Глава 308-Торговля Детьми

В мгновение ока маленький Новый год должен был вот-вот наступить. На севере существовал обычай есть клецки во время маленького Нового года. Смысл этого обычая заключался в том, чтобы проводить кухонного Бога. В древние времена существовала поговорка: «ешь клецки при расставании, а лапшу ешь при встрече».

Ранним утром маленького Нового года Старый Юй повел всех членов семьи приносить жертвы Богу кухни. Госпожа Лю умело варила печные конфеты, которые были конфетами, изготовленными из солода и проса. Большие молочно-белые куски конфет были положены на квадратную тарелку перед статуей кухонного Бога. Другие предметы на столе включали свежую воду, бобы, корм … ей все еще нужно было повесить праздничные куплеты для кухонного Бога.

Когда его съели, свежеприготовленные печные конфеты были хрустящими и ароматными. Это была любимая детская закуска. Каждый год более богатые семьи будут делать больше конфет для детей, чтобы потреблять их.

Юй Сяоцао не очень хорошо умел делать традиционные печные конфеты. После того, как она сварила белый сахар в сироп, она добавляла либо жареный кунжут, либо арахис, чтобы превратить его в кунжутную и арахисовую конфету. Таким образом, у них будет несколько дополнительных закусок на Новый год. Когда мадам Лю узнала об этом, она рассмеялась и отругала ее как «расточительную девочку»! В эту эпоху уже считалось вполне приличным, если бы обычная семья имела достаточно еды, где бы у них были дополнительные деньги, чтобы купить белый сахар, чтобы сделать кунжут и арахисовые конфеты?

Вечером семья Юй приготовила два вида вареников-мясные и овощные. Пельмени были фаршированы дикой свининой и зеленым луком. Полосатое мясо дикого кабана, которое имело хорошее соотношение жирного и постного мяса, было нарезано кубиками, а затем смешано с нарезанным луком, чтобы сделать фарш. Там было больше мяса, чем овощей, и это было очень вкусно поесть.

Вегетарианские клецки фаршируются чесночным луком, стеклянной лапшой и яйцами. Стеклянную лапшу нужно было замочить в горячей воде, чтобы размягчить, затем нарезать мелкими кусочками и высушить на солнце на воздухе. После этого он будет обжарен в масле и объединен с яичницей-болтуньей и мелко нарезанным чесночным луком. Если бы она добавила остаток рафинированного масла, Клецка была бы еще вкуснее. Юй Сяоцао любил тайком съесть несколько ложек начинки, пока она делала клецки. Вкус был очень вкусный.

Вся семья сидела в кружок вокруг стола Кана, с удовольствием поедая свое любимое мясо или вегетарианские клецки. Жизнерадостная атмосфера заставила ю Сяоцао вздохнуть от красоты семейного воссоединения.

В прошлой жизни ее родители рано покинули этот мир, оставив после себя троих детей-подростков. Их первый Новый Год без родителей был унылым и несчастным. К счастью, у ее младших братьев и сестер уже были свои маленькие семьи до ее отъезда, так что она была немного менее обеспокоена и привязана к своей предыдущей жизни.

Выражение лица ю Сяокао стало немного рассеянным. Казалось, что ее предыдущая жизнь становилась все более далекой, как будто это был всего лишь очень долгий сон, полный трудностей…

— ЦАО Эр, о чем ты думаешь? Вегетарианские клецки, которые вы любите есть, будут все схвачены маленькими парнями, если вы не съедите их быстро!- Ю Хай увидел, что его дочь тупо уставилась в угол стола Канга с одиноким выражением на лице, которое казалось неуместным в этой оживленной атмосфере. Поэтому он быстро положил ей на тарелку несколько кусочков клецки, мягко прервав ход ее мыслей.

На севере люди обычно встречали маленький Новый год с мясными пельменями. Однако, поскольку Сяоцао любил есть овощные клецки,они также сделали тарелку клецок, фаршированных луком и яйцами. Может быть, это было потому, что этот тип клецок был новым и свежим для них, но Лю Яньэр, ю Сяолянь и маленький шито все попробовали кусок вегетарианского клецки, и вскоре половина тарелки клецок исчезла. Маленький Новый год был о том, чтобы иметь живое воссоединение, поэтому две семьи решили отпраздновать его вместе.

Чеснок и яичные клецки были обжарены вместе со свиным салом, и было много яиц, набитых в клецки. Сяоцао также добавил ароматное рафинирующее масло, так что не было никакой тайны в том, почему детям это понравилось.

Когда он увидел, что его отец берет вкусные и ароматные овощные клецки один за другим своими палочками для еды и кладет их в миску своей второй сестры, маленький шито запротестовал: “Отец, ты неравнодушен ко второй сестре! Если вы отдадите все вегетарианские клецки второй сестре, что мы должны есть?”

