Глава 221-добавление к приданому

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Двор по-прежнему был разделен на передний двор и задний двор. Бывший передний двор старого дома увеличился почти вдвое. Кроме того, перед тремя новыми комнатами был внутренний двор общей площадью 3-4 му, что было экстравагантно! Задний двор был все еще близко к озеру и не был меньше переднего двора. Осенью и зимой, когда озеро становилось мельче, появлялась более плодородная земля!

Прежде чем ю Хай расширил размеры дворов, он обсудил это с главой деревни и предложил заплатить за дополнительную землю. Это было сделано для того, чтобы другие люди не жаловались позже.

Теперь, когда связи ю Хая намного превосходили его собственные, деревенский староста также имел свои собственные мысли на этот счет. Юй Хай был не только родственником генерала, но даже будущий глава семьи Чжоу также относился к нему по-разному. Как сообщается, Принцесса-Консорт цзин, которая строила резиденцию в западных горах, также любила маленькую девочку ю Хая. Дружба с таким человеком принесет только пользу и не принесет вреда. Возможно, однажды он даже сможет воспользоваться помощью ю Хая.

Сначала он не хотел принимать деньги, которые ю Хай использовал для покупки земли. Позже, после того, как Ю Хай объяснил ему логику, он взял серебро как символический жест. Цена земли для жилья в деревне была низкой с самого начала. Кроме того, сельский староста также сознательно снизил цену еще больше, так что это было почти то же самое, что раздавать его бесплатно. Ю Хай сказал, что он будет помнить эту услугу.

Время пролетело незаметно,и молодость трудно удержать. В одно мгновение осенний урожай исчез, и тихо пришла зима. Все в деревне Дуншань начали запасать еду и дрова на зиму. Из-за сильной засухи в северо-восточной части страны и их неспособности собрать урожай зерна, цены на зерно в северных частях были затронуты. Цены на рафинированный рис и белую муку продолжали расти, и даже цены на крупу немного выросли по сравнению с предыдущим годом.

Старший сын деревенского старосты, который вел дела в других местах, часто присылал известия о том, что засуха сильнее всего ударила по северо-востоку. Хотя император выделил деньги на ликвидацию последствий стихийных бедствий, того, что на самом деле получили простые люди, было недостаточно, чтобы поддержать их в течение этой суровой зимы. Люди на северо-востоке страны, чьи родственники находились в других местах, собрали свои пожитки и бежали. Беженцы тоже начинают появляться повсеместно.

Ситуация в деревне Дуншань была в порядке. Хотя летом было меньше дождей, они были более равномерными и оказывали меньшее влияние на урожай.

Сам того не ведая, настал день, когда младшая тетка Сяокао по отцовской линии, Юй Цайди, вышла замуж. За день до свадьбы все ее родственники и друзья пришли, чтобы пополнить ее приданое. Хотя ю Хай ненавидел мадам Чжан, он все еще был старшим братом ю Кэйди, в конце концов, поэтому он, естественно, не будет создавать проблем в день ее свадьбы.

Накануне ю Хай повез свою младшую дочь в город. Он хотел купить серебряный браслет для своей младшей сестры, но не верил в свою способность выбрать хороший, поэтому взял Сяокао с собой.

Сяоцао не испытывал никаких дурных чувств к этой слабой, добросердечной, самой молодой тете по отцовской линии. Говорили, что семья, в которую ее тетя выходила замуж, имела хорошее положение, и госпожа Чжан, чье сердце было полно ее младшего сына, определенно не стала бы готовить ей большое приданое. Когда древние женщины выходили замуж, их приданое отражало степень важности, которую они придавали ей. Он также представлял ее положение в семье мужа.

В дополнение к паре браслетов дракона и Феникса, Сяоцао также выбрал пару заколок для волос и пару красных коралловых сережек. Коралловые украшения были все еще дорогими, хотя город Тангу выходил на море. Пара красных коралловых сережек стоила больше, чем браслеты из драконов и фениксов вместе взятые. Однако потратить несколько десятков таэлей было ничто для нынешней семьи Юй.

Подумав об этом, они также пошли в магазин рядом с предыдущим магазином дыни и выбрали несколько кусков ткани. Все они были из тех тонких тканей, которые фермеры вряд ли захотят носить. Ее крестная сказала, что замужняя девушка должна иметь несколько кусков ткани, чтобы хранить их на дне своей коробки для приданого.

