Глава 184-Помочь Ей Остепениться

— Спасибо тебе, крестная!- Юй Сяоцао вел себя невежливо. Столетний женьшень не считался редкостью для нее, так как у нее уже был пятисотлетний женьшень дома. Но она будет помнить доброту своей крестной в своем сердце. Если у нее и будет что-то хорошее в будущем, то она обязательно поделится этим со своей крестной!

Ся Фуронг почувствовала еще большее недовольство в своем сердце. Это было не так просто, чтобы получить столетний женьшень. Они только что познакомились с этим негодяем из деревенской деревушки, но она действительно уговорила свою тетю!

Пока они разговаривали, они уже добрались до арбузных полей семьи Сяокао. Сейчас ю Хай загружал две тележки с арбузами. Позже он должен был отвезти эти две тележки с арбузами в город. Больше в семье Юй не было никого, кто мог бы управлять повозкой, поэтому ему пришлось попросить своего старшего двоюродного брата, Ю Си, прийти на помощь.

— Отец, Старший Дядя По Отцу!- Сяоцао выпрыгнул из кареты, как только она полностью остановилась. Видя это, Госпожа Фан неоднократно убеждала ее притормозить.

Ю Хай увидел, как его дочь выходит из незнакомой конной кареты. Позади нее стояла женщина лет тридцати, одетая в дорогую шелковую парчу. У него были некоторые сомнения в сердце, но он не мог посмотреть на нее более пристально. Поэтому он просто спросил свою дочь: «ЦАО, разве мы не договорились, что я заберу тебя обратно, когда доставлю арбузы? Почему ты вернулся один?”

Юй Сяоцао поспешно назвала имя своей крестной, и они вежливо обменялись несколькими словами. Ю Хай заметил, что любовь Леди фан к его дочери была слышна в ее словах, поэтому он немного успокоился.

Юй Сяоцао сорвал большой арбуз и попросил Линьлун помочь отнести его в карету. Два арбуза, которые они выбрали в магазине, были невольно проданы самой старшей тетей матери, когда они пошли поесть в ресторан Zhenxiu. Ее крестной очень понравилась тарелка с арбузом, подаренная рестораном Zhenxiu. Она не могла обещать ничего другого, но она могла гарантировать, что у них будет более чем достаточно арбузов, чтобы поесть!

Леди фан, которая видела продажи арбузного магазина семьи Юй, также не вела себя вежливо со своей крестницей. Конечно, она должна была бы любезно принять проявление дочернего сыновнего уважения. Более того, этот арбуз был намного вкуснее и освежал, чем те арбузы, которые она ела раньше. Она не знала, была ли это ее собственная иллюзия, но ей казалось, что вся ее усталость от долгого путешествия за эти последние несколько дней ушла после того, как она съела арбуз!

Этот сдержанный, но немного роскошный экипаж привлек внимание многих любопытных жителей деревни, когда он проезжал через деревню Дуншань.

Семья Чжао жила почти на полпути к вершине горы, поэтому конная карета не могла продолжать подъем. Сяоцао велел кучеру остановить экипаж перед ее домом, а затем она помогла своей крестной выйти из экипажа.

— О! Сяокао, ты вернулся из города? А кто эта благородная мадам?- Рядом с лотком для сбора морепродуктов стояло несколько женщин, которые только что продали свою коллекцию очищенных песчаных червей. Они тепло приветствовали Сяокао. Маленькая девочка Сяокао теперь чувствовала себя очень хорошо. Чтобы иметь такого чиновника, как ее крестный отец, она должна была накопить много хорошего состояния в своей предыдущей жизни!

— Здравствуйте, Тетеньки! Ваши ложечные черви действительно чистые ах!- Сяоцао знала, что Матроны просто любопытны, поэтому приветствовала их улыбкой.

Одна из матрон, которая была очень худой, усмехнулась и сказала: “Конечно! Если они не будут тщательно очищены, у кого хватит наглости прийти и продать их? Ваша семья дает справедливую цену, в отличие от Ван дажи из деревни Даванг, который очень черен сердцем. Его цена на пять медных монет ниже за Кэтти по сравнению с вашей семьей!”

Ся Фуронг прикрыла нос платком и с любопытством подошла поближе, чтобы посмотреть, что они продают. Однако ее лицо стало мертвенно-бледным от испуга при виде мягких ложечных червей, лежащих в корзине. Она закричала и поспешно отступила, чуть не споткнувшись о камень на земле.

Другая пухленькая женщина посмотрела на ее наряд и рассмеялась: “в конце концов, она молодая барышня из города. Это неизбежно, что она была бы напугана, увидев ложечных червей в первый раз.”

Видя, как Ся Фуронг меняет выражение лица, Юй Сяоцао испугался, что она рассердится и устроит истерику. Поэтому она поспешно сказала: «тетушки, вы, ребята, продолжайте свою работу. Моя крестная и старшая Кузина устали от путешествия на такое большое расстояние. Сначала я отнесу их в дом, чтобы они отдохнули.”

Все женщины смотрели, как Госпожа Фан вошла в ворота семьи Юй, поддерживаемая двумя своими личными служанками. Они выражали свою зависть последовательно:

— Так это крестная мать Сяокао! Жена чиновника! Посмотри на ту ауру, которую она излучала … тс-тс!”

— Посмотри на ее служанок. Они одеты как молодые леди из благородных семей. Серебряные шпильки на их головах, вероятно, стоили по меньшей мере несколько таэлей!”

“Я слышал, что крестная мать Сяокао приехала из столицы. Может быть, вы думаете, что девица Сяокао выиграет от своих крестных и станет благородной барышней в столице?”

“Ну конечно! Я слышала, что у крестного Сяокао не было детей, и он балует ее, как свою настоящую дочь. Когда ее крестный отец выполнит свое задание и вернется в столицу, он, вероятно, заберет Сяокао с собой! Сяокао в будущем станет дочерью чиновника!”

«Этот ребенок действительно благословен…”

Юй Хан молча слушал разговор тетушек, пока помогал кучеру разгружать экипаж. Он отвел лошадь в недавно построенную конюшню и накормил ее кормом. Сяоцао ополоснул весь корм, которым семья Юй кормила свой скот, водой из мистического камня, так что лошади семьи фан наслаждались этим еще больше.

Кучер был очень удивлен. Лошади семейства ФАН были тщательно накормлены и выращены им, и они всегда презирали грубый корм. Фураж семьи Юй был только самым дешевым и самым грубым типом корма, но лошадь на самом деле не возражала и ела его с удовольствием. Неужели он был голоден после столь долгого путешествия по горной дороге?

В это время Леди Фанг уже сидела в шезлонге во дворе, греясь на теплом солнышке и глядя на зеленые овощи в саду. Хотя дом рядом с ней был простым, он излучал теплое и простое чувство. Было ли это удовольствие от жизни в сельской местности?

Единственный приличный шезлонг во дворе уже был занят ее тетей, поэтому Ся Фуронг положила свой носовой платок на каменный стул и обиженно села. Когда она опустила голову и увидела, что ее вышитые туфли заляпаны грязью, ее сердце расстроилось еще больше. Она не знала, сколько еще ей придется жить в этом отдаленном и бесплодном месте в будущем. Грязные дороги, низкие соломенные крыши коттеджей, грубые женщины… как она могла так жить ах!

— Крестная, моя мать пошла стирать белье к ручью у подножия горы. Сегодня очень жарко, и мы просто путешествовали почти два часа, так что вы, должно быть, хотите пить! Вот, съешьте несколько кусков арбузов, чтобы утолить жажду!- Юй Сяоцао принес из кухни нож, разрезал арбуз на каменном столе и протянул один кусок госпоже фан.

Краем глаза она посмотрела на Ся Фуронга, который так сильно надулся, что она почти могла повесить бутылку масла на свои губы. Она протянула ей кусочек арбуза и сказала с улыбкой: “старшая Кузина, съешь арбуз! Фруктовый поднос в полдень был слишком мал, так что вы, вероятно, не съели достаточно, верно? Теперь вы можете съесть больше!”

Ся Фуронг нахмурился и не взял арбуз, который она передала ему. Она сердито воскликнула: «почему мне кажется, что в твоих словах есть какой-то скрытый смысл? Неужели ты думаешь, что я раньше не ел арбузов?”

Юй Сяоцао удивленно посмотрел на нее и сказал: “старший кузен, не переусердствуй. Я ничего другого и не имел в виду. Если вы думаете, что было что-то не так с тем, что я сказал, тогда я извинюсь перед вами!”

Леди Фанг уже собиралась положить арбуз в рот, но остановилась. У нее было мрачное выражение лица, и ее голос был полон неудовольствия: «Фуронг, если ты чувствуешь себя обиженным, приезжая в деревню Дуншань, я могу позволить Чжэньчжу остаться с тобой в городе! Не вымещайте свой гнев на невинных людях. Ваша младшая Кузина молода, поэтому она говорит прямо. Но она не сделала ничего плохого. Не надо всегда придираться к ней!”

