перед моей дверью».

— Ну, в таком случае, как насчет того, чтобы поехать со мной в Паунсе? — предложил кот. «Я подумывал вернуться и навестить нескольких старых друзей».

Клэр моргнула. — Вас не разыскивают в Паунсе? За дезертирство.

— Законы Паунса далеко не так плохи, как законы Кадриана, — сказала Лия. «И они не будут знать, что вообще должны меня арестовать».

«Верно.» Клэр кивнула. «Не принцесса с явными чертами лица».

«Обычно это должно быть нормой, а не исключением», — пробормотал кот.

Клэр пожала плечами. «Я подумаю об этом, но путь на север только приблизит меня к отцу».

«Я знаю. Это был просто выстрел в темноте», — сказала Лия. «О да, это напомнило мне, у меня есть хорошие новости. На днях я подал заявку, думая, что ее, скорее всего, отклонят, но оказалось, что нас одобрили к регистрации».

«Почему ты вообще побеспокоился?» — спросила лиркесса, наклонив голову.

«Налоговые льготы настолько хороши, что вы в них не поверите. С нас будет взиматься вдвое меньше, чем при обычном бизнесе».

— Ты мог бы просто поговорить с Арсиэлем. Она бы с радостью исключила тебя из уплаты налогов.

Лия покачала головой. «Это не подойдет. Теперь я стал одним из граждан этой страны и хочу выполнять все свои обязанности. К тому же у Сиэля и так проблемы с бюджетом, а мы тянем приличную сумму.

«Тогда зачем вообще объединяться?»

«Это честная игра, потому что она доступна всем представителям общественности», — сказал кот. «Я бы не стал этого делать, если бы для этого требовалось специальное разрешение».

Они продолжали праздно болтать, минуя городскую стену и отправляясь в пригород.

Для них остаться наедине было событием, которое Клэр нашла несколько странным. Сильвия обычно была привязана к ней, как к конечности, но она ушла ранее в тот же день по велению Альфреда. Судя по всему, она была нужна для завершения некоторых процедур, касающихся родственников Арсиэля.

Согласно отчету небожителя, тринадцать из сорока семи спасенных женщин чудесным образом остались в здравом уме. Когда дело касалось деталей высших функций их мозга, существовала некоторая нестабильность — травма, нанесенная их искусственно продленным жизням, безусловно, принесла свои плоды, — но в остальном они были настолько функциональны, насколько и должны были быть имперские кровавые кракены. Из этих тринадцати трое отправятся домой в замок, а еще девять останутся в Ллистлетейне, чтобы заботиться о тех, кто все еще избит и сломлен. Последняя девочка-кальмар, очевидно, вызвалась работать под крылом древнего человека. И хотя они никогда не встречались, Клэр сразу же сочла этого конкретного человека клинически безумным.

Остался ли когда-нибудь целым оставшийся кровавый кракен, было спорным, но Альфред поклялся, что будет продолжать делать все, что в его силах, пока его храм останется стоять.

Они случайно проходили мимо рассматриваемого здания, когда Клэр обдумывала эту мысль. Форма была едва ли не необычной. По форме он напоминал стандартный собор с некоторыми диковинными чертами. Если бы и нужно было что-то отметить, так это чистоту. У Альфреда не было пасторов или жриц. Церковь явно не обслуживалась. И все же он остался таким же безупречным и отполированным, как и в день открытия.

Местные жители уже обнаружили загадочный феномен, и многие из них впоследствии решили признать божество, описанное в документах. Поначалу поклонники Флитцегарда отнеслись к этому с некоторым подозрением, но санкции государства и явное финансирование обеспечили в целом позитивный прогноз. Было хорошо известно, что королева была одной из верных Гризельды, и если она и ее бог поддерживали Альфреда Лларсса, то вряд ли у обычного гражданина была причина отрицать это.

Магазин Мелтиса находился чуть дальше часовни. Его было видно с той же улицы, и оно считалось одним из самых высоких зданий в той части города, где вертикальность занимала центральное место.

При входе в здание открывалось совершенно чужое пространство. Повсюду были насесты, населенные птицами и их кормушками. Только на первом этаже были столики, причем все десять из них были лишены гостей.

Группа шогготов размером с руку приветствовала группу, когда они вошли в дверь, собравшись у их ног и напевая, потирая свои капли о лодыжки гостей. Вскоре за ними последовала взволнованная официантка, держа в ярко-желтых когтях несколько порванных поводков.

«Извини!» она ворковала. «Они не привыкли к наземным гостям».

«Все в порядке, мы не против», — сказала Наталья. Пока она говорила, она играла с одним из жутких щенков, поглаживая его по странной аморфной голове и почесывая место под одним из глаз. Поначалу ее несколько отталкивали слизеподобные существа, но ее отвращение к ним давно утихло по мере того, как часто они бродили по улицам Бердтауна.

«Я рад.» Сова взъерошила свои перья, приземлившись перед группой. «Большинство местных жителей, кажется, не понимают, насколько они милые». Очки наполовину слетели с ее лица, их оправа явно была слишком велика, учитывая отсутствие носа. Они лежали только на ее клюве, настолько неудобно, что ей пришлось наклониться вперед, чтобы увидеть сквозь них. — Подожди, ты, Лия?

«Ага. Миссис Фэлгвин просила нас зайти, когда у нас будет возможность.

«Попался. Я дам ей знать. Вы, девочки, можете занять место где угодно.

Группа подошла к ближайшему столику и села. Их попросили выбрать напитки, и через мгновение после этого им принесли еду. Было ясно, что птицы, по крайней мере, сделали

некоторый

количество размышлений. Ни на одном блюде не было насекомых, а еда была в основном сытной и тушеной, идеально подходящей для тех, кто хочет быстро перекусить вдали от дома. Но хотя он и был приятно разогретым, гуляш из кедровых орехов был далеко не полностью адаптирован к предпочтениям местных жителей; мало кто отважился бы отправиться на окраину города за миской овсянки и хумуса.

Фалгвин серьезно обдумал их мнение. Она написала несколько заметок на клочке бумаги, прежде чем поблагодарить девочек и вернуться на кухню. На ходу она бормотала себе под нос, перечисляя способы улучшения рецепта.

Вот и закончился ужин. Пара вышла из ресторана с набитыми желудками и высказанными мнениями. Клэр немедленно пошла в направлении дома, но остановилась, когда почувствовала, как ее дернули за подол блузки.

Поворот вокруг показал задумчивую улыбку. Хвост кошки был опущен, руки ее дрожали, в глазах читалась смесь тоски и надежды. «Что?»

— Можем ли мы поговорить еще немного?

На мгновение воцарилась тишина, пока Клэр наблюдала за блестящими яркими глазами кошки. «Хорошо.»

Наталья повела ее в противоположную сторону. Молча они прошли еще дальше на запад от города и поднялись на некогда заснеженный холм, на кроне которого все еще висели качели.

«Это мое любимое место в городе», — сказала Лия. с небольшой улыбкой. «Мне всегда нравился вид на город. И помогает то, что здесь осталось много приятных воспоминаний».

Клэр кивнула, хотя Наталья смотрела в другую сторону. «Как пикники. И конкурс дневного сна.

«Ага.»

Еще минута молчания.

«Знаешь, я вообще-то приходил сюда каждый раз, когда сильно тосковал по дому». Голос Лии дрожал. «Но глядя на Вель’хагана, мне всегда хотелось остаться».

«Я — нет-«

«Вот почему я думаю, что это идеальное место», — перебила ее кошка. Она медленно повернулась, ее уши все еще были опущены, а глаза слезились. «Клэр. Я знаю, что ты собираешься уйти, и я ничего не могу сделать, чтобы остановить тебя». Она взяла руки лиркрессы и сжала их в своих, прижав к груди. — Но я хочу, чтобы ты знал, что я буду скучать по тебе.

Клэр кивнула, но ничего не сказала. Она просто стояла неподвижно и опустила глаза, а слезы медленно текли по улыбающемуся лицу кошки. Это было вынужденно, откровенно, явно вынужденно. И вскоре он начал рушиться. Она опустила лицо, но ее дрожащие плечи выдали сообщение громко и ясно.

Потребовалось несколько минут, чтобы ее всхлипывание успокоилось и приступило к разговору. — Я очень долго не знал, что о тебе думать. Ее голос был тихим, едва слышным из-за стрекотания насекомых всю ночь напролет. «Вы эгоистичны, властны и горды до крайности. Вы никогда никого не слушаете и всегда пытаетесь решить свои проблемы насилием. Твой отец убил мою сестру. И сколько бы времени ни прошло, это никогда не изменится. Я всегда предполагал, что ты будешь таким же, как он. Холодный и неподвижный. Как гора в снегу».

Короткая пауза.

— Но оказалось, что ты не так холоден, как я думал. Было бы преувеличением сказать, что ты добрый, но это только потому, что ты всегда боялся ответить взаимностью, учитывая, насколько недобрым был к тебе мир». Кот мягко улыбнулся. «Ты был для меня неплохим другом. Но я все еще думаю, что это немного странно».

Еще одна пауза, когда она вздохнула.

— Что в итоге я влюбился в тебя.

Она не сводила глаз с земли, не смея поднять их.

«Я действительно не знаю, как и почему это произошло. Но я никогда не мог отвести взгляд от твоей спины. Ни разу с того дня, как мы встретились. Наконец она подняла глаза, свои опухшие, заплаканные глаза.

«Мне жаль.» Клэр покачала головой. «Я не чувствую этого к тебе». Ее лицо было пустым. В совершенстве,

в совершенстве

контролируемый.

«Я знаю.» Все тело Лии дрожало и дрожало, когда она выдавила следующие слова шепотом. — Прости, но можешь ли ты оставить меня ненадолго в покое?

Кивнув, Клэр повернулась и спустилась с холма. Ее уши были прижаты близко к голове. Настроен так, чтобы заглушить хныканье девушки-кошки.