176 Отсутствие Делает Все Ясным

29 марта 20ХХ (пятница)

различные места

В самый разгар покупки сувениров Мэй Ли ходила по городу в поисках чего-нибудь не слишком дорогого и практичного. Она даже закончила покупать каждому члену семьи Чжао по одному сувениру, а также купила брелки для семьи Сюэ. Мэй Ли легко купила ру Ши и Трише кое-какие кожаные изделия. Проблема состояла в том, что она не могла найти подходящую для Янга покупку.

Что нужно человеку, у которого есть все? Похоже, что независимо от того, что она купит, это будет то, что у него уже есть. Ян был кем-то, кого она знала до ру ши или Триши, но она не может просто найти правильный сувенир! Ей тоже хотелось выразить ему свою признательность. Ян дал ей свое время и почти отдал свою жизнь. Проведя несколько дней без него, Мэй Ли поняла, как скучна ее жизнь без Яна. Хотя он был извращенцем и таким бесстыдным, он мог быть таким удивительно красивым и милым.

Мэй Ли снова вышла из магазина. В сотый раз она громко вздохнула от разочарования. Готовая сдаться, Мэй Ли наугад завернула за угол, куда ей не следовало идти. В своей спешке найти Ян подарок, она не поняла, что она отважилась в то место, где она не должна была.

Милан был безопасным местом, большую часть времени, но некоторые районы не были. Мэй Ли попыталась проследить свои шаги, но из-за нервозности ее усилия еще больше затерялись в пустынном переулке. Она проклинала свой мозг за то, что он плохо ориентируется. Мэй Ли огляделась в поисках своего скрытого охранника, который должен был следить за ней, надеясь увидеть Ла, телохранителя, которого она привела с собой.

— Здравствуйте, Мисс, — протянул кто-то по-итальянски справа от нее. Ее нервы покалывало дурное предчувствие.

Отпрыгнув от этого человека, Мэй Ли попыталась не обращать на него внимания и пошла прочь огромными шагами. Мужчина с ухмылкой последовал за ней. Мэй Ли вдруг запаниковала и побежала куда-то, куда угодно, лишь бы это было безопасно!

— Прекрати бегать, — мужчина дернул ее за правую руку, быстро догоняя.

Она отчаянно пыталась оторвать его руки от своего тела, но мужская сила была другой.

— Убери от меня свои руки!- Из-за паники она говорила по-китайски. Она в истерике искала своего скрытого охранника. Где же этот парень, когда она так в нем нуждается?

Мужчина, у которого были темные волосы, темные глаза и злобная усмешка на губах, начал хватать ее за обе руки и сказал: «Ты сделаешь замечательный подарок мастеру дураку.»

Когда вся надежда, казалось, была потеряна, появилась Ла и вывернула руку мужчины за спину, потянув и ограничивая достаточно сильно, чтобы выдернуть суставы из гнезд. Мужчина закричал от боли. Мэй Ли поморщилась, услышав треск ломающихся костей. Затем Ла схватил ее за запястье и побежал, на этот раз в правильном направлении. Они оставили позади удивленного члена Аркадии, хватающегося за правое плечо от боли. Ему придется доложить о своей неудаче хозяину. Мужчина проклял свою удачу.

Ла был телохранителем семьи Син почти всю свою жизнь, но быть личным телохранителем мисс Ву было для него самым тяжелым временем. Сначала это был поджог, а теперь-попытка похищения. Ему нужно быть начеку каждый день.

Когда Мэй Ли свернула в переулок, он собирался остановить ее, но его окружили крупные мужчины-иностранцы. К счастью, эти люди не были так искусны в боевых искусствах, как он, иначе они бы принесли достаточно времени, чтобы успешно похитить его подопечного, и тогда он был бы мертв от рук семьи Чжао.

Когда они подъехали к отелю, Мэй Ли хватала ртом воздух, как будто у нее больше не было завтрашнего дня. Адреналин в ее крови медленно теряется, когда события осенили ее, как стрела, попавшая в яблочко. Мэй Ли откинулась на спинку кровати и вздрогнула, вспомнив прикосновение мужчины в ее объятиях. Она быстро извинилась и пошла в ванную, чтобы принять душ, отчаянно пытаясь избавиться от чувства отвращения, которое осталось на ее коже.

Ла нервно доложил о случившемся генеральному директору Чжао и сообщил ему о невероятной вероятности того, что мисс Ву будет травмирована прикосновением незнакомца. Возможно, это и не очень серьезная травма, но тот факт, что она может перерасти в одну из них, означает, что она может вызвать у нее еще больше кошмаров и причинить ей еще больше страданий.

Когда Мэй Ли вышла из ванной, ее телохранитель уже ушел, а телефон лежал на кровати и был включен на громкую связь. Мэй Ли нервно оглядела комнату и осторожно приблизилась к кровати. Она услышала, как на другом конце провода зазвучала песня Элвиса Пресли «не могу не влюбиться в тебя». Мэй Ли сразу поняла, кто на линии.

«Yang?- Ее голос был таким же мягким и страстным, но звучал нервно.

-Я слышал о том, что случилось… Ян осторожно произносил слова одно за другим, как будто боялся сказать ей что-то нечувствительное.

Мэй Ли задохнулась, вспомнив шок, удивление, отвращение и страх, когда мужчина крепко держал ее за руки. Убедившись, что это он, она завопила: «Это было так страшно! Я не хочу возвращаться сюда. Почему это должно было случиться именно со мной? Он крепко держал меня. Ощущение его рук все еще остается. Я не хочу вспоминать. Янг, ты мне нужен.»

-Я буду там. Сейчас я еду в аэропорт. Мы вернемся в Пекин вместе, хорошо? Будь сильной для меня, хорошо?- Янг начал успокаивать ее.

Глаза Мэй Ли медленно начали закрываться от звука глубокого голоса Яна и любовной песни на заднем плане.