Ю Хай пристально посмотрел на ухмыляющегося малыша и сказал: “Разве ты не любишь есть свиные клецки? Не создавайте шума без какой-либо цели. Там так много вареников из свинины!”

Тем не менее, Юй Сяоцао взяла кусок клецки, фаршированной зеленым луком из своей собственной миски и положила его в миску своего младшего брата и сказала: “Отец, дикие свиные клецки тоже очень вкусные. Я тоже люблю их есть! Это более оживленно, когда все едят клецки вместе!”

Маленький шито накрыл свою маленькую чашку и озорно улыбнулся “ » вторая сестра, я просто дразнил нашего отца! Как овощные клецки могут быть вкуснее, чем свиные клецки? Только вкусовые рецепторы второй сестры отличаются от всех остальных! Мы просто пробуем овощные пельмени, остальное для вас!”

Юй Сяоцао протянул руку и ущипнул его за пухлые щеки, и сказал: “Ты думаешь, что твоя вторая сестра-это рисовое ведро? Там остались десятки клецок, и если я съем их все, мой желудок взорвется! Поторопись и поешь. Помоги мне немного поесть!”

Юй Сяоцао разделила вегетарианские клецки в своей миске между двумя семьями. После того, как она разделила их, у нее все еще оставалось около дюжины, которых было достаточно только для того, чтобы поесть!

Маленький Шитоу сидел в стороне, закрыв лицо руками и протестуя: «вторая сестра, я больше не ребенок, так что перестань щипать меня за лицо! Я буду сдавать окружной экзамен в следующем году!”

“Не говоря уже об окружном экзамене, даже если ты лучший бомбардир на имперском экзамене, ты все равно мой младший брат! Я щиплю тебя, потому что ты мне нравишься. Кто сказал тебе быть самым младшим в нашей семье?- Юй Сяоцао снова ущипнул себя за маленькое личико.

Маленький Шитоу закрыл лицо руками, прижался к Мадам Лю и надул губы. Громким голосом он сказал: «Мама, ты должна родить маленького брата. Таким образом, вторая сестра только ущипнет нашего младшего брата, а не меня!”

Госпожа Лю покраснела от смущения, когда услышала слова своего сына, и дважды нежно похлопала его по спине. Тем не менее, ее мужчина озорно рассмеялся рядом с ней и таким образом получил от нее закатившийся глаз.

После небольшого Нового года, это скоро будет Новый год. Последние несколько дней погода была ясной и солнечной. Рынок в городе был переполнен людьми, которые тащили своих детей в город, чтобы купить товары для Нового года. Экипаж семьи Юй теперь был оборудован навесом. Сестры-близнецы, ю Сяокао и Ю Сяолянь, Лю Яньэр, малыш шито и Лю Фанпин сидели внутри и весело болтали.

Юй Хан и Лю Цзюньпин считали себя старше, поэтому они сидели снаружи, болтая с Ю Хаем, который вел тележку, и Лю Ху. Кроме госпожи Лю и Юй Цайфэна, которые остались дома убираться и готовиться к Новому году, все остальные вышли, чтобы купить товары.

Конная карета семьи Юй и ослиная повозка были припаркованы за городскими воротами. Всего за небольшую плату они могут припарковаться там на весь день, и персонал также поможет накормить животных. Но они должны привозить свой собственный корм для своих животных, иначе им придется платить дополнительные деньги. Лошадь и осел семьи Юй не ели корм из других мест, а ели только корм, который был добавлен в воду мистического камня.

Когда дети выпрыгнули из кареты, ю Хай и Лю Ху посмотрели на детей, которые были разного роста, и почувствовали приближение головной боли. Когда они вошли в городские ворота и увидели шумную толпу, их голова заболела еще больше!

Ю Хай повернулся к своему старшему сыну и Лю Цзюньпину и сказал: “Ваша задача-внимательно следить за своими младшими братьями и сестрами. Здесь много людей на Новый год, поэтому торговцы детьми воспользуются хаосом, чтобы похитить детей. Никогда не позволяйте себе расслабиться или быть небрежным!”

Юй Хан и Лю Цзюньпин торжественно кивнули головами. Маленький Шитоу, который держал поводок маленького Блэка, уверенно указал на маленького Блэка и сказал: “Если мы столкнемся с торговцем детьми, то я заставлю маленького Блэка укусить его за задницу!”

Маленький Клык взял веревку, привязанную к маленькому белому от Сяокао, он подпрыгнул и сказал: “Есть еще маленький белый! Маленький черный укусит одну ягодицу, а маленький белый укусит другую ягодицу! Они будут кусать плохих парней, пока те не заплачут!”

