Глава 2-Злая Мачеха

“Ты… Ты моя мать?»Лин Сяовань не сохранил никаких воспоминаний от первоначального носителя этого тела. Однако она случайно ударилась головой, и это дало ей хорошую возможность притвориться, что у нее амнезия. Разве не все романы о переселении душ были точно такими же?

У этой слабой на вид женщины уже было бледное лицо, но ее лицо стало еще более пепельным. Она покачнулась и недоверчиво спросила: “ЦАО Эр, что случилось? Почему ты даже не можешь вспомнить свою собственную мать? Доктор вы, а что именно не так с моей дочерью?”

Доктор, вам было уже за пятьдесят. Он погладил бороду и нахмурился. — Когда я был моложе, я читал медицинскую книгу, в которой упоминался подобный случай. Там был человек, который упал с горы и повредил себе голову, потеряв все свои воспоминания. Малышка, постарайся думать немного усерднее, ты можешь что-нибудь вспомнить?”

Лин Сяовань, которая теперь была ю Сяокао, сморщила лицо и притворилась, что задумалась еще сильнее. После долгого молчания она решительно покачала головой и сказала: “мой разум совершенно пуст. Я вообще ничего не помню.”

“Моя бедная дочь … Доктор, можно ли вылечить болезнь ЦАО эра? Есть ли опасность для ее жизни?»Новая мать ю Сяокао в этой жизни держала ее за руку и тихо плакала.

Жители деревни, окружавшие их, прищелкивали языками, качали головами и вздыхали. Жизнь мадам Лиу была довольно тяжелой. Ее свекровь была порочной и жестокой, а невестка-ленивой и эгоистичной. После того, как она родила своего младшего сына, она не смогла должным образом восстановиться. Таким образом, она стала склонна к заболеваниям. Однако свекровь по-прежнему командовала ею, не давая покоя. Даже после всего этого свекровь все еще была недовольна ею и постоянно придиралась к ней.

Хотя ее муж был способен зарабатывать деньги, госпожа Лю никогда не получала ни цента, пока ее свекровь, госпожа Чжан, не прикарманила все деньги. Ее младшая дочь родилась больной и не собиралась долго жить. Теперь она даже повредила себе голову, ах…

Доктор ты ее утешил: «Не волнуйся. Пока нет никаких других симптомов, ее здоровье не пострадает. Может быть, она начнет восстанавливать свои воспоминания через несколько дней. Сначала приведи ее домой, чтобы она не простудилась.”

“Большое вам спасибо, доктор! Мы опять тебя побеспокоили!- Мать Юй Сяоцао, госпожа Лю, вытерла слезы уголком своей одежды и наклонилась, чтобы поднять дочь.

Однако молодой человек лет двадцати уже поднял ю Сяоцао, прежде чем она успела это сделать, и сказал: “вторая невестка, позволь мне нести ее!”

Юй Сяоцао моргнул и с любопытством уставился на этого высокого и худого человека. Это был молодой человек с утонченной аурой. Как человек с ментальностью двадцатишестилетнего, он чувствовал себя несколько странно, когда его нес такой молодой человек.

Молодой человек улыбнулся ей и спросил: «Сяоцао, ты все еще помнишь третьего дядю?

“Я тебя совсем не помню!- Юй Сяоцао честно покачала головой. Ее движение натянуло рану и заставило скривиться от боли.

Молодой человек ускорил шаг и понес ее в комнату, расположенную в глубине двора. Юй Сяоцао хотела идти сама, но она потеряла слишком много крови. У нее все еще кружилась голова и она была слишком слаба, так что она могла только оставаться в объятиях своего третьего дяди. Она просто продолжала напоминать себе: Я ребенок, я просто ребенок прямо сейчас.…

Ее глаза не были праздными, когда она осторожно огляделась вокруг и получила общее представление о своем окружении. Это была маленькая рыбацкая деревушка, которая находилась недалеко от моря. В деревне стояли в основном старые соломенные дома. Их семья имела пятикомнатную резиденцию с внутренним двором, поэтому их можно считать семьей с условиями проживания выше среднего в деревне.

Однако … если ее семья жила в приличных условиях, то почему первоначальный хозяин этого тела умер из-за маленького и грязного кусочка дымящейся булочки?

“А что случилось потом?!-Из главной комнаты вышла седовласая старуха с глубокими морщинами вокруг рта. Увидев свою невестку с окровавленным ю Сяокао на руках, она нахмурилась и проворчала: “ты так рано ушла сегодня утром. И куда же вы пошли? Разве ее травма головы не будет стоить больших денег, чтобы лечиться? Семья, полная больных и бесполезных людей. Даже богатая семья будет разорена всеми медицинскими сборами! Вторая невестка, вот как ты ухаживаешь за своей дочерью?”

— Вторая сестра упала не одна! Старшая тетя толкнула ее!- Маленький мальчик, шито, быстро ответил. Он выпрямил спину, пытаясь защитить свою больную и слабую сестру.

Морщины на лице старой женщины стали глубже, когда она нахмурила брови. Ее свирепый взгляд метнулся к пухлой фигуре, скрытой за ними. -Старшая невестка,-холодно крикнула она, — что именно произошло?”

Ее старшая невестка, мадам ли, быстро огляделась вокруг, прежде чем уклончиво ответила: “Хэйцзи сказала мне, что Сяоцао украл горячую булочку из моей комнаты. Я просто не смогла сдержать свой гнев.”

Старшая сестра-близнец сяокао, Юй Сяолянь, была не так дружелюбна, как ее мать. Она кричала на Толстого Хейзи, который прятался за своей матерью: «брат Хейзи всегда лжет, так как же мы все еще можем верить в его слова?”

