275 траур

29-30 декабря 20ХХ (воскресенье-понедельник)

различные места

— Разве можно оплакивать кого-то, кого ты не знаешь?- Спросила Мэй Линь своего старшего брата справа от нее. Она вцепилась кулаками в ткань его рукавов, чувствуя тошноту от своих диких эмоций.

-Конечно, — кивнул Чан Мин. Его глаза затуманились от созерцания открывшейся перед ними сцены.

Их отец, Жером Бонапарт, неподвижно стоял перед открытым гробом, глаза его были устремлены в сон. Он выглядел так, словно в его теле не было души, которая смотрела бы на что-то, но никогда не замечала этого. Чан Мин видел и слышал своего отца в разных состояниях эмоций, но это был первый раз, когда у него не было никаких чувств на лице. Мэй Линь попыталась войти в объятия отца, но ее обошли и проигнорировали. Чан Миню пришлось позволить ей опереться на него для утешения.

Не осознавая своих слез, Мэй Линь не могла вынести того, что лицо ее отца ничего не выражало. Но больнее всего было то, что лицо в гробу было тем же самым, которым она научилась рисовать, добавляя к этому тот факт, что он был членом семьи, с которым она больше не могла проводить время. Именно тогда, когда они могли это сделать, судьба лишила их шанса встретиться.

-Не плачь слишком много.- Прошептал Чан Мин, лаская ее спину. Ему тоже хотелось плакать, но он должен был быть сильным, потому что его отец уже был сломлен, а его сестра уже начала разрушаться. Кто-то должен быть спокоен и иметь дело с гостем. Прадедушка Альфонси был бы счастлив узнать, что он достаточно силен, когда другие не могут.

Когда гости начали стекаться в зал, Мэй Лин заставила себя спуститься вниз. Она слышала, как Чан Мин разговаривает с людьми и принимает их соболезнования твердым кивком головы. Мэй Линь не знала, что делать. Вы говорите спасибо, когда вам говорят, что у нее есть их сочувствие? Как будто она хотела их!

-Он пребывает в мире. Я уверен, что он счастлив воссоединиться с прабабушкой, бабушкой и мамой тоже.- Сказал Чан Мин по-французски, пожимая руку французскому солдату.

Поскольку Мэй Линь раньше работала и жила в Италии, она приехала сюда учиться итальянскому языку. Но из-за того, что ее отец был ее итальянским/французским наставником, она поняла, почему ее наставник думал, что она говорит на обоих языках, а не только на итальянском. Она снова повернулась и посмотрела на отца. Когда Мэй Линь не заметила никаких изменений, она вздохнула и села ближе к гробу. Закрыв глаза, Мэй Лин уснула, не вставая.

У Жерома Бонапарта в голове крутился миллион мыслей, но последние слова дедушки отдавались эхом, словно их записывали и проигрывали снова и снова. «Позаботься о последнем члене «Аркадии «» — вот одна из его последних просьб. Жером Бонапарт стиснул зубы и сжал кулаки. Как только он вернется в Пекин, он будет охотиться за каждым иностранцем и допрашивать их, пока не найдет этого дурака!

— Мэй Лин, перестань спать здесь! Китайские слова упрека Чан Мина, как больной палец, поплыли в ушах Джерома.

Глядя в усталые глаза Мэй Линь — опухшие и красные, — Джером вспомнил последнюю фразу, которую произнес его дедушка: «Будь лучшим отцом.- То, что он сказал ему, что лучше быть отцом, чем солдатом, значило больше, чем все думали. Коммандер Альфонси всегда в первую очередь служил стране, а потом думал о своей семье, поэтому Джером никогда не видел и не слышал, чтобы коммандер говорил о том, что он лучший отец. На самом деле так было всегда; солдат-это гордость страны и все эти патриотические речи его.

Джером мягко подтолкнул Чан Миня, когда тот сел рядом с Мэй Линь, положив ее голову себе на грудь, а левой рукой обнял ее, крепко держа, пока она спала.

Сам того не ведая, человек, скрытый тенями, с интересом наблюдал за ними. Он тоже пришел на поминки к великому итальянцу, рожденному во Франции, когда женился на Коммандер. Командир Альфонси был его майором и учителем, когда он участвовал в военных действиях, и командир относился к нему как к сыну.

Мужчина повернулся к своему помощнику и спросил: «Кто была та девушка с Джеромом?»

-Это Мэй Линь Бонапарт, ваша внучка, Сир. Она была известна как у Мэй Ли, прежде чем стать госпожой Чжао Мэй Линь.»

— Ребенок, которого оставили в приюте? Жан Бонапарт вспомнил о ребенке, которого он когда-то держал на руках, когда его сын бежал, чтобы спрятаться.

— Да, Сир. Она вышла замуж за наследника семьи Чжао, который также является наследником госпожи Син.»

Жан Бонапарт удивленно поднял брови. Сзади ее волосы были так похожи на волосы женщины Альфонси, в которую он влюбился еще подростком. Если бы он не был Бонапартом, то, без сомнения, женился бы на Алексе Альфонси. Теперь единственное, что у нее осталось, — это сын, которого он не может сделать своим наследником, и внуки, от которых он был вынужден держаться подальше.

Политика и королевская власть, даже в наше время, все еще так архаичны.

-Я слышал, что она также известная художница по имени Мисс м. У вас в кабинете есть одна из ее картин, — прошептал помощник так тихо, как только мог, чтобы не потревожить других людей с поминок.

— Что?! Жан Бонапарт быстро повернул голову к своему помощнику, когда тот удивленно вскрикнул. Алекса Альфонси передала свой талант к искусству через своих потомков. Даже спустя годы после ее смерти Алекса все еще заставляла сердце Жана Бонапарта учащенно биться от волнения. Она всегда была той женщиной, которая наполняла его унылую жизнь удивлением и удивлением. Теперь он встречается с другой версией своей Алексы, но с его собственной кровью, добавленной в смесь.

— Присматривай за ней для меня.»