Глава 226: Пребудьте согласно судьбе

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Когда Сунь Шаоцзун и Сюй Шоуэ посмотрели друг на друга, они не знали, как противостоять Сюй Тай.

С другой стороны, Цзя Инчунь, которая должна была выйти замуж в особняке Жунго, также оказалась перед дилеммой.

Первоначальная причина заключалась в том, что Цзя Инчунь перенесли в угол западного двора дома Цзя Шэ, где Цао Сюэцинь забыл об этом и был вынужден в спешке готовиться к свадьбе в девятый день лунного нового года.

Хоть она и не была в пользу семьи, все-таки она носила имя Барышни, и там было много вещей, помимо мелких и ценных. У нее всегда был добродушный характер, и люди внизу, естественно, были рады работать на нее.

Наводить порядок пришлось долго, видя, как люди ходят и разбегаются.

После того, как приготовления были закончены, дом снова окончательно опустел. Цзя Инчунь почувствовал облегчение, но внезапно услышал, как большая служанка Сыци кричит: «Ах, вторая леди, две бусы из золота и феникса, подаренные наложницей Руань Жун, пропали! Кто воспользовался возможностью, чтобы забрать их?»

Цзя Инчунь тут же снова запаниковал, думая о количестве людей, собравшихся сейчас. Как она могла легко его найти?

На мгновение она просто оцепенела и заставила себя улыбнуться. «Посмотрите внимательно, чтобы найти его», — сказала она. «Возможно, это кто-то не сделал. Возможно, это то место, где мы остановились раньше».

На самом деле, с точки зрения внешности и фигуры, Цзя Инчунь не уступала ни одной из трех сестер и, возможно, даже не уступала Линь Дайю и Сюэ Баочаю. Жаль, что этот унылый и испуганный персонаж естественным образом стер ее цвет.

«Как это может быть!»

Цзя Инчунь была покорным человеком, но большая служанка в ее дворе, Сыци, имела сильный характер. Она также была большим и влиятельным человеком. Не говоря уже о среднестатистической женщине, даже мужчины не были такими могущественными, как она.

Кроме того, дедушка и бабушка Сыци, Ван Шаньбао и его жена, также были распорядителями, пользующимися наибольшим доверием у госпожи Ван, поэтому у них развился сильный характер. Обычно она могла взять на себя ответственность за 80 процентов основных и второстепенных дел во дворе Цзя Инчуня.

В это время, слушая расплывчатые слова Цзя Инчуня, она знала, что Цзя Инчунь собирался оставить этот вопрос без внимания. Она просто сердито топнула ногами и сказала: «Эти два золотых феникса — ваши самые драгоценные драгоценности, леди. Сегодня утром я положила их в коробку. Как они могли упасть где-то еще?»

При этом она сердито сказала: «Вторая леди, вы все равно скоро выйдете замуж. Вы все еще боитесь кого-нибудь обидеть? Если вы спросите меня, мы можем просто отомстить и выбросить все плохое, чтобы вы могли выйти замуж за Семья Сан счастлива и комфортно!»

Цзя Инчунь слышал, как она говорила все громче и громче, и ее лицо побледнело от страха. Она быстро взмолилась, как Будда: «Мой Сики, перестань кричать. Это не похоже на другие места. Что, если я побеспокою Мастера и Госпожу?»

Просто взглянув на этих двух людей, сможете ли вы вообще сказать, кто из них Хозяин, а кто Слуга?

«Вторая леди!»

Сики торопливо топнула ногой и задрожала грудью. «Нам просто нужно поднять большой шум, чтобы те ублюдки, которые наблюдают, могли узнать, кто такой Хозяин в этом дворе!»

Цзя Инчунь не смогла ее убедить, поэтому ей пришлось в панике закрыть двери и окна, и она почувствовала, что голоса не слышно снаружи. Затем она сказала: «Думаю, лучше забыть об этом. В любом случае, через несколько дней меня больше не будет дома. Не нужно создавать проблем из-за чего-то подобного…»

«Вторая леди!»

Сики становился все более и более ненавистным. Она тяжело швырнула шкатулку с драгоценностями на стол, поджала толстые губы и сказала: «Я слышала, что командующий Сунь отличается от Второго Мастера. Больше всего он любит оскорблять женщин! Здесь до сих пор издеваются слуги, как ты будешь страдать? когда ты выйдешь замуж за семью Сан?»

