134 подготовка к тестю

14-27 января 20ХХ

различные места

За последние несколько дней Ян понял, что Мэй Ли иногда раздражает своей последовательностью. Она спрашивала его о вещах, которые касались ее наставника. Ян ненавидел тот факт, что она заботилась о своем наставнике и избегала всех его поцелуев.

Он вспомнил, как однажды утром она ворвалась в его комнату без стука и сказала с тревогой: «Ян, мы должны взять машину, которая просторна сзади, а не твою спортивную машину!»

-У меня есть один, не беспокойся.- Тогда Янг ее заверил. Сначала ее безумное и взволнованное состояние забавляло его, но это случалось снова и снова.

Вечером двадцатого числа Мэй Ли и Ян получили от Триши известие, что ее квартира готова и она может вернуться в любое время послезавтра. Ян был разочарован; он хотел больше времени проводить с Мэй Ли. Ян думал, что она с радостью вернется, но потом она постучала в его дверь той ночью, чтобы спросить: «Ян, могу я остаться в твоей гостевой комнате?»

— А?- Это удивило Яна. Она была несколько консервативна; они еще не делили комнату и не целовались крепко. Когда он услышал ее, то понял, что должна быть какая-то причина.

-Я хочу предложить свою квартиру моему наставнику на тот случай, если у него еще нет жилья.»

Как он может уверить ее, что Чан Мин заботится о ее наставнике, не сказав ей всей правды? Он не может сказать, почему Ян беспомощно потрогал свой нос. Конечно, избитый муж мог только согласиться»…Конечно.»

Однажды они ехали на работу в Y Building. Янг сидел за рулем и случайно проезжал мимо художественного магазина. Мэй Ли сразу же спросила: «Ян, можно нам остановиться и купить художественные материалы для моего наставника?»

Ян чуть не закатил глаза»… Конечно.»

Он ее новый бойфренд, черт побери! Почему она ничего не просит для него? То, что хорошо для них, например, целоваться, ходить на свидания и целоваться. Они должны целоваться, черт возьми!

Позже в тот же день Яна снова спросили о чем-то, на что он не знал, как ответить. Мэй Ли, которая резала морковку, остановилась на полпути, чтобы спросить его: «Ян, как ты думаешь, какая еда понравится моему наставнику?»

«…Я не знаю.»

— Может быть, он не откажется от китайской еды.- Сказала ему Мэй Ли, не глядя в его сторону.

«…Я не знаю. Янг беспомощно потрогал свой нос. Он уже слишком нервничал, чтобы встретиться с переодетым Бонапартом, и не мог должным образом отреагировать на беспокойство Мэй Ли. Ян ненавидел, что она заботилась о нем меньше, чем о своем наставнике.

В судьбоносный день двадцать седьмого Ян был одет наилучшим образом, с зачесанными назад волосами и нейтральным ароматом. Мэй Ли постучала в его дверь и, заглянув внутрь, спросила: «Ян, ты все еще можешь забрать моего наставника в аэропорт?»

«Конечно…- Ян развел руками, показывая ему, что он одет так, как будто встречался с президентом. Если Мэй ли забыла, он тоже был президентом/генеральным директором своей собственной компании. То, что она так беспокоилась о своем наставнике, не шло на пользу его гордости. За последние две недели он подружился с зеленоглазым монстром по имени ревность.

Мэй Ли с удивлением помогла ему снять запонки. Ее маленькие руки были тактильными, почти не касаясь кожи. Она заговорила, поправляя детали его костюма, чтобы убрать мелкие морщинки: «ты выглядишь потрясающе, чем обычно. Спасибо за понимание. Мой наставник был мне как отец.»

Ян хотел дотронуться до его носа, потому что хотел прокричать правду ей в уши. Слова «он твой отец с реалистичной маской чьего-то лица» вертелись на кончике его языка, готовые быть произнесенными, но он стиснул зубы и молчал, из уважения к Чан Миню.

Поездка в аэропорт прошла гладко, но Ян чувствовал, что это было страшнее, чем любая поездка на американских горках. Он встречался не только с отцом своей девушки, но и с Бонапартом, политиком, человеком, способным к боевым искусствам, человеком, который предпочел бы застрелить его первым, и человеком, который выжил с террористической группой за его спиной. Ян был гордым генеральным директором, но по сравнению с опытом Бонапарта он был просто ребенком. Жером Бонапарт живет каждый день без уверенности, что он будет жив, чтобы встретить следующий.

Ян стоял рядом с Мэй ли, его тело напряглось, а лицо выражало тревогу. Их ожидание длилось недолго, потому что люди начали выходить из зоны выдачи багажа в приемное помещение. Яна можно было уподобить столбу, так как он оставался неподвижным, особенно когда горбатый старик с тростью и седой бородой прибыл вместе с человеком, катящим их багаж.

Высокий светловолосый мужчина с голубыми глазами незаметно наблюдал за ними из тени. Его глаза злобно блеснули. Похоже, у мисс Ву были связи с Францией. Он усмехнулся, увидев машину Чжао без охраны.

Тем временем Мэй Ли подбежала к старику и поцеловала его в щеку, прежде чем быстро заговорить по-французски. Ян увидел счастье в ее глазах, которое заставило его понять, что он все еще имеет долгий путь ухаживания за ней, чтобы вызвать такое же количество радости.

Через некоторое время Мэй Ли подозвала Яна к себе и представила его со счастливой улыбкой: «наставник Альфонси, это мой парень Ян.»

Янг протянул руку для рукопожатия: «приятно познакомиться. — Ты не должна слишком торопиться, дорогая. Вы еще молоды. Вы можете выбрать кого-то моложе его. Старик прервал его, заговорив с Мэй Ли и не обращая внимания на Яна, в то же время исподлобья глядя на генерального директора молодыми, но усталыми глазами.

Оба мужчины не ожидали слов, слетевших с ее губ: «Ян-единственный мужчина, которого я выберу.»