Пока они были в городе Тангу, ю Хай и его дочь также встретили несколько неопрятных беженцев. Новый окружной судья установил для них несколько простых лачуг за пределами города, и они ели кашу, пожертвованную более крупными семьями. Зимы на севере были долгими, поэтому Сяоцао задавался вопросом, переживут ли они эту долгую зиму.

Ю Хай уже давно стоял в лагере беженцев. Он внимательно посмотрел на них и, кажется, что-то искал. Сяоцао думала, что ее отец сочувствует беженцам,поэтому она купила несколько паровых булочек из грубого зерна и попросила магазин паровых булочек доставить их. Дело не в том, что она не могла позволить себе купить булочки из белой муки на пару, но она понимала, что предоставление им слишком изысканной пищи может вызвать негативную реакцию.

В то время за пределами города Тангу было не так уж много беженцев. Ю Хай раздавал всем булочки на пару одну за другой и получал бесчисленные слова благодарности. Сяоцао заметила, что ее отец иногда спрашивал о Лю Ху. Кто такой Лю Ху? Почему ее отец так заботился об этом человеке?

Дома, во время ужина, ю Хай вздохнул и упомянул свою старшую сестру, которая была замужем на северо-востоке. “Моя злополучная старшая сестра уже много дней не присылала мне писем. Я не знаю, какова ситуация в ее деревне, будет ли она похожа на тех беженцев, которым некуда идти……”

Госпожа Лю мягко утешила его: «не волнуйся. У этих беженцев нет родственников, чтобы принять их. Деревня Дуншань-это девичий дом твоей старшей сестры, а ты-ее младший брат. Если она действительно не сможет зарабатывать на жизнь, она вернется.»

Ю Хай медленно покачал головой и сказал: «Вы знаете, что моя старшая сестра ненавидит мадам Чжан до мозга костей. Даже если ей придется просить милостыню на улице, она не вернется домой. Хотя я отправил ей письмо, в котором сообщил, что мы расстались с ними, я боюсь, что она уйдет в другие места для убежища, чтобы избежать проблем со мной…»

-Этого не должно было случиться. Если бы это был я, то ради того, чтобы мои дети меньше страдали, я бы предпочел отправиться в знакомое мне место. Может быть, твоя старшая сестра уже едет сюда!- У старшей сестры мужа было трое детей, а младшая была всего на год старше шито. Она не станет пренебрегать своими детьми ради собственной гордости.

Сяоцао подумал об этом и спросил: “отец, а старшего дядю зовут Лю Ху?

Ю Хай кивнул головой. Она угадала правильно. Сегодня в лагере беженцев ее отец искал новости о семье ее старшей тети по отцовской линии.

Ночь прошла без всяких разговоров. На следующий день он должен был пополнить приданое ю Кэйди. Первоначально, ю Хай планировал отдать им вещи и вернуться домой. Тем не менее, многие люди приходили только для того, чтобы добавить к приданому из-за его отношений с Ю Кэйди. Когда он видел одного человека, он болтал минуту, а когда он видел другого человека, он болтал еще несколько минут; внезапно он не мог уйти на некоторое время.

Носовой платок ю Кэйди был подарен замужним женщинам деревни, которые хотели быть хорошими. Они все собрались вокруг комнаты в восточной части дома и поздравляли ее. Лицо ю Кэйди было красным, и она застенчиво склонила голову, иногда показывая свою застенчивую улыбку.

Ее приданое находилось в главной комнате, а всего там было шесть сундуков. Для фермерской деревни это было довольно неплохо. Хотя мадам Чжан и любила деньги, это все еще была ее дочь. Поэтому она не будет скупиться на приданое. Вдобавок к подаркам на помолвку, полученным от семьи этого человека, и шести сундукам с приданым, она добавила десять таэлей серебра и спрятала среди приданого шесть таэлей и шесть булав благосклонных денег.

Когда Ю Хай пришел добавить к приданому, госпожа Чжан не вышла. Когда мужчина вернулся во двор, все девицы и замужние женщины бросились к нему. Ли Сяоменг, хороший друг Юй Цайди, шутил с улыбкой: «Цайди, посмотри на все хорошее, что принес тебе твой второй старший брат. Это такая большая сумка!»

Другая круглолицая замужняя женщина сказала: «я уверена, что это не будет плохо. В деревне Дуншань есть только две семьи, которые живут в кирпичном доме, и семья брата Дахая-одна из них! Их дом похож на дома богачей в городе; он даже имеет карнизы на своих четырех углах! Как стильно!»