Импозантные манеры ли Гуйхуа слегка испортились, но, увидев, что ее драгоценного сына критикуют, она тут же отскочила назад, как резиновый мячик: “Ах ты маленький сопляк, кого ты называешь лжецом? Ты все еще отказываешься признать, что украл что-то! Кто еще бросит целую дымящуюся булочку на землю, когда урожай был так плох в последнее время? Хэйзи, иди сюда! Быстро приди и расскажи всем, как эта проклятая девчонка Сяокао украла нашу горячую булочку?!”

Ю Ге, чье прозвище было Хейзи, был загорелым и толстым. Он был самым старшим ребенком среди младшего поколения семьи и был избалован своей матерью. Хотя он обычно был задирой перед своими младшими братьями и сестрами, на самом деле он был полным трусом. Сяоцао был избит до крови и чуть не умер из-за его неосторожных слов. Он просто не мог не чувствовать себя виноватым.

Он продолжал бормотать, не говоря ничего существенного, пока мадам ли не ударила его несколько раз. Когда он наконец набрался храбрости, чтобы продолжить лгать, его прервал старший брат Сяокао, Юй Хан.

— Брат Хейзи, ты все еще помнишь историю о том, как «обиженные души возвращаются за справедливостью»? Кроме того, мифы о восемнадцати уровнях ада? Старшая тетушка тоже говорила это раньше: лжецам в аду отрежут языки!»Десятилетний ю Хан обычно был очень тихим, но он ясно видел сквозь текущую ситуацию.

Хэйцзи виновато посмотрела на Сяоцао, которого несла ее мать. Болезненная и бледная ю Сяоцао молча смотрела на него пустыми глазами. На ее маленьком личике почти не было плоти, отчего глаза казались пугающе большими. Ее темный зрачок почти полностью заполнял глазное яблоко. Ее лицо тоже было в пятнах крови. Разве это не то же самое, что упоминали обиженные призраки в этой истории?

Хэйзи был так напуган, что чуть не намочил штаны. Он не осмелился снова взглянуть на нее и спрятал лицо в объятиях матери. — Я не был тем, кто причинил тебе боль, так что не приходи искать меня! То, что я сказал раньше, не считается! Я бросил дымящуюся булочку на землю и больше не хотел ее есть, потому что она была грязной! Вааааа… не забирай мою душу! Я не хочу идти в ад и чтобы мне отрезали язык!…”

Правда была раскрыта, так что мадам ли больше не может даже спорить. Она была так зла, что несколько раз ударила сына по спине. Под пристальными взглядами зевак она могла только сдаться “ » проклятое отродье, зачем ты соврал? Вторая невестка, я уже отчитала его, так что не принимай близко к сердцу поступок ребенка.”

Юй Личунь, который следовал за ними, заговорил в это время: «почему вы все еще боретесь за горячую булочку, когда ребенок уже был ранен таким образом? Золовка, ты должна поторопиться и дать доктору тебе медицинские сборы!”

Юй Личунь был старшим братом дедушки Сяокао, старого Юя. У этих двух семей не было близких отношений из-за бабушки Сяокао, мадам Чжан.

Когда госпожа Чжан услышала, что ей нужно заплатить за лечение этого бесполезного сопляка, она широко раскрыла глаза и проговорила сквозь стиснутые зубы: “шурин, тебе легко говорить. Оплатить ее медицинское обслуживание? Всех денег, которые мы каждый год тратили на эту соплячку и ее мать, хватит, чтобы прокормить целую семью. Где я найду деньги, чтобы заплатить за них? Деньги не просто падают с неба для нашей семьи, поэтому мы не можем просто тратить их небрежно! Это небольшая рана, так что просто покройте ее каким-нибудь растительным пеплом, и все будет хорошо. Ей не нужны никакие лекарства!”

“Она не ее настоящая внучка, так что, конечно же, она не хочет платить! Жители деревни, шедшие следом, покачали головами и вздохнули.

Мадам Чжан была фактически мачехой ю Хая, которая вышла замуж за старого Ю после смерти матери ю Хая. После того, как они поженились, она родила их третьего сына, ю Бо, и дочь, ю Кэйди. Старший сын, Юй Дашань, был ребенком госпожи Чжан от ее предыдущего брака. Он изменил свою фамилию после того, как его мать вышла замуж в семью Юй.

Юй Личунь закричал против несправедливости за своего племянника: «третья невестка! Каждый день перед рассветом дахай выходит к морю порыбачить. Он также часто поднимался в горы, чтобы охотиться на фазанов и диких кроликов, а затем продавал их в городе. Более того, все деньги, которые он зарабатывает, идут семье. Мы, жители деревни, не слепы. Если бы Дахай не был в вашей семье, смогла бы ваша семья построить этот пятикомнатный дом? Может ли ваша семья позволить себе новый корабль? Его дочь сейчас тяжело ранена, но вы даже не можете потратить немного денег? Как он может не быть разочарован?”

Госпожа Чжан была расстроена, когда услышала слова Юй Личун: «шурин, по вашим словам, Дахай-единственная причина, по которой наша семья чувствует себя хорошо? Позвольте мне сказать вам прямо сейчас! Я не собираюсь платить за лечение! Тот, кто устроил этот беспорядок и ранил ее, должен нести ответственность за оплату!- Закончив говорить, она повернулась и ушла обратно в комнату, громко хлопнув дверью.

Мясистое тело мадам ли слегка дрожало, и она тихо пробормотала: “все наши деньги в руках матери. У меня нет денег…” затем она потянула сына обратно в их комнату.

Госпожа Лю одарила вас горькой улыбкой и сказала: «Доктор вы, я попрошу моего мужа прислать вам медицинскую плату, когда он вернется… мои извинения!”

Под всеми сочувственными взглядами госпожа Лю отослала доктора вас и деревенских жителей…