Глава 3-Загадочный Радужный Камень

Юй Сяоцао, который был поставлен на кровать Кана [1], пристально смотрел на ласковую госпожу Лю. Она действительно не знала, что чувствует сейчас. Несмотря на то, что эта мать казалась слабой и ненадежной, у нее, наконец, была мать, чтобы любить ее снова после четырнадцати лет.

Юй Хан погладил волосы Сяокао, говоря с его матерью: «мама, младшая сестра была слабой и часто болела с тех пор, как она родилась. На этот раз она даже получила серьезную травму… Дедушка, вы сказали нам кормить ее более питательной пищей, чтобы помочь ей восстановиться.”

На мгновение воцарилась полная тишина. Госпожа Лю подумала о своей скупой свекрови и вышла из комнаты с мученическим выражением на лице. После того, как она ушла, шито подошел ближе и погладил ее лицо своими холодными руками. Он прошептал ей на ухо своим нежным голосом: «старшая сестра, отдохни как следует и поправляйся скорее. Завтра я принесу тебе яйцо, чтобы поесть…”

Юй Сяоцао разобралась в своих чувствах, а затем улыбнулась маленькому ребенку. Она немного поболтала с симпатичным ребенком, прежде чем почувствовала волну усталости. Прямо перед тем, как она погрузилась в глубокий сон, она услышала, как Мадам Лю робко сказала: “мама, доктор сказал, что тело ЦАО эра слабое и что ей нужно будет съесть немного питательной пищи. Она выпила только несколько глотков овсянки по утрам, поэтому я хочу приготовить для нее яичный суп.”

— Ешь, ешь, ешь! Даже богатая семья не смогла бы выдержать страдания, вызванные всеми вами, пациентами. Вызов врача и получение лекарств, которые из этого не требуют денег?! Нам все еще нужно продать яйца в следующий раз, когда рынок откроется. Там все еще есть немного белого риса в банке, так что просто возьмите немного, чтобы сделать миску отвара…”

Тело ю Сяокао изначально было слабым, и она только что перенесла чрезмерную потерю крови. Таким образом, она, наконец, не смогла удержаться от призыва ко сну и погрузилась в глубокий сон.

На этот раз она спала очень долго. Она не проснулась даже тогда, когда они кормили ее конфетами и лекарствами. Она чувствовала себя так, словно провалилась в бездонную тьму. Сколько бы она ни боролась, ей никак не удавалось вырваться из этого бесконечного отчаяния.

По прошествии неизвестного времени, когда она уже была готова сдаться и смириться со своей судьбой, в темноте вспыхнул проблеск света. Расстроенный, но все же сладко звучащий голос появился в ее голове:

— «Черт возьми! Как же я случайно присягнул на верность слабому человеческому существу? Что же мне теперь делать? Что же мне теперь делать? Я должен … я должен просто игнорировать ее. Если она умрет, то наши отношения хозяина и слуги будут аннулированы. Однако я не знаю, когда я смогу выйти снова!]

Эта проклятая богиня духов. Она фактически запечатала большую часть духовных сил этого могущественного божественного камня, а затем оставила его в каком-то случайном человеческом царстве. Он ждал ровно восемьсот лет, прежде чем его подобрала человеческая женщина. Однако она умерла прежде, чем он смог признать своего хозяина…

Он использовал все свои оставшиеся духовные силы, чтобы перенести душу этой женщины-человека в другое царство и найти подходящее тело, в котором она могла бы возродиться. Если он не спасет ее со всеми своими силами, то ему действительно придется пережить еще восемьсот лет, прежде чем он снова проснется.

Да … лучше быть немного слабее, чем оставаться в бесконечной темноте. Тем не менее, рана на ее голове … кажется, что ей нужно было бы использовать маленькие духовные силы, которые она все еще должна была исцелить ее…

В то время как Ю Сяоцао был поражен этим разговорчивым светящимся шаром, она внезапно почувствовала прохладное и освежающее чувство на ране на лбу. Болезненное ощущение тоже исчезло. Когда темнота вокруг нее постепенно рассеялась, она медленно открыла свои тяжелые веки.

В комнате горела тусклая лампа. Она смутно видела худую мадам Лю, лежащую на краю кровати Кана. В тишине отчетливо слышалось ее дыхание.

Юй Сяоцао вспомнила тот странный сон, который ей только что приснился. Она подняла руку и коснулась своего лба. Это действительно больше не было больно. Разве это не было сном? Существует ли на самом деле этот светящийся золотой шар, который называет себя «божественным камнем»? Может быть, он также вылечил травму на ее голове?

Юй Сяоцао было очень жарко и душно, так как она была плотно укрыта одеялом. Она вынула руки из-под одеяла и заметила красный шнурок браслета на своем тонком запястье. На красном шнурке был нанизан разноцветный камень. Разве это не тот маленький камешек, который она подобрала в горном ручье возле Дворца Потала, когда только ездила в отпуск?

