Глава 178-Крестная Мать

— Мисс Ся, вам что-нибудь нужно?- Принцесса-Консорт Цзин заметила, как по лицу Ся Фуронга пробежали мимические морщинки. Она знала о планах молодой девушки на протяжении всего путешествия. К счастью, ее второй сын полностью презирал ее, что заставило ее немного расслабиться.

Девочка-подросток, которая была заинтересована только в том, чтобы соблазнить мужчин, определенно была тем, кто позже доставит неприятности. Как она могла позволить такому человеку стать тем, кто был связан с ее сыном на всю жизнь?

Ся Фуронг быстро придала своему лицу спокойное выражение и изобразила невинную улыбку. — Принцесса-Консорт, тетя хотела, чтобы я спросила вас, есть ли у вас уже где переночевать. Если нет, тетя говорит, что у нее есть небольшая резиденция здесь, в городе Тангу. Хотя это немного грубо, но все равно должно хватить в качестве места отдыха…”

— Нет нужды, жена окружного судьи Ву-моя близкая подруга детства. Перед отъездом я написал ей письмо, чтобы сообщить, что буду беспокоить ее в течение двух дней!- Хотя у принцессы-консорта Цзин сложилось хорошее впечатление о жене Чжаоюна генерала фан Цзычжэня, она не хотела, чтобы ее сын еще раз столкнулся с этой молодой девушкой, у которой были столь очевидные скрытые мотивы. Поэтому она решительно отказалась от этого предложения.

Пара темных, живых глаз Ся Фуронга мгновенно потускнела от разочарования. Она обернулась и уставилась на высокую мужественную фигуру в подставке для дынь. Нисколько не смирившись, она слегка сверкнула глазами и слегка приподняла уголки рта. Однако она все же вежливо попрощалась с принцессой-консортом.

Когда Ся Фуронг вернулась в конную карету семьи фан, которая была позади кареты принца Цзина, она сладко улыбнулась своей тетке. — Тетушка, Принцесса-Консорт сказала, что она уже договорилась с женой окружного судьи и будет жить там, — бодро сообщила она…Ах да, вон там семья продает арбузы. Они говорят, что дыни вкусные и цена разумная. Племянница пойдет прямо сейчас, чтобы купить один, чтобы позволить тете попробовать некоторые!”

Ее выражение лица и тон не выдавали того факта, что она только что была решительно отвергнута Чжу Цзюньси. Как будто она была просто еще одной юной девушкой без всяких забот.

Госпожа Фан ласково улыбнулась племяннице и махнула рукой: “отпусти служанку. После путешествия в течение стольких дней, вы также должны чувствовать себя усталым.”

— Тетя, племянница совсем не устала! После того, как вы посидите в карете в течение нескольких дней, ходить вокруг также хорошо!- Глаза ся Фуронга, похожие на глаза госпожи фан, сверкали ослепительным светом.

Среди своих многочисленных племянниц Госпожа Фан выбрала Ся Фуронг не только из-за ее темперамента, но и потому, что считала, что эта племянница больше всего похожа на нее саму. Она похлопала Ся Фуронга по руке и кивнула: Это хорошо, чтобы спуститься и погулять немного. Тетя также будет сопровождать вас, чтобы пойти туда, чтобы посмотреть!”

Леди Фанг посмотрела в окно и увидела молодую симпатичную девушку с блестящей улыбкой перед магазином арбузов, который был недалеко от них. На вид ей было лет восемь-девять, и кожа у нее была блестящая и бледная. Хотя ее нельзя было назвать поразительно красивой, она все равно была очаровательна. Ее большие и темные глаза были особенно очаровательны и, казалось, полны живости.

Хотя Леди Фанг никогда не видела приемную дочь, которую взял к себе ее муж, она собрала воедино образ странной маленькой девочки, которая была удивительно талантлива в кулинарии из его рассказов и писем о ней. В его последнем письме говорилось, что его приемная дочь посадила арбузы, которые созрели поразительно рано. Кроме того, эти арбузы были вкуснее и слаще, чем те, что он имел раньше. Он даже велел кому-то привезти две из них в столицу, чтобы она могла попробовать их. Она никогда раньше не пробовала арбуз, который был таким большим и таким сладким!

В городе Тангу только у семьи Юй хватило смелости попробовать посадить арбуз. Значит ли это, что этот магазин Арбузов был бесчисленными путями связан с приемной дочерью ее мужа? Была ли та живая маленькая девочка в арбузном ларьке приемной дочерью, которую постоянно хвалил ее муж?

В этот момент ее племяннице захотелось пойти посмотреть на арбузную подставку, которая тоже вызвала ее интерес. С помощью своих личных служанок, Линглун и Чжэньчжу, Госпожа Фан вышла из кареты. Она осторожно вытянула ноги и лениво побрела к подставке для дынь.

Хотя Госпожа Фан была довольна, Ся Фуронг вовсе не радовалась ее решению. Молодая девушка изначально планировала найти возможность в арбузном магазине снова поговорить со вторым сыном принца Цзина. Теперь же ее идеальный план был разрушен. Она смотрела на спину своей тети, и негодование наполнило ее сердце.