Ли Сяоменг кивнул и сказал с улыбкой: «Да! Да! Говорят, что есть несколько му земли только во дворе. Брат Дахай заработал много денег на скороспелых овощах, которые он выращивает у себя во дворе. В следующем году он точно заработает больше, чем заработал в прошлом году!»

Замужняя женщина, которая явно завидовала их успеху, скривила губы и кисло сказала: «наличие денег не означает, что они готовы отказаться от них! Хех, посмотри на эту старую хлопчатобумажную обертку, ты даже не знаешь, сколько ей лет! Они даже не хотят тратить деньги на обертку из ткани, насколько хороша эта штука внутри?”

Госпожа Чжан молча стояла позади толпы без всякого выражения на лице. Внезапно выражение ее лица изменилось на какое-то свирепое. Она сделала шаг вперед и выдавила улыбку на лица присутствующих Дев и жен. — Кэйди, посмотри, какие хорошие вещи принес тебе твой второй брат!!”

Ее голос потряс уши людей в комнате, и даже мужчины во дворе отчетливо услышали ее. Госпожа Чжан первоначально думала, что из-за того, что она делала, когда была моложе, ю Хай все еще испытывал к ней глубокую ненависть. Так что он определенно не пошлет ничего хорошего. Она хотела, чтобы жители деревни знали, что Ю Хай разбогател и смотрел свысока на свою семью. Давайте посмотрим, как он вел себя в деревне после этого.

Старая ткань была быстро открыта ею,и красные, синие и цветочные ткани внутри были открыты. Их было по меньшей мере пять или шесть разных. Одна из жен воскликнула, подняла один из тонких хлопковых рулонов с красными цветами на синем фоне и сказала: «Ого! Это же ситец!»

— Дай посмотреть, дай посмотреть!!- Ли Сяоменг придвинулась ближе и коснулась его рукой. Без всякой зависти она сказала: «это реально! Ощущение от него и этот рисунок… В прошлый раз, когда я была в магазине тканей и увидела прекрасную хлопчатобумажную ткань, ощущение от нее было не таким хорошим, как от этой! Один фут стоил пятьдесят медных монет! Этот кусок ткани имеет по меньшей мере шесть футов в длину. Если вы будете осторожны с ним, вы можете сделать наряд и все еще иметь избыток.»

“ТСК-ТСК! Шесть кусков тонкой хлопчатобумажной ткани, и каждый из них-шесть feet…it-по меньшей мере четыре или пять таэлей. Брат Дахай очень щедр! Круглолицая жена нежно погладила кусок ткани и неохотно отпустила его.

Ю Кэйди все еще смотрела в сторону с улыбкой и слезами на глазах. Она повернулась к ним спиной, осторожно вытерла платком уголки глаз и подумала: «второй брат-это все тот же второй брат, который заботится обо мне…’

Ли Сяоменг просматривал каждый кусок ткани, и внезапно из самого внутреннего куска ткани выпала изящная деревянная шкатулка. Своими острыми глазами и ловкими руками она быстро поймала его. Глядя на красивую резную шкатулку, она знала, что вещи внутри должны быть драгоценными. Если они разорятся, она не сможет себе этого позволить!

“Что это такое?- Все жены и девушки собрались вокруг, с любопытством глядя на шкатулку в руках ли Сяоменя.

“А я знаю! В последний раз, когда я ездила в город на ярмарку, меня разлучили с семьей. Каким-то образом я добрался до района Дунчэн, где дома великолепны. Среди них есть ювелирный магазин, который был самым большим и внушительным. Дама, одетая в шелк и атлас, вышла из дома, и ее служанка держала такую коробку. Я тихо спросил о самых дешевых серьгах в магазине, и это было несколько taels!!- Та, что говорила, была младшей дочерью деревенского вождя. Она была на год младше Кэйди и уже нашла дом, за который собиралась выйти замуж в следующем месяце.

Руки Ли Сяоменга, державшие коробку, слегка дрожали, так близко! К счастью, он не упал на землю.

— Сяомен, открой его и посмотри!- Взволнованно спросила младшая дочь деревенского старосты.

“На что ты смотришь? Это всего лишь пара сережек, которые стоят несколько серебряных монет. О чем стоит поболтать!” Увидев, что Ю Хай не опозорился, старое лицо мадам Чжан было вытянуто так долго, что это было похоже на рожок для обуви. Она протянула руку, чтобы вытащить коробку из рук Ли Сяоменга.