Хотя маленькие черные и маленькие белые не были большими по размеру, они были чистокровными волками, поэтому у них была впечатляющая и величественная аура вокруг них. Их внешний вид вызывал ощущение, что с ними шутки плохи. Однако эти два волка были совершенно противоположными личностями. Маленький Блэк был прост, честен, немного глуп и симпатичен. У него был хороший характер, и он мог играть с кем угодно. У маленького белого был гордый и холодный характер, и он смотрел на всех, кроме Сяокао, с презрением.

В этот момент, когда маленький белый увидел, что его поводья теперь были в руках Лю Фаньпина, он начал кусать зубами другой конец веревки, с силой оттягивая ее назад. Воспользовавшись тем, что Лю Фаньпин ничего не заметил, он подтащил веревку поближе к Сяокао. Он использовал свои передние ноги, чтобы цепляться за ее брюки и толкнул веревку в ее руки. Затем он презрительно посмотрел на Лю Фанпина.

— Следуйте за мной внимательно и не отставайте!»После того, как Ю Хай неоднократно предупреждал детей, он затем повел большую группу в толпу.

Лю Цзюньпин одной рукой держал свою младшую сестру, Лю Яньэр, а другой рукой он держал своего младшего брата, Лю Фаньпина, который повернул голову, пытаясь успокоить маленького белого. Юй Хан последовал его примеру, когда он тащил маленького Шитоу одной рукой и тащил ю Сяолянь вместе с другой рукой. У него был Сяолянь тянуть Сяокао вместе. С величественным волчонком, сопровождающим их с обеих сторон, четверо братьев и сестер стали привлекательным зрелищем на улице.

Семь братьев и сестер были одеты просто, но они были очень чистыми и аккуратными. На их одежде не было никаких пятен, и их внешний вид был выше среднего. Братья и сестры из семьи Юй были красивее. Ю Ханг был почти 1,7 метра ростом, с густыми бровями и большими глазами. Его кожа была здорового пшеничного цвета.

Сяолянь и Сяокао были сестрами-близнецами. На первый взгляд они кажутся очень похожими, но при ближайшем рассмотрении их было очень легко отличить друг от друга. Кожа сяокао была похожа на очищенное яйцо; она была светлой с розовым сиянием и совсем без пятен. Цвет лица Сяолянь был немного темнее из-за длительного воздействия ветра и солнца на пристань. Глаза сяокао были большими и яркими, как будто она могла видеть сквозь внутреннее сердце человека. Глаза Сяолянь не были маленькими, но ее лицо было немного круглее, так что ее глаза не были такими выпуклыми, как у Сяокао. В целом, внешность двух сестер была очень хороша. Это была прекрасная пара сестер.

Маленький шито был молодым мальчиком с красивой и утонченной внешностью. Его глаза всегда улыбались, а нос был высоким и прямым. Можно было бы сказать, что его черты лица были лучшими среди всех четырех братьев и сестер.

Поначалу дети послушно следовали за ю Хаем и Лю Ху, которые покупали новогодние товары прямо перед ними. Однако позже они были привлечены различными закусками и игрушками на улице и постепенно распространились. К счастью, за Лю Яньером и ее братом присматривал Лю Цзюньпин, и Юй Хан следовал вплотную за своими братьями и сестрами.

— Старший брат, там обезьяны показывают фокусы впереди! Давайте пойдем и проверим это!- Прежде чем ю Хан успел ответить, маленький шито уже стряхнул руки своего брата и вошел в толпу вместе с маленьким Блэком.

Юй Сяоцао тоже интересовали обезьяны, исполняющие трюки, поэтому она последовала за своим старшим братом и протиснулась в толпу, наблюдая за представлением. Внутри круга сидел дуэт дрессировщиков обезьян, которые оказались парой дедушки и внучки. Молодая девушка ударила в гонг, чтобы привлечь внимание людей, а старик с белыми волосами приказал обезьяне, одетой в одежду, делать сальто, ходить по канату, взбираться на столб и открывать коробку, надев маску… время от времени публика взрывалась аплодисментами.

Когда представление подошло к концу, молодая девушка подняла гонг, чтобы собрать деньги. Те, кто не хотел давать деньги, постепенно расходились, а те, кто не возражал дать одну-две медные монеты, бросали одну-две медные монеты в гонг. Юй Сяоцао посмотрел на молодую изможденную девушку и подумал, что ей нелегко быть артисткой, поэтому она бросила туда две медные монеты.

В это время из рассеянной толпы внезапно раздался крик: «Где мой ребенок? Кто-нибудь видел моего ребенка? Гува—Гува——”

— О боже … — старик рядом с Ю Сяокао глубоко вздохнул и сказал: — ее ребенок, должно быть, был похищен торговцами детьми! Каждый раз, когда люди приезжали в город за покупками на Новый год, они похищали несколько детей. Эти взрослые тоже слишком много, разве они не знают, как ухаживать за своим ребенком, когда они выходят…”