Ух ты! Там была бесплатная еда, чтобы поесть! Юй Сяоцао опустила голову, чтобы посмотреть на своего младшего брата, спросила мнение брата хана, а затем с готовностью согласилась. Однако она не стала открыто демонстрировать методику приготовления мелкой рыбы и попросила всех покинуть кухню.
Третий молодой Мастер Чжоу не планировал воспользоваться преимуществом Сяокао, поэтому он повел ее в небольшую независимую кухню. После этого он лично охранял вход, чтобы другие не подглядывали. Он ничего не знал о других, но шеф-повар Ван с нетерпением ждал, сможет ли он узнать что-нибудь под предлогом помощи Сяокао.
На самом деле, маленькая белая рыбка сама по себе имела пикантный вкус, так что даже если бы она не использовала много приправ для усиления вкуса, это все равно было бы восхитительно. С приготовлением рыбы не было никаких сложностей или секретов. Она просто хотела создать ощущение тайны как «эксперт», поскольку в будущем могут появиться возможности для сотрудничества.
Юй Сяоцао сделал блюдо с самыми простыми вкусами, которые были соль, лук-шалот и имбирь. Чтобы сделать суп более вкусным и освежающим, она специально налила немного воды и велела маленькому Клеенчатому Клецку отмокнуть в нем, а затем вылила в суп «купальную воду» маленького божественного камня.
Густой бульон был молочно-белого цвета, и рыба мгновенно растаяла во рту. Он был восхитителен на вкус и освежающе гладок… молодые люди за столом чуть не подрались, чтобы получить еще один кусок тушеной рыбы.
Даже нежный и элегантный Юань Юньси стал свирепым маленьким зверем, когда он боролся за тушеную рыбу и рыбное мясо. Это было неизбежно, так как он попал под влияние своего дедушки, который был старым гурманом, и стал немного гурманом.
Преступник, ю Сяоцао, в настоящее время находился в » VIP » комнате ресторана Zhenxiu. Она вела своего младшего брата, чтобы насладиться самым роскошным обедом, который она съела с тех пор, как переселилась сюда. Всем троим подали шесть блюд и суп, в том числе четыре мясных и два овощных блюда. Шеф-повар Ван сам приготовил все блюда, и все они были его самыми искусными блюдами, поэтому они, естественно, были очень вкусными.
Даже Чжао Хань, который повидал в жизни больше, ел до тех пор, пока не объелся. Сяоцао и ее младший брат были еще более раздуты. Сяоцао испугалась, увидев, как малыш шито стонет, прикасаясь к своему круглому животу, и быстро помогла ему потереть живот. Было бы плохо, если бы он заболел от переедания.
— «Он в порядке! Просто выпей немного моей воды для купания. Это может помочь пищеварению и предотвратить болезни…] когда они ели, маленький божественный камень парил вокруг аппетитных блюд с пылающим взглядом. Он почти нырнул прямо в еду, но было жаль, что маленький божественный камень не смог коснуться их.
— Хм! Как только я, этот божественный камень, восстановлю еще немного своих сил, я смогу принять физическую форму. В то время, я определенно буду есть в свое удовольствие!’
Юй Сяоцао хотел проигнорировать его, но это было очень трудно сделать. Поэтому она тихонько щелкнула его корпусом и заставила перевернуться. После того, как его щелкнули, маленький парень оскалил зубы и когти на Сяокао.
Сяоцао заменил холодный чай в кастрюле водой из мистического камня. После того, как она налила чашку Чжао Хану, она накормила немного маленького Шитоу и выпила несколько глотков сама.
Юй Сяокао, конечно же, не стал бы тратить оставшуюся половину супа из женьшеня на стол, поэтому она попросила официанта принести тазик и упаковала куриный суп. Она улыбнулась своему младшему брату и сказала: “я просто беспокоилась, что мы не принесли ничего хорошего для нашего старшего брата, чтобы поесть!”
После обеда Юй Сяоцао обменялся несколькими словами с управляющим, спросил, Как пройти в столярную мастерскую под названием «Чжан Цзи», а затем ушел вместе с Чжао Хань и ее младшим братом
На улице слышались звуки торговцев, рекламирующих свой товар, торгующихся покупателей и приветствия знакомых. Когда все звуки переплелись вместе, это стало песней, которая изображала оживленный городской рынок.
— Продаю сладости! Конфеты на продажу! Сладкие мальтозные конфеты!- Громко крикнул продавец конфет, который нес свой товар с шестом, проходя мимо братьев и сестер. Маленький Шитоу повернулся, чтобы посмотреть на мальтозную конфету, покрытую белым порошком, которую нес продавец. Как будто его глаза были прикованы к мальтозной конфете и не могли сдвинуться с места.