К этому времени увлечение покупкой арбузов в основном утихло. В магазине было всего две-три Матроны, одетые с достоинством. Они тщательно выбирали несколько арбузов из оставшегося запаса на полках. Юй Сяоцао, которая наконец-то смогла перевести дух, сидела на высоком табурете и игриво болтала ногами под юбками. Ее сердце было радостно, когда она качала коробку с деньгами, полную слитков на прилавке.

В этот момент она краем глаза заметила, как кто-то вошел в комнату. Она тут же мило улыбнулась новому клиенту и протрубила приветствие: “Добро пожаловать, не стесняйтесь выбирать то, что вы хотите!”

Когда она подняла голову, то увидела красивое лицо, которое, казалось, было искусно вырезано ножом. Молодой человек был одет в синюю мантию, расшитую черным бамбуком. Вокруг его талии был затянут белый пояс, а ноги обуты в пару белых сапог из оленьей кожи-он был идеальным образцом соблазнительно привлекательного мужчины из древних времен! Юй Сяоцао с явным интересом разглядывал красивую фигуру красавца.

Чжу Цзюньси, казалось, почувствовал на себе взгляд Сяокао и едва заметно взглянул на нее. Он вдруг обнаружил, что у маленькой девочки есть пара глаз, которые ярко блестели и смотрели на него с благодарностью. Хотя ее глаза надолго остановились на его красивом лице, ее взгляд казался чистым и не вызывал у него отвращения.

После того, как он посмотрел на нее еще немного, он обнаружил, что обладательницей этих глаз была на самом деле живая маленькая девочка, которая не достигла возраста десяти лет. Чжу Цзюньси не удержалась и весело рассмеялась. Откуда такая маленькая девочка могла знать о приличиях между мужчинами и женщинами? Неудивительно, что она не пыталась скрыть свои очевидные взгляды!

Чжу Цзюньси улыбнулась маленькой девочке и неожиданно обнаружила, что та была немного ошеломлена его ухмылкой. Эта молодая девушка была довольно интересной. Было ли это действительно хорошо для нее, чтобы показать такой очевидный оценивающий взгляд на мужчину?

Чжу Цзюньси не мог удержаться, чтобы не подразнить эту маленькую девочку, поэтому он подошел к ней и нарочито нахмурился “ » Зачем ты на меня смотришь?”

Чжу Цзюньси имел высокую фигуру и практиковал боевые искусства круглый год. Поэтому вполне естественно, что у него была устрашающая аура. Всякий раз, когда он хмурился, он действительно пугал людей вокруг себя. Юй Сяоцао несколько раз моргнул. По выражению его глаз она поняла, что на самом деле он не был зол, поэтому она очаровательно улыбнулась: “А? Если бы ты не смотрел на меня, как бы ты узнал, что я смотрю на тебя? Я смотрю на тебя, ты смотришь на меня, я думаю, что мы можем считать себя даже сейчас!”

“Я определенно не смотрел на тебя так же, как ты смотрела на меня! Разве это не значит, что я здесь в невыгодном положении?- Чжу Цзюньси нахмурил брови, и на его лице появилось довольно свирепое выражение.

Юй Сяоцао подавил усмешку “ » то, что кто-то смотрит на тебя, не причиняет тебе вреда, так как же можно считать, что ты в невыгодном положении? Молодой хозяин выглядит как красивый джентльмен, который не был бы таким мелочным, чтобы торговаться за каждую унцию.”

“А что, если и так?- Веселье в его глазах стало гораздо более очевидным, но его лицо казалось еще более свирепым.

Юй Сяоцао лишь пожала плечами и развела руками: «тогда я совершила ошибку суждения, ах! Если вы чувствуете, что находитесь в невыгодном положении здесь, то я все еще не могу дать вам дыню бесплатно, чтобы компенсировать вас. Если вы хотите поднять шум, просто идите вперед!”

Видя, что маленькая девочка ведет себя немного нечестно, Чжу Цзюньси не чувствовала отвращения и вместо этого считала ее довольно милой. Его младшая сестра, когда ей было около восьми-девяти лет, также бесстыдно вела себя перед ним. Повзрослев, она стала нежной и утонченной и уже не была такой очаровательной, как в молодости.

— Второй молодой господин, вы уже выбрали арбуз? Вам нужен кто-то, чтобы помочь вам?»Ся Фуронг, которая последовала за своей тетей, заметила, что Чжу Цзюньси уже некоторое время был в магазине, но его руки все еще были пусты. Она больше не могла оставаться рядом с тетей и вместо этого застенчиво смотрела на него своими большими водянистыми глазами, пока сама брала инициативу в свои руки.

А-а! Красивые и утонченные парни всегда будут иметь много людей, восхищающихся ими. Возможно ли, что женщины в древние времена тоже иногда проявляли инициативу? Глаза этой молодой девушки, казалось, были прикованы к телу этого симпатичного парня. Было ли это действительно хорошо? Юй Сяокао подперла рукой щеку, жадно наблюдая за взаимодействием красивого парня и хорошенькой девушки.