Ся Фуронг поняла по выражению лица и речи своей тети, что та действительно рассердилась. Она поспешно опустила голову и признала свою ошибку: “тетя, Я знаю, что ты сердишься и что я была неправа! Племянница пришла с вами, чтобы служить вам. Я останусь там же, где и ты. Племянница не чувствует себя обиженной…”

Хотя она сказала, что не чувствует себя обиженной, ее сердце было полно негодования. Думая о простых и грубых условиях жизни в будущем и о том, что она должна была разделить любовь своей тети с другим человеком, глаза Ся Фурунг покраснели, и она почти плакала.

Съев несколько кусочков арбуза, Леди Фанг удобно откинулась на спинку кресла и посмотрела на голубое небо и белые облака. Иногда по небу пролетала птица. Она не могла удержаться и закрыла глаза, постепенно расслабляясь.

Юй Сяоцао укрыла ноги своей крестной одеялом с подкладкой. Увидев, что осталось еще много арбузов, она прошептала двум служанкам, Женжу и Линьлун: “две старшие сестры, отведайте нашего семейного арбуза. Это очень вкусно на вкус!”

Когда Чжэньчжу и Линьлун подавали своим хозяевам арбузы, сильный сладкий аромат заставил их втайне глотать слюну. В столице объедки мастеров также вручались компетентным служанкам. Таким образом, Женжу и Линьлун не отказались и начали есть арбузы. Сладкий и сочный арбуз сразу покорил их сердца. Это было вкусно и могло утолить их жажду. Они не останавливались, пока их животы не стали слишком полными, чтобы продолжать есть.

Пока ее крестная спала после обеда, Сяоцао отвела двух служанок в дом семьи Чжао, чтобы проветрить одеяла, которые они принесли с собой, и прибраться в главной комнате. Генерал Фан жил там один, и никто ему не прислуживал, так что в комнате почти ничего не было, кроме нескольких предметов одежды.

Чжэньчжу и Линьлун использовали вещи, которые были под рукой и украшали комнату, основываясь на предпочтениях своего хозяина. Сяоцао с восхищением наблюдал, как они быстро привели комнату в порядок, чтобы она выглядела опрятной и теплой.

Когда Госпожа Фан проснулась и пришла с Ся Фуронгом, все трое уже успели прибраться в комнате и на кухне.

Ужин был приготовлен Сяокао в качестве шеф-повара и с помощью Чжэньчжу и Линьлун. Ингредиенты были свежими домашними овощами, собранными дома, рыбой, пойманной в пруду за домом, курицей, купленной у семьи Чжоу, и морепродуктами, которые у них были дома—устрицы и песчаные черви.

Чжэньчжу и Линглун достали тарелки и поставили их на стол в главном зале. Леди Фанг удовлетворенно кивнула, глядя на восхитительные и ароматные блюда. — Как и следовало ожидать, Мисс ЦАО Эр заслужила репутацию превосходного повара, — пошутил линглун. Эта кисло-сладкая рыба имеет яркий цвет, красивую форму и манящий аромат. Он возбуждает аппетит, просто понюхав его!”

— Мисс ЦАО приложила много усилий, чтобы приготовить эту жареную устрицу с чесноком! Мадам, Вы редко получаете шанс съесть такие свежие морепродукты в столице. Наслаждайтесь приготовлением пищи молодой Мисс сегодня!»Чжэньчжу также был полон похвал за кулинарные навыки Сяокао.

“Что это такое?!!- Ся Фуронг увидела тарелку с розовой и жирной едой и подумала о тошнотворных существах, которых она видела раньше. Ее лицо тут же побледнело, и она начала кричать.

Юй Сяоцао, который подошел с тарелкой дымящихся моллюсков с яйцами, повернулся на звук и слабо взглянул на нее, как будто она винила ее за то, что та подняла шум. Она безразлично сказала: «это жареные ложки с луком-шалуном, а! Ложечный червь-это натуральная приправа. Это блюдо нужно готовить естественным способом, чтобы сохранить оригинальный вкус ингредиентов и подчеркнуть свежий, хрустящий и нежный вкус морепродуктов. Он имеет мягкий вкус и очень здоровый и питательный…”

Прежде чем она закончила говорить, снова раздался пронзительный крик Ся Фуронга: “кто просил тебя готовить с ложечными червями? Внутренности моря … — ее вырвало. — Отвратительно даже думать об этом!! Ты действительно посмел позволить тете съесть это…”