Дети из бедных семей редко имели возможность полакомиться сладостями. В прошлом году, в течение Нового года, их отец поймал оленя, который был продан за хорошую цену, поэтому он купил один Катти мальтозных конфет для детей. Однако их бабушка, мадам Чжан, проклинала их отца ровно два часа, говоря, что он балует своих детей и тратит деньги впустую. Более того, она забрала и спрятала сладости, заявив при этом, что им нужно было приберечь их для гостей.
В конце концов, братья и сестры, наконец, получили несколько кусков конфет после того, как их дедушка заговорил. Поскольку их бабушка не желала давать больше, независимо от того, что кто-то говорил, каждый человек получал только кусок мальтозной конфеты размером с ноготь. Кроме того, никто не знал, что случилось с остальными конфетами. Однако маленький шито никогда не мог забыть этот сладкий вкус и слегка липкую текстуру. Оно было жевательным, но не жирным.
Увидев выражение лица своего младшего брата, Сяоцао почувствовала некоторую печаль внутри. Она остановила торговца конфетами и достала несколько медных монет: “пожалуйста, дайте нам мальтозных конфет на десять медных монет.”
Хотя одежда братьев и сестер была поношенной-старой, но они выглядели очень чистыми. Таким образом, лоточник не смотрел вниз на братьев и сестер и ответил с улыбкой: “хорошо!”
“Не надо, не надо!- Маленький шито сглотнул слюну и благоразумно потряс руками, — вторая сестра, не трать деньги впустую. Я не люблю есть сладости.”
Сердце сяокао сжалось, когда она погладила его по голове. Она улыбнулась и сказала: «Я хочу это съесть, хорошо? Разве мы сегодня не заработали немного денег? Это нормально использовать десять медных монет! Маленький лавочник, взвесь его для нас!”
Продавец конфет пришел в восторг, услышав, как она назвала его «маленький лавочник». Он носил свой товар на шесте и каждый день ходил по улицам, но самым большим его желанием было открыть кондитерскую лавку и стать боссом. Разрезая мальтозу, он слегка наклонил нож и отрезал еще немного конфет для них.
Сяоцао попросил разносчика разрезать мальтозную конфету на кусочки размером с большой палец. Она взяла в руку конфету, а остальное аккуратно завернула в промасленную бумагу. Она намеренно потрясла конфетами перед маленьким шито, понюхала их носом и громко воскликнула: “Так сладко. Это должно быть очень вкусно. Очень жаль, что мой младший брат не любит есть эти сладости. Я думаю, что должен съесть их все сам!”
Маленький шито облизнул губы, наблюдая, как его сестра встряхивает мальтозную конфету. У него было жалкое выражение лица, как будто он был маленьким щенком, которому нужна кость. Однако он сопротивлялся своему желанию и не попросил у сестры конфет.
Сяоцао перестал дразнить его и сунул мальтозную конфету ему в рот. После этого она взяла своего милого и послушного младшего брата на руки и сказала: “маленький шито, в будущем я буду покупать тебе конфеты каждый день. Я также получу вкусные закуски…”
— Нет! Когда у нас есть деньги, нам нужно сначала купить хлопковое одеяло. Хлопчатобумажные ткани в одеяле наших родителей уже вырываются наружу. Кроме того, нам нужно купить одежду для вас и старшей сестры. Ваша одежда стала слишком маленькой, поэтому она больше не пригодна для носки. Я в порядке с тем, чтобы не есть конфеты!”
Маленький парень держал мальтозную конфету во рту и отказывался ее жевать. Поэтому он только лизнул ее языком. Сладкий вкус медленно растаял во рту, и он блаженно прищурился, как довольный маленький котенок.
— Ладно, ладно! После того, как мы отделимся от семьи, я куплю новый комплект одежды для всех в семье и еще несколько постельных принадлежностей. Я буду готовить белый рис и пшеничную муку на пару булочек для маленького шито каждый день… » Сяоцао держала младшего брата за руку, когда они шли в столярную мастерскую.
Маленький шито усмехнулся еще более счастливо “ » не слишком ли расточительно каждый день есть белый рис и пшеничную муку? Вероятно, лучше сохранить их и использовать, когда они нам понадобятся в будущем…”
Чжао Хань шел позади братьев и сестер и спокойно слушал их разговор. Была ли это привязанность между братьями и сестрами? Он был единственным ребенком в семье и редко общался со своими сверстниками в деревне. Когда он увидел дружеские отношения между братьями и сестрами, необъяснимое чувство нахлынуло на его сердце.