Веселье в глазах Чжу Цзюньси медленно угасло, и он прямо проигнорировал серьезный взгляд Ся Фуронга. Вместо этого он поприветствовал Леди Фанг: “Леди Фанг, если вы хотите съесть немного арбуза, просто скажите кому-нибудь. Вам нет необходимости лично приезжать сюда.”

Госпожа Фан также заметила, что ее племянница пристально смотрит на Чжу Цзюнси, и почувствовала некоторое неудовольствие. Она слегка нахмурилась, но не могла ничего сказать прямо сейчас, когда перед ней стоял второй сын принца Цзина. Услышав его приветствие, она слегка улыбнулась “ » просидев в карете несколько дней, я сразу же захотела слезть и размять ноги!”

— Леди Фанг, пожалуйста, продолжайте то, что вы делали тогда. Я собираюсь выбрать арбузы сейчас, чтобы избежать…не заставляй мою мать ждать слишком долго!- Чжу Цзюньси ни разу не взглянул на Ся Фуронга, пока говорил. Закончив, он вошел в магазин, чтобы посмотреть на полки.

Падающие цветы имели свои планы, но текущая вода была безжалостна ах! Юй Сяоцао мог точно сказать, что произошло от начала до конца. Однако, казалось, что даже после того, как маленький цветок упал, он не стал обескураженным!

— Тетя, давай тоже пойдем за арбузом!- Голос ся Фуронга стал немного более нетерпеливым и вежливым. Тем не менее, она продолжала смотреть на ту фигуру, одетую в синее, которая была в магазине.

Улыбка исчезла с лица Леди Фанг, и она мягко сказала: «Мы, две женщины, знаем только, как есть арбуз, так как же мы можем знать, как выбрать правильный? Маленькая девочка, Пожалуйста, помогите нам выбрать две дыни!”

‘О-о-о! Этот маленький цветок абсолютно не имеет больше удачи, как ее родитель не согласен с этим! ТСК-ТСК, этот маленький цветок довольно смелый, чтобы даже сделать овечьи глаза на этого человека перед ее родителем. Как жаль, что этот человек просто игнорирует ее.’

Она довольно жадно наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой, поэтому, когда Леди Фанг внезапно обратилась к ней, она помедлила пару секунд, прежде чем сразу же тепло улыбнулась: “мадам, пожалуйста, не волнуйтесь. Я обещаю, что буду собирать арбузы, которые сладкие и сочные, чтобы удовлетворить вас!”

Вид такой яркой и ослепительной улыбки немного рассеял уныние в сердце Леди Фанг. Она оглядела умную маленькую девочку, стоявшую перед ней: та была одета в платье лотосово-голубого цвета. Края ее юбки и рукава были расшиты маленькими фиолетовыми цветами жасмина накидки. Ее волосы были собраны в восхитительные двойные пучки с заколкой для волос с фиолетовыми цветами, сделанными из жемчуга, вставленного в нее. У нее было маленькое лицо, не намного больше чьей-то ладони, ясное и чистое, и пара живых глаз, которые, казалось, говорили о многом. Ее розовые красные губы, казалось, были слегка изогнуты, что постоянно делало ее очень милой. Конечно же, это был симпатичный и очаровательный ребенок!

Поначалу Леди Фанг беспокоилась, что ее мужа, которого она понимала как свои пять пальцев, обманул какой-то зловещий человек. Теперь она наконец-то могла расслабиться. Маленькая девочка с ясными и чистыми, как родниковая вода, глазами не могла быть человеком со Злым Сердцем.

Под ярким взглядом Леди фан Юй Сяоцао с радостью выбрал пару арбузов, несмотря на то, что она была под сильным давлением. Эта грациозная и решительная дама неотрывно смотрела на нее с тех пор, как она вошла в магазин. — А почему это было? Может быть, потому, что она была слишком милой и мешала другим людям двигать глазами? Сяосао вдруг стал немного самовлюбленным…

О, погоди, как же этот красивый парень в синем халате назвал эту леди? — Леди Фанг? О Боже, неужели это та самая крестная мать,которую она никогда не встречала и которая решила прийти сегодня посмотреть на нее? Крестный отец действительно был чем-то таким, чтобы не дать ей намека до этого-Фанг Зижен возразил о своей невиновности: он также не знал, что его жена также неожиданно появится, хорошо а?

Юй Сяоцао сделала вид, что выбирает арбузы, так как она очень старалась вспомнить свое поведение раньше. Было ли что-то постыдное, что произошло? В душе у нее поселилось тревожное предчувствие: трудно ли будет ужиться с крестной? Будет ли ее крестная несчастлива с ней?

Леди Фанг наблюдала, как маленькая девочка делает вид, что занята. Она также заметила, что время от времени эта маленькая девочка поглядывала на нее и знала, что девочка угадала ее личность-это была действительно умная и умная маленькая девочка! В глубине души она добавила еще несколько баллов для Сяокао.