Глава 33-Избитая

Юй Сяоцао заметил, что его глаза бегали по сторонам, когда он говорил, и понял, что его рана была не так проста. Она вспомнила рассказ, который читала в начальной школе и назывался “Ванька [1]”. В этой истории ученики были свободными источниками труда, которых часто жестоко избивали по самым незначительным причинам.

Глядя на худую фигуру и изможденное лицо своего одиннадцатилетнего старшего брата, Юй Сяоцао знала, что его жизнь в столярной мастерской была не очень хорошей. Отвечая на ряд вопросов ю Ханя, она достала матерчатую сумку, в которую обычно заворачивала набитые булочки из пастушьей сумки,

“Дома все прекрасно. Брат Хан научил меня ставить капканы, чтобы ловить диких зайцев. Я заработал один Таэль от продажи игры сегодня. Старший брат, тебе не о чем беспокоиться. Если вы недовольны тем, что остаетесь в плотницкой мастерской, тогда возвращайтесь домой. В нашей семье достаточно еды для всех, включая вас…”

“У меня здесь все отлично! Главный мастер часто хвалит меня за то, что я хороший работник и что я упорно работаю, чтобы научиться навыкам. Он также сказал, что научит меня рубить дерево за несколько дней! Через два года, когда я закончу обучение, я смогу получать зарплату и содержать нашу семью. Кстати, а зачем вы сюда приехали?- Юй Хан быстро сменил тему, тайком потирая ушибленную ногу, которая болела от удара.

Маленький шито достал конфету из промасленного бумажного пакета, засунул ее в рот своему старшему брату и ухмыльнулся: “молодой босс ресторана Чжэньсю тоже угостил нас едой! Стол, полный еды только для нас троих. Старший брат, я приберег для тебя половину цыпленка. Он был сделан из женьшеня. Вы должны быстро иметь вкус!”

— Брат Хан, спасибо, что привел ко мне моих младших брата и сестру. Однако это слишком далеко от деревни. У сяокао не очень хорошее здоровье, поэтому она не может пройти такое большое расстояние. Вам, ребята, больше не нужно приходить.- Юй Хан не взял протянутый Сяоцао куриный суп и поблагодарил Чжао Хана. После этого он повернулся, чтобы предупредить своих младших братьев и сестер. 

Сяоцао покачала головой и сказала: “все в порядке. По дороге мы встретили дедушку Чжана, который доставлял в город дрова. Мы позаимствовали этот тазик из ресторана Zhenxiu, поэтому вам следует поторопиться и выпить куриный суп. Если вы не можете закончить курицу, