Глава 317-это волк или собака?

Поскольку эти две семьи жили далеко друг от друга, они обычно не видели друг друга очень часто. Таким образом, сыновья второго двоюродного дедушки были не очень знакомы с Ю Сяокао. Она стянула с себя шарф и сухо усмехнулась ю Яню.

К счастью, в это время из внутреннего двора вышла Юй Ликся. Когда он увидел Юй Сяокао, на его лице появилось удивленное выражение: «Сяокао, почему ты вышел в такой снежный день? Может быть, дома что-то происходит?”

— Ничего не происходит! Моя семья забила свинью, и мой отец сказал мне дать вашей семье немного мяса.»Нос ю Сяокао был заморожен до тех пор, пока он не стал ярко-красным, а слой инея не замерз на ее длинных ресницах. Это контрастировало с ее бледной белой кожей и делало ее похожей на снежную фею.

“В этом году у всех были трудные времена, и свинина так дорого стоит. Вы, ребята, можете взять свинину и продать ее за деньги, чтобы купить больше зерна, так почему вы даете нам немного свинины? Быстро заберите его обратно… » в прошлом, семья ю Лися имела лучшие обстоятельства из всех трех братьев. Семья ю Хая была выжата досуха мадам Чжан, но он, как второй двоюродный дедушка, не мог сделать многого. Когда семья ю Хая отделилась от семьи, он также не очень помогал. Таким образом, как он мог иметь наглость брать вещи у молодого поколения?

Старшая невестка ю Лися увидела большой кусок мяса и мешок зерна на санях и не могла отвести от него глаз. Она поспешно прервала своего тестя и сказала: «Отец, племянница приехала издалека и, должно быть, замерзла. Быстро впусти ее и отогрей.”

Юй Сяоцао поспешно покачала головой “ » Нет необходимости, мне все еще нужно пойти в деревню Сишань, чтобы отправить больше новогодних подарков ах! Второй дедушка, позвольте мне заранее пожелать вам счастливого Нового года, и я надеюсь, что этот год будет гладким и благоприятным!”

Она выгрузила мясо и зерно, отложенные для семьи ее второго двоюродного дедушки, а затем снова забралась на сани, прежде чем сказать большому Грею, чтобы он ушел. Ю Лися хотела, чтобы она осталась пообедать, но она отказалась по той причине, что ей нужно было пойти в дом ее бабушки и дедушки с материнской стороны. Она не очень хорошо знала семью своего второго двоюродного дедушки и не хотела вступать с ними в неловкий разговор.

Старшая невестка ю Ликси нетерпеливо открыла мешок. Когда она увидела, что он был полон белой муки, она воскликнула в изумлении: “отец, семья Дахаи действительно щедра. Здесь так много белой муки, по крайней мере, двадцать или около того Катти. И эта свинина, должно быть, тоже около дюжины котят. Если бы мы взяли его в город, мы могли бы продать его все за пару taels ah!”

Юй Ликси пристально посмотрел на нее и сказал: “Как это может стоить всего лишь пару таэлей? Это мясо дикого кабана!! Семья ю Хая действительно доброжелательна и добра. Мой третий брат теперь живет с ними вполне комфортно!! Жена старшего сына, это мясо-новогодний подарок, который дал нам Дахай. Сколько бы денег он ни стоил, мы не можем его продать!”

Его старшая невестка улыбнулась: «тогда нам придется наслаждаться такой вкусной едой! ТСК-ТСК, у семьи Дахая действительно есть навык, чтобы иметь возможность заполучить такую свежую капусту! Мы сможем съесть капусту и вареники из свинины на новогодний ужин! Наша семья, наверное, единственная семья в деревне, которая сможет есть капусту и вареники из свинины в этом году ах!”

Юй Ликси усмехался до тех пор, пока морщины вокруг его глаз не стали более заметными: “мы наслаждаемся судьбой моего третьего брата! В следующем году, когда у нас будет весенний урожай зерна, не забудьте послать его вашему третьему дяде. Как родственники, мы можем только стать ближе друг к другу, если мы работаем над нашими отношениями.”

Юй Ян был младшим сыном ю Лися. Он посмотрел в ту сторону, где исчезли снежные сани, и вдруг испуганно воскликнул: “Отец! Вы ясно видели, кто тащил сани?»

Юй Лися посмотрела на отпечатки пальцев, оставленные на снегу, и улыбнулась: Должно быть, это одна из собак, которых твой дядя разводит дома. Твой дядя действительно странный. В течение года бедствия, там нет ничего для людей, чтобы поесть, но он все еще поднимает несколько собак, которые едят драгоценную пищу!”

Ю Ян не был убежден. Он немного подумал и решил, что это кажется немного абсурдным, прежде чем мягко сказал: «отец, я не думаю, что это животное было похоже на собаку, я думаю, что это было больше похоже на волка…”

— Чепуха какая-то! Вы раньше видели волков? Если волк не съест человека, это уже считается большим благословением. У кого хватило бы мужества заставить кого-то тащить сани?- Ю Лися резко отчитала этого своего вспыльчивого младшего сына. У этого парня действительно было безумное воображение. Как мог волк тащить сани для людей?

Ю Ян пробормотал с некоторым возмущением: «я думаю, что это похоже на волка. Его уши подняты вверх, а хвост свисает вниз. Если это не волк, то это должна быть смесь между собакой и волком! Хм! Когда у меня будет время, я должен пойти навестить семью брата Дахая и посмотреть. Если у них есть щенки, я попрошу его дать мне одного.”

Юй Ликся хлопнул ладонью по голове своего сына и сказал: “заведи собаку? Вы собираетесь кормить его своими пайками ах? Прямо сейчас никто не может даже наполнить свои собственные желудки, так как же мы можем иметь какие-то дополнительные, чтобы вырастить собаку? Просто забудь об этой своей идее ах!”

Юй Сяоцао быстро проехал по заснеженным дорогам и в полдень наконец добрался до деревни Сишань. Когда она вошла в деревню, то наткнулась на Матрону, которая бездельничала снаружи и ничего не делала. Женщина испугалась при виде большого серого и упала на землю, когда закричала: «О боже мой! Волк, волк идет в деревню!!- Прежде чем Юй Сяоцао успел что-то сказать, она в страхе бросилась к своей резиденции.

Большой серый замедлил шаг и повернул голову, чтобы невинно взглянуть на Ю Сяокао. Сяоцао беспомощно сказал волку: «давай быстро уйдем и будем избегать людей, которых она может привести. Они могут подумать, что ты дикое животное и попытаются убить тебя.”

Большой серый продемонстрировал высокомерное выражение лица. Все люди были такими маленькими и слабыми, как они могли причинить ему вред?

Тем не менее, чтобы избежать ненужного шума, Юй Сяоцао все же призвал его ускорить и добраться до места жительства ее бабушки и дедушки по материнской линии. Ворота их резиденции были широко открыты. Она постучала несколько раз и затем разгрузила сани. Сначала она распрягла большого серого и отвела его в укромное место отдохнуть, чтобы люди не испугались его.

Ее старший дядя по материнской линии услышал шум снаружи и вышел из дома. Когда он увидел ю Сяокао, который выглядел как маленький снеговик, с большим серым волком, это зрелище так напугало его, что он поспешно поднял деревянный шест сбоку от стены, чтобы подготовиться к бою.

— Старший дядя по материнской линии, это я! Сяокао.- Юй Сяоцао заметил его действия и понял, что он испугался большого серого, поэтому она поспешно объяснила:

Лю пей пристально смотрел на эту сцену. Человек, ведущий большого серого волка, неожиданно оказался его любимой маленькой племянницей. Затем он посмотрел на маленькие снежные сани позади них и сразу же почувствовал, что попал в сон. Его младший шурин был действительно слишком странным, чтобы позволить волку тащить снежные сани и даже позволить своей дочери Сяокао принести вещи самостоятельно.

— Сяокао, почему ты сейчас здесь? Быстро идите в комнаты и ложитесь на кровать кана, чтобы согреться!- Старшая тетушка по материнской линии тоже вышла из дома и начала тянуть Сяокао за руку, чтобы увести ее внутрь.

Когда большой Грей увидел, что его маленького хозяина уводит незнакомец, он поспешно протиснулся внутрь и внимательно посмотрел на Госпожу Хань. Старшая тетушка по материнской линии вскрикнула и дрожащей рукой указала на большого серого: “Сяокао, что это такое?”

Юй Сяоцао быстро успокоил ее тетю “ » старшая тетя по материнской линии, это домашнее животное, которое воспитывается молодым королевским принцем, его зовут Большой Серый! Не судите о нем по его свирепым взглядам, он на самом деле очень послушный. Он никогда не кусает людей случайно!”

Волк не кусал людей случайно? Это все еще означало, что он может кусать людей Ах! Кто знает, может быть, волк решит не быть случайным и все же решит укусить человека?

— Ух ты! Это собака или волк? Это выглядит так впечатляюще ах!!»Младший сын третьего дяди по материнской линии, тринадцатилетний Лю Чжиминь, выбежал из дома. Он остановился примерно в трех шагах от большого серого и стал ломать голову, как бы подобраться поближе. Он был немного напуган, поэтому его лицо выдавало смешанные эмоции.

Юй Сяоцао пальцами расчесала мех на груди большого серого и стряхнула с него весь снег. Затем она обратилась к Лю Чжимину: «большой серый должен быть волком! Однако он уже приручен и даже более послушен, чем некоторые собаки!- Большой серый искоса взглянул на нее, и в его глазах мелькнуло высокомерие: «Почему ты сравниваешь меня с этими тупыми собаками? Такое оскорбление для характера этого волка, верно?’

Младший сын второго дяди по материнской линии, Лю Чжицян, осторожно подбирался все ближе и ближе, пока не оказался примерно в шаге от большого серого. Когда он заметил, что большой Грей не обращает на него никакого внимания, его мужество возросло, и он протянул руку к большому Грею. Вторая тетя по материнской линии, мадам Ху, завизжала: «Чжицян, ты хочешь умереть!! Твоя младшая Кузина уже сказала, что это волк, настоящий волк!!”

Большой Грей почувствовал раздражение при звуке пронзительного голоса мадам Ху и нетерпеливо топнул ногой по заснеженной земле. Сяоцао нежно погладил его и сумел успокоить.

— Второй Старший Кузен, Третий Старший Кузен! Быстро выгружайте вещи на сани, мы не можем позволить капусте замерзнуть снаружи!»Юй Сяоцао поспешно использовал тактику, чтобы отвлечь их, чтобы избежать этих двух от непрерывного провоцирования большого серого. Темперамент большого Грея был не так уж хорош. Проведя так много времени с семьей Юй, он все еще игнорировал большинство из них. Так что же он сделает с этими двумя незнакомцами, которых никогда раньше не видел?

Бабушка сяоцао по материнской линии, госпожа Яо, медленно вышла из резиденции и упрекнула своих двух невесток: “Сяоцао пришел, так почему же ее не привели внутрь? Бедный ребенок замерзнет! Сяокао, зайди ко мне в комнату.”

Сяоцао стряхнул весь снег с ее тела и снял волчью шкуру, чтобы повесить в коридоре, чтобы дать высохнуть. Она вошла в комнату и наконец сняла шарф и шляпу. Большой серый скопировал ее и стряхнул весь снег со своего тела, прежде чем грациозно и надменно последовать за Сяокао в комнату. В комнате мадам ЯО было только два человека, которые тихо разговаривали, а больше никого не было. Самое главное, там не было никаких надоедливых детей, поэтому большой Грей был очень доволен.

— Айя! Когда этот парень вдруг появился? Сяокао, скажи ему лечь где-нибудь на бок, чтобы он никого не напугал!- Лю Куньцзинь, дед Сяоцао по материнской линии, знал, что Большой Серый был волком, и слышал, что это животное спасло жизнь его зятю. Однако у волка всегда будет дикая природа, поэтому держать безопасную дистанцию всегда было лучше.

Лю Чжиминь закончил приносить всю капусту на кухню и теперь вошел в комнату. Он улыбнулся: “дедушка, младшая сестра Сяоцао дала нашей семье много свинины, пшеничной муки и капусты!”

Лю Куньцзинь сказал: «Мы даже не закончили свинину, которую вы дали нам в прошлый раз, так почему же вы даете нам больше? Мы возьмем капусту, но вы должны взять пшеничную муку и свинину домой!”

Юй Сяоцао надул губы: «я храбро прошел сквозь ветры и снег, чтобы прийти и отдать дедушке и бабушке эти подарки, но вы хотите, чтобы я принес их обратно? Если я вернусь, моя мать определенно будет ругать меня за то, что я плохо справляюсь. Я не хочу забирать их обратно!”

Госпожа Яо нежно вытерла лицо внучки, которое покраснело от холода, и сказала: “твои отец и мать действительно слишком много значат. В такой холодный день они заставляли своего ребенка делать такие поручения, и ради чего? Если они в конечном итоге заставят вас заболеть от этого, просто смотрите, если я прощу их!”

Госпожа Хань уже успела спрятать пшеничную муку. Она вошла в комнату и озабоченно спросила: «Сяоцао, ты уже обедал? Позвольте мне сделать вам несколько тестовых клецок, приготовленных из половины пшеничной муки и половины грубого зерна. Суп и клецки разожгут ваш голод и согреют вас.”

Семья Лю ела два раза в день. В это время они только что позавтракали. Если бы Сяокао не пришел в полдень, они бы вообще ничего не стали готовить. Госпожа Хань знала, что семья Юй имеет обыкновение есть три раза в день и что Сяокао, должно быть, покинул резиденцию очень рано утром, так что сейчас она должна быть голодна.

Юй Сяокао кивнул и сказал: «пельмени из теста старшей тети по материнской линии-самые лучшие. Спасибо тебе, старшая тетя!”

В это время три ее дяди по материнской линии и три тети по материнской линии, а также все их дети вошли в комнату, чтобы поприветствовать ю Сяокао, их юного гостя. Большого Грея, который первоначально лежал рядом с кроватью Кана, выдавили из комнаты и некуда было идти. Он выбежал из комнаты, чтобы найти более тихое место, чтобы лечь.

Бабушка сяоцао увидела, что в комнате собралось так много людей, что в ней не было места, куда можно было бы ступить ногой, поэтому она обратилась к своим сыновьям и невесткам: “вы все должны пойти и сделать то, что делали раньше. Здесь нет никого постороннего. Просто оставьте здесь несколько представителей молодого поколения, чтобы составить компанию Сяокао.”

Из трех дочерей старшего дяди по материнской линии старшая, Лю Фейфэн, уже была замужем. Во время ее свадьбы семья Юй сделала ей большой подарок за ее приданое, что заставило всех жителей деревни Сишань восторженно сплетничать об этом в течение долгого времени после этого. Его вторая дочь, Лю Фейин, должна была исполниться семнадцать лет после Нового года и уже была обручена. Ее свадьба была назначена на начало весны. Его младшей дочери, Лю Фейян, было почти пятнадцать лет. Говорили, что старшая тетушка по материнской линии сейчас подыскивает ей подходящую семью.