Цзя Инчунь напрягла плечи, услышав эти слова, и стала слабее и более обманчивой. Спустя долгое время она заколебалась в глазах Сики, который был готов разозлиться. «Может быть… Может быть, это всего лишь слух. Кроме того, поскольку семья Сунь — наш друг семьи, по крайней мере… по крайней мере, им тоже следует обратить внимание на некоторые аспекты и хорошо относиться ко мне».

На самом деле она знала правду о браке, но не осмеливалась раскрыть ее. Она только парализовала себя фантазиями каждый день.

Таким образом, ее менталитет полностью заставил Сики потерять к ней доверие. Лицо ее почернело, и она внезапно стиснула белые зубы, стоя перед ней на коленях, как нефритовый столб.

При виде движения Сыци первой реакцией Цзя Инчуня было в панике отступить назад, а затем спросить дрожащим голосом: «Что ты делаешь?!»

«Вторая леди».

Сики ударилась головой об землю, затем выпрямилась и сказала: «Я не буду скрывать это от тебя сейчас. Я уже отдала свое сердце другим. Я слышала, что командир Сунь — похотливый человек. , Я не смогу сохранить свою невиновность. Даже если я смогу сохранить ее, человек в моем сердце может в это не поверить».

Говоря об этом, она снова ударилась головой об землю. «Поэтому я умоляю вас оставить меня в этом особняке, учитывая усилия и отношения после всех этих лет!»

Услышав, что она уже пообещала свое сердце кому-то другому, Цзя Инчунь потеряла немного крови на своем белом лице из семян дыни и неохотно оперлась на дверь, не давая ей упасть прямо на землю. Она сказала дрожащим голосом: «Как ты смеешь… Как ты смеешь…»

Внезапно она снова прикусила свои белые зубы. «Я сейчас ничего не слышал. Вставай быстрее и больше не говори эту ерунду!»

«Вторая леди!»

Теперь, когда Сики прояснила ситуацию, без ее согласия, как она могла встать?

Поэтому она ударилась головой о землю и сказала: «Я не прошу ни о чем другом, но только на этот раз. Ради отношений нашего Хозяина и Слуги в эти годы, позволь мне жить!»

Цзя Инчунь тоже расплакалась после того, как Сики неоднократно принуждал ее. Она скрутила платок и грустно сказала: «Ты хочешь жить только для себя, но… А я? Я даже не могу заботиться о своем браке. Почему я должна заботиться о тебе?»

После паузы, видя, что Сики все еще отказывается вставать, ей пришлось добавить еще одно предложение: «Более того, в твоем сердце спрятана эта большая вещь. Если я пойду просить тебя остаться, как только они узнают о твоих делах , не буду ли я тоже замешан?»

«Как я уже сказал, все наши жизни определены Богом. Не волнуйтесь слишком сильно. Кто знает, что после женитьбы вместе со мной на семье Сан мы сможем наслаждаться жизнью?»

Увидев такое время, она все же одурачила ее делом, не имевшим никаких показаний. Сики знала, что сколько бы она ни просила, это бесполезно. В отчаянии она не могла сдержать слез.

Цзя Инчунь наконец вздохнул с облегчением, увидев это. Она передала носовой платок, который держал в руке, и робко сказала: «Плачьте тихо. Не тревожьте Мастера и Госпожу. В противном случае, если они спросят о причине, мы ясно объясним».

Сики проигнорировала ее и заплакала еще больше.

Цзя Инчунь вздохнул и сказал: «Я знаю, что в глубине души ты обижен, но судьба отдала тебя мне. Если ты не можешь оставить дело в покое, ты можешь ударить и отругать меня, чтобы выпустить свой гнев».

Сказав это, она не могла не промыть мозги духу Сики и сказала с надеждой: «Вы видели Эрланга из семьи Сунь, и все они говорили, что он человек, который знает пределы. Его брат, возможно, не намного хуже. К тому времени я попрошу дать тебе личность наложницы…»

Прежде чем она закончила говорить, Сики внезапно вскочила, в отчаянии выломала дверь и, несмотря ни на что, выбежала наружу.

Цзя Инчунь испугался, побежал за ней и спросил: «Что… Что ты делаешь?»

«Я пойду искать этих двух золотых фениксов с бусами!»

Сики в ненависти оставил приговор и сразу же убежал.

«Ты… Ты…»

Цзя Инчунь пробежала за ней несколько шагов, но все-таки не осмелилась последовать за ней. В конце концов она вздохнула с тревогой и пробормотала: «Забудь об этом, пусть это будет судьба».