Камень был всего лишь размером с мрамор. Он казался гладким и круглым, когда стоял посреди ручья. Она подняла его, потому что думала, что красочный камень выглядел действительно красиво в то время. Взяв его обратно, она проделала в нем дырочку, нанизала на красную нитку и надела на запястье. Позже, когда она готовила тушеную пищу, она чувствовала, что это не было удобно носить его во время работы. Таким образом, она просто небрежно отбросила его в сторону и забыла об этом. Почему он переселился и перевоплотился вместе с ней?

— Као’Эр, ты проснулся! Ты проспал ровно три дня. Если ты все еще не проснешься, я отвезу тебя в город к врачу. Госпожа Лю, лежавшая на кровати Кана, заметила это движение и подняла голову. Она вскрикнула от счастья, когда подняла глаза и увидела, что ее дочь изучает Радужный Камень.

Юй Сяоцао пристально посмотрел на Госпожу Лю. Ее первое впечатление о матери было то, что она худая. Хотя у нее было красивое и нежное лицо, оно выглядело худым и бледным. Ее руки, которые поправляли одеяло, были полны грубых мозолей и шрамов. С одного взгляда на ее руки становилось ясно, что она постоянно занимается физическим трудом.

— Мама… — хотя мадам Лю была не намного старше ее в прошлой жизни, она была тронута материнской любовью в ее глазах. Таким образом, она не могла не позвать ее. Никто не смотрел на нее с такой любовью с тех пор, как умерла ее мать, когда ей было четырнадцать лет. Юй Сяоцао вдруг захотелось заплакать.

“Не плачь, ЦАО. Твоя рана все еще болит? Мама подует на него за тебя… » — лю Муюнь нежно подула на забинтованную голову дочери, а та быстро отвернулась и вытерла слезы рукавом.

Когда она была беременна близнецами, она случайно упала в воду во время стирки одежды и родила преждевременно. Хотя Сяолинь была слегка полновата, она выросла со здоровым телом. Однако для Сяокао это была совсем другая ситуация. Поначалу она даже не могла пить молоко. Кроме того, она часто болела. Было даже несколько случаев, когда она почти не выжила.

Ее ребенку нужно было принимать лекарства в течение всего года,но их семья еще не откололась. Все деньги, которые ее муж зарабатывал на рыбалке и охоте, должны были быть переданы ее свекрови. Каждый раз, когда она просила у свекрови денег на лекарства, та неохотно давала ей их и говорила кучу неприятных слов. Ее старшая золовка тоже отпускала издевательские замечания в сторону.

Она может вынести все ради своего ребенка. Однако она никак не ожидала, что ее дочь чуть не умерла на руках у старшей золовки. Доктор недвусмысленно велел им кормить Сяокао большим количеством пищи, но ее свекровь не пожелала даже дать им яйцо.

Лицо Лю Муюня было полно беспомощности, когда она смотрела на темное ночное небо за окном. Она уже тринадцать лет состояла в браке с семьей Юй. Каждый день она должна была просыпаться первой и засыпать последней. Она всегда была измотана, потому что несла ответственность почти за все домашние дела.

Она не боится усталости, но ее свекровь никогда не была довольна ею, что бы она ни делала. Ей часто приходилось страдать от ее требовательного взгляда и насмешливых замечаний. Даже с ее детьми плохо обращались.

В семье не было никого, на кого она могла бы положиться. Сяоцао был ранен старшей невесткой и находился без сознания в течение трех дней, но семья старшего брата даже не появилась ни разу. Ее младшая золовка и тесть были единственными, кто пришел проведать Сяокао…

— Као’Эр, ты голоден? Твоя младшая тетя дала нам яйцо. Я держал его в тепле с помощью горячей воды.- Лю Муюнь очистила яичную скорлупу для своей дочери. Она с довольной улыбкой наблюдала за тем, как ее дочь медленно ест яйцо.

— Моя добрая дочь, тебе нужно еще немного отдохнуть. Мама пойдет готовить ужин. Ваше любимое варенье будет готово к тому времени, как вы проснетесь. Я обязательно сделаю его густым и добавлю в него маринованные овощи. Я принесу большую миску его для нашего Cao’ER есть!”

Юй Сяоцао вспомнила, что она слышала перед тем, как заснуть. Ее мать была отвергнута после того, как она попросила бабушку этого тела о яйце. Похоже, что ее семья редко имела возможность питаться мелкими зернами, такими как белый рис и пшеничная мука.

За эту миску отвара мадам Лю, вероятно, пришлось бы терпеть людей, жестоко издевающихся над ней. Ее сердце немного болело за нее “ » Мама, я просто съем то, что едят все остальные. Не готовьте отдельно что-то только для меня. Разве я сегодня уже не съел яйцо?”

[1] кровать к Анг (炕) — традиционная длинная хэатед платформа для общих прожития, развлечений, спать, ЕТК; обычно использованный в Северном Китае, где холоднее