155 Продуктовые Магазины

10 февраля 20ХХ (воскресенье)

различные места

Это был еще один обычный день в Пекине. Солнце встало в свое время, чтобы разбудить спящих людей. Темное небо медленно поблекло и приобрело различные оттенки синего. В самом большом кондоминиуме резиденции «Палас» Ян сидел в инвалидном кресле и дремал. Он проснулся рано, потому что Мэй Ли встала раньше солнца, чтобы пойти на рынок за продуктами. Ян не мог понять, почему она не может послать охранников купить все необходимое, как делала это в Китайский Новый год.
Голова Яна склонилась набок, сон все еще читался на его лице. Мэй Ли вздохнула. Он был непреклонен, чтобы пойти с ней, что он встал со сна, даже когда он был сонным из-за лекарства, которое он принимает.

— Позволь мне отвести тебя в постель, прежде чем я уйду. Мэй Ли встала. Шум, который вызвали ее действия, пробудил Яна от дремоты. Он проводит правой рукой от лба до подбородка, пытаясь не заснуть.

— Возьми меня с собой, — выпалил Ян. Его веки тяжелеют с каждой секундой.
Мэй Ли видела, каких усилий ему это стоило. Она вздохнула, пораженная его твердостью. Мэй Ли перекатила его на кровать, несмотря на его слабые протесты. Она попыталась вытащить его из инвалидного кресла и уложить в постель, но вскоре сдалась, потому что Ян вцепился в кресло так, словно от этого зависела его жизнь. Почему он ведет себя как ребенок?
— Возьми меня с собой, — потребовал Ян. Его глаза льстиво закрываются медленно, затем широко открываются и повторяются в течение нескольких минут.
Мэй Ли фыркнула, прежде чем сказать ему правду: «ты будешь помехой.»

Ян почувствовал, как стрела пронзила его сердце от ее резких слов. Его энергия иссякает, и он падает в инвалидное кресло, чувствуя себя побежденным. После автокатастрофы она стала более тактильной. После инцидента в камере пыток она стала более сдержанной в своих словах. Теперь он обнаруживает отрицательную сторону ее честности. Даже его не пощадили.

— Я останусь в машине.- Он попытался рассуждать, в последний раз.

— Нет, — тут же отказалась Мэй Ли. Ой!
— Если я позволю тебе пойти со мной, — продолжала Мэй Ли, уперев руки в бока, — ты прикажешь стражникам нести тебя за мной.»

Ян открыл рот, чтобы защититься, но потом снова закрыл, когда не смог, и потрогал свой нос, чувствуя себя беспомощным. Откуда ей знать, что он думает так, будто она знала его много лет? Она что, читает мысли?
Мэй Ли снова попыталась затащить его в постель, и на этот раз Ян не сопротивлялся. Она накрыла его одеялом, а потом завернула в одеяло, как ребенка. Ян закрыл глаза, но его губы открылись, чтобы сказать: «Разбуди меня, когда приедешь. Быть безопасным.»
— Ладно, — Мэй Ли чмокнул его в губы, — спи спокойно.»
Знаменитый художник вышел из комнаты, и дверная ручка щелкнула, когда дверь закрылась. Ян был наполовину в стране грез, но на его губах играла яркая улыбка, способная ослепить любого. Он не был так обеспокоен, потому что с ней были ее охранники.

Мэй Ли потратила целый час на поиски ингредиентов, необходимых для приготовления различных видов тортов. В руке она держала Блокнот, полный рецептов губчатых кексов, фруктовых кексов, голых кексов, красных бархатных кексов, шоколадных кексов и чизкейков с клубничной начинкой наверху. Она нуждалась в них для неожиданного дня рождения Яна, который он уже знает, но она убедила его притвориться удивленным, потому что Юэ планировала это специально для него.
Уставившись на банку с уже приготовленной клубничной начинкой на верхней полке, Мэй Ли попыталась на цыпочках дотянуться до нее. Как и следовало ожидать, она потерпела неудачу. Она проклинала человека, у которого были гены, дающие ей маленький рост. Затем она немного подпрыгнула, чтобы дотянуться до него, но ей не повезло.

-Тебе нужна помощь?- кто-то подошел к ней сзади.

Мэй Ли выпрямилась и повернулась, чтобы идти другим путем, но не ответила. Она без колебаний проигнорировала незнакомца. Даже если она росла сиротой, она знала, что не должна разговаривать с незнакомцами.
Мэй Ли кивнула стражникам, смешавшимся с толпой, и жестом пригласила высокого стражника подойти и помочь ей. Высокий охранник быстро взял банку и поставил ее на тележку, которую она катила по магазину.

Дэвид ухмыльнулся, когда она полностью скрылась из виду. Никто никогда не игнорировал его ухаживаний. Никто другой не обращался с ним, как с воздухом, так быстро, как Мэй Ли. Его маленький интерес внезапно возрос. После того, как он убьет Янга, он оставит ее себе в качестве трофея.
Дэвид вышел из бакалейной лавки, ничего не купив, и поднялся по аварийной лестнице в соседнее здание. Поднявшись на крышу, Дэвид надел солнечные очки, чтобы скрыть яркий солнечный свет, и увидел, как Мэй Ли выходит из магазина и садится в черный седан. Он запомнил номер машины еще до того, как она отъехала. Он взял свой телефон и набрал: «как твоя травма?」
Тут же последовал ответ: «становится лучше. У меня есть четыре месяца, чтобы подождать, пока снимут гипс. А пока я тренируюсь с оружием.」
Дэвид одобрительно кивнул. Ему нужна была помощь с Чжао Янем и его друзьями. Как дурак Аркадии, он никогда не встречал семьи, к которой было бы так трудно подступиться, как к семье Чжао. У них не так уж много связей. Единственная надежда у него была на семью Хао.
Дэвид прокрутил список контактов. Найдя имя, он нажал кнопку вызова и приложил телефон к уху: «Как поживаете, мисс Е Лан?»