Этот маленький городок имел три вертикальные и горизонтальные улицы. Столярная мастерская, в которой «работал» старший брат Сяокао, Юй Хан, и ресторан Zhenxiu были расположены на самой оживленной улице. Пока они разговаривали, сестра и брат уже могли видеть вывеску столярной мастерской Чжан Цзи.
В свое время Сяоцао бросил среднюю школу еще до того, как она закончила ее. Переселившись сюда и столкнувшись со сложными традиционными китайскими иероглифами, она была практически неграмотна. Некоторые слова она узнавала только наугад.
Мастера в столярной мастерской были довольно искусны, и управляющий часто ездил в столицу для «обучения». Люди из города и окрестностей, которые были немного более состоятельными, любили настраивать мебель и посуду в столярной мастерской Чжан Цзи. Таким образом, вполне естественно, что их бизнес шел очень хорошо.
Когда братья и сестра вошли в магазин рука об руку, один из рабочих услышал это движение и с улыбкой встал. Однако выражение его лица тут же помрачнело, когда он увидел их одежду. С вытянутым лицом он закричал: «Уходите, уходите, уходите! Это не то место, куда вы, нищие, можете прийти и поиграть. Поторопись и проваливай!”
Юй Сяоцао нахмурила брови. Хотя она была очень зла на этого Сноба, она сдержалась и спросила: “младший брат, мой старший брат-ученик в этой столярной мастерской. Его зовут ю Ханг. Могу я попросить этого младшего брата передать сообщение, что его младшие братья и сестры пришли повидаться с ним?”
— Ю Хан? Кто-то уже приезжал навестить его в прошлом месяце, почему его семья приезжает снова? Если твоя семья не хочет, чтобы он здесь работал, то ему лучше просто свалить. Чтобы свободно входить и выходить, как вы думаете, где это?- У рабочего было нетерпеливое выражение лица, и он говорил голосом, полным презрения.
Сяоцао подавила свой гнев и заговорила мягким голосом: «юный брат, нам нелегко проделать весь этот путь, поэтому, пожалуйста, помоги нам.”
Рабочий тяжело бросил тряпку на стол, подошел к задней двери магазина и крикнул во двор: “Юй Хан! Ю Хан! Кто-то ищет тебя!”
Рабочий вернулся в переднюю часть цеха, не дожидаясь ответа. Он поднял тряпку и прогнал их прочь, как мух, — выйди на улицу и жди! Не мешайте нашему бизнесу … сэр Фанг, пожалуйста, входите! Ваш индивидуальный складной экран готов. Пожалуйста, зайдите и посмотрите!”
Рядом со слугой из кареты перед столярной мастерской вышел грациозный молодой человек в красивой одежде. Когда рабочий увидел его, он поспешно приклеил на лицо льстивую улыбку и вежливо повел его в мастерскую.
Юй Сяоцао пожала плечами и улыбнулась: «люди так реалистичны.’
Этот молодой человек слегка покосился на сестру и брата пары. Его взгляд на мгновение остановился на ее самодовольной улыбке. Фан Сюнь видел более раннее поведение рабочего, поэтому он думал, что эти братья и сестры, которые, очевидно, были из бедной семьи, будут чувствовать себя оскорбленными, грустными и избегающими…
Он не ожидал, что старшая сестра просто безразлично улыбнется со спокойным выражением лица. Этот тип отношения, который не был ни высокомерным, ни смиренным, казалось, указывал на ее необыкновенное будущее. Тем не менее, шаги фан Сюня не остановились по этому поводу. Он думал, что они просто мимолетные гости в жизни друг друга и никогда не ожидал, что снова встретит ее в ближайшем будущем…
— Вторая сестра, шито, почему вы здесь, ребята?- Юй Хан, прихрамывая, вышел из магазина с выражением искренней радости на лице.
— Старший брат, что случилось с твоей ногой? И еще, твое лицо” — маленький Шитоу широко раскрыл свои полные сомнения глаза и спросил с беспокойством.
Юй Сяоцао присмотрелся и увидел две отчетливо видимые красные и опухшие отметины на нежном лице ю Ханя. Более того, он выглядел так, как будто ему было больно, когда он вышел ранее.
Юй Хан потрогал синяки на лице и притворился, что все в порядке: “ничего страшного. Во время работы я случайно споткнулся о какое-то дерево и натянул ногу. Мое лицо было исцарапано ветвями дерева. Не суетитесь из-за такой незначительной травмы. Вторая сестра, ваше здоровье в последнее время улучшилось? Все ли в порядке дома? У вас, ребята, достаточно еды?”