161 Его День Рождения Часть 2

14 февраля 20ХХ (четверг)

Усадьба Чжао

Тридцатитрехлетний мужчина благопристойно сидел рядом с Мэй Ли, положив ноги ей на колени, а Ян кивал на каждое слово, слетавшее с губ матери. Отец Чжао только улыбнулся этой сцене, в то время как Мэй Ли все еще краснела до самой шеи.

Когда они прибыли в поместье Чжао, мать Чжао отрубила Яну уши. Он также склонил голову и извинился перед Мэй Ли, как учила его мать. Он проклинал себя за то, что выпалил свои извращенные мысли в присутствии родителей.

Выйдя из машины и войдя в свою комнату, Ян позвонил Хао Чэню.

Он прозвонил всего два раза, прежде чем Хао Чэнь ответил: «С Днем Рождения! Чем могу помочь тебе, именинник?»

— Забери Юэ из своей квартиры. Я оставил ее там, чтобы ты мог быть ее шофером. Не принимайте этот шанс как должное.- Янг тут же вешает трубку.

Покончив с этим, Ян ошеломленно сидел, пока его мать приказывала стражникам переодеть его в официальную одежду, которую она приготовила. Ему не потребовалось много времени, чтобы собраться, и часы пробили одиннадцать. Ему пора было уходить.

Ян ждал, что кто-нибудь отведет его в банкетный зал, как велела матушка Чжао. Он положил локти на подлокотник, а затем положил подбородок на раскрытую ладонь, скучая в ожидании этого человека. Вероятно, это был его отец или Юэ, что займет так много времени. Медленное тиканье часов превратилось в колыбельную, от которой у него потемнело в глазах. Через некоторое время он закрыл ее полностью и немного вздремнул.

«Yang? С тобой все в порядке?- Прервал его мягкий голос Мэй Ли.

Ян немедленно выпрямился и напрягся; его сиденье было словно раскаленное железо. Он поднимает голову и встречается взглядом с Мэй Ли.

«…Вау…- Ян произнес это шепотом, от которого у Мэй Ли защекотало в ушах. Его глаза расширились, а челюсть отвисла. Она была похожа на богиню с волосами, собранными сзади, и маленькие локоны обрамляли ее лицо, как будто она вышла из книги греческих мифов. Была только одна женщина, с которой Ян мог спокойно сравнить Мэй Ли, — Афродита. Глядя вниз, Мэй Ли была одета в длинное синее облегающее платье, которое хорошо облегало ее фигуру из песочных часов.

Она была достойна того, чтобы пускать слюни.

-Ян, — Мэй Ли позвала его по имени, а затем указала на уголок его губ, показывая, что он действительно пускает слюни на ее изображение. Ему нужно сфотографировать ее до конца этого дня. Нет, они должны сфотографироваться вместе, даже если он не сможет нормально стоять. Кого волнует, если он снова сломает ноги в процессе?

Ян вытер уголки губ, но не почувствовал ничего влажного. Он сердито посмотрел на Мэй Ли, когда она рассмеялась. Она научилась обманывать его. На самом деле, она научилась обращаться с ним довольно хорошо. Не говоря ни слова, они отправились на мероприятие. Ян выглядел самодовольным в своем инвалидном кресле, потому что за его спиной сидела самая красивая женщина.

— А теперь давайте поприветствуем моего сына и его подружку Чжао Ян и у Мэй Линь.- Голос матери заставил их насторожиться. Их маски быстро прилипли к лицам.

Все было бы прекрасно, если бы не одна женщина, которая на каждый положительный отзыв о них отвечала отрицательными и едкими замечаниями.

-Она такая красивая в этом платье.- одна женщина похвалила меня.

«Любой бы выглядел красиво в этом платье», — насмешка в замечании е Лан заставила каждую женщину, которая услышала это, удивиться. Никто не осмеливался с ней согласиться.

-Это, должно быть, дорого! Семья Чжао, должно быть, потратила большое количество денег, чтобы получить его.- похвалила другая женщина, пытаясь нарушить неловкое молчание, угрожавшее спокойствию вечера. Банкет только начался, а эта безымянная особа осмелилась разозлить семью Чжао своими необдуманными словами!

«Семья Чжао должна была сделать все возможное, чтобы представить ее красиво», — прокомментировал е Лань, подразумевая, что Мэй Ли может быть красивой только в том случае, если она носит дорогие материальные вещи.

И Мэй Ли, и Ян слышали каждое слово. Друзья Яна, сидевшие вместе, тоже слышали этот звук, чистый, как вода из нетронутого источника. Хмурый взгляд Чан Миня обещал кому-то болезненное завтра. Мэй Ли ухмыльнулась и продолжила подталкивать кресло Яна к микрофону.

Мэй Ли откашлялась, затем встала с элегантностью Бонапарта и объявила: «Я рада приветствовать вас на тридцать третьем дне рождения Яна. Нам очень жаль, что мы немного опоздали, чем от нас ожидали. Это платье от Майкла Синко немного тяжеловато для меня, и я боялась, что мое ожерелье испортит платье, когда я буду двигаться слишком быстро.»

Все посмотрели туда, куда указывала Мэй Ли. Сначала платье, а потом большое бриллиантовое ожерелье. Они поняли, что филиппинский дизайнер, который, как известно, делает платья, которые могут исчисляться миллионами, сделал платье Мэй Ли. Ожерелье было одним из самых больших каплевидных бриллиантов, которые они когда-либо видели в Китае.

Все женщины громко аплодировали Мэй Ли. Лучший способ противостоять женской ревности — заставить ее ревновать еще сильнее, не пачкая при этом рук. Мэй Ли показывала класс, как будто это было врожденное право, неудивительно, что семья Чжао поддерживает ее!

Смех Яна эхом отдался в ушах всех присутствующих. Он взял руку Мэй Ли и поцеловал ее костяшки пальцев. Затем его громкий голос был слышен даже сзади, когда он поддерживал Мэй Ли: «давай не будем забывать, что ты со мной. Я — твой самый дорогой аксессуар.»

Все разинули рты от бесстыдства именинника, но еще больше их потрясло выражение его влюбленного лица. Они поняли, что 24-й глава семьи Чжао и самый молодой миллиардер в Китае встретился с любовью.