254 Плохие Новости

27 октября 20ХХ (воскресенье)

различные места

Прибыв в Пекин, Ян был удивлен, когда охранники незаметно привлекли его внимание жестом руки, постукивая по другой ладони для сигнала. Что было удивительно, так это то, что охранник позаботился о том, чтобы Мэй Линь этого не увидела. Он кивнул охраннику, разрешил жене сесть в машину первой и стал ждать, когда охранник подойдет к нему.

Как только охранник приблизился к нему, Ян закрыл дверцу машины, сказав:»

Мэй Линь было любопытно, но она не стала задавать лишних вопросов. Это могло быть связано с бизнесом или новостями о террористах, но она знала, что Ян расскажет ей, если она спросит. Мэй Линь терпеливо ждала мужа, поедая купленные им японские закуски.

Выйдя из машины, охранник сообщил шокирующую новость: «дедушка госпожи Чжао, старейшина Сюэ, находится в больнице. Сегодня утром, в семь сорок шесть, у него случился сердечный приступ.»

Услышав отчет, глаза Яна расширились. Он взглянул на жену, которая ела шоколад с помощью тонких палочек печенья. Они только что вернулись, и эта паршивая новость приветствовала их. Его сердце болело за Мэй Линь.

-Как поживает старейшина Сюэ?- Спросил Ян.

-В настоящее время он находится в больнице под присмотром доктора Чжан Ли Си и его команды. Генеральный директор Сюэ сказал нам, что старейшина Сюэ выздоравливает, но ему потребуется еще несколько обследований. Говорили, что сердечный приступ вызван диабетом.- Охранник передал Яну папку с бумагами и добавил: — Это тоже от мистера Ву.»

Кивнув в знак благодарности, Ян открыл дверь и сел рядом с Мэй Линь. Он обнял ее за талию и сказал своему водителю: «езжай в больницу.»

Широко раскрыв глаза, Мэй Линь спросила: «почему мы едем в больницу?»

Последовавшее за этим напряженное молчание заставило Мэй линь занервничать. Ян редко колебался, говоря ей об этом, поэтому она начала волноваться из-за этой новости. Затаив дыхание, она ждала. Ее руки непроизвольно сжимались в кулаки от тех возможностей, которые вызвал ее разум.

— У твоего дедушки случился сердечный приступ, — ответил Ян.»

Встревоженное лицо Мэй Линь сменилось ужасом. По выражению ее лица было ясно, что она не думала об этой возможности. Ян мог понять ее смятение. Она только что нашла свою семью, и теперь ей грозила опасность быть отнятой у нее, и это время было более постоянным. Ян боялся за свою жену. Мэй Линь оперлась на его грудь и использовала его тело как якорь.

-Он на пути к выздоровлению, — сказал Ян, поглаживая ее по спине, надеясь, что она не заплачет.

Когда они добрались до больницы, Мэй Линь шла медленно. Ян видел, что она нервничает и боится увидеть состояние своего деда. Они сблизились из — за своих любимых блюд-чизкейков и десертов. Он был с ней на каждом шагу. Ян был силой Мэй Линь в те времена, когда она не могла собрать достаточно сил.

Они стояли перед дверями частной палаты, обреченные и мрачные, опустив плечи. Они думали, что случилось худшее, и хотя они не были готовы к худшему, они уже приняли возможность того, что это произойдет. Открыв двери, Мэй Линь и Ян сразу же были встречены смехом. Поскольку первое, что их встретило, был коридор в большую комнату терпения, они не могли видеть, кто это смеялся, но тон этого смеха вселил надежду в встревоженное сердце Мэй Линь.

Ян с улыбкой наблюдал, как Мэй Линь подбежала к человеку, который смеялся. Его жена бросилась обнимать деда, и слезы облегчения потекли по ее щекам. Дедушка Сюэ похлопал ее по спине, и его смех превратился в улыбку. Тепло внучки сделало его старые кости моложе.

Ян кивком поприветствовал бабушку и дедушку, стоявших у кровати. Он откашлялся, давая понять Мэй Линь, что все еще стоит у нее за спиной и что ей нужно поприветствовать других людей. Словно ее окатили ведром холодной воды, Мэй Линь застыла, а затем немедленно выпрямилась, чтобы посмотреть на окружающих. Увидев улыбки на лицах всех присутствующих, Мэй Линь покраснела. Она вела себя как ребенок, как неловко!

Бабушка Чжао шутливо сказала: «Теперь, когда твой дедушка Сюэ получил от тебя объятия, где же наши?»

Мэй Линь быстро обняла бабушку и дедушку Яна, после того как обняла свою бабушку. Она повернулась к деду и строго сказала: «Ты не будешь есть ничего с солью!»

Комната снова наполнилась смехом, когда старший Сюэ надул губы и взмолился о пощаде, разыгрывая спектакль, который облегчил всеобщее беспокойство за него. Мэй Линь знала, что есть еще много вещей, которые нужно сделать, чтобы убедиться, что дедушка Сюэ выздоровел. В конце концов, сердечный приступ-это молчаливый убийца.

Мэй Линь была удивлена, когда бабушка Чжао взяла ее за руку и спросила: «Как прошел твой короткий медовый месяц?»

Ян усмехнулся: «У нас было много времени, чтобы работать на ваших правнуков.»

Мэй Линь шлепнул мужа по руке, чтобы тот заткнул свой наглый рот. Она повернулась к бабушке Чжао и вместо ответа улыбнулась. Мэй Линь была слишком смущена, чтобы сказать что-нибудь еще.

Внезапно улыбающееся лицо бабушки Чжао стало кислым. — у меня плохие новости. Речь идет о е Лане и Хао жэне.»

Ян громко вздохнул.

Мэй Лин покачала головой. Ничто никогда не бывает хорошо, когда Е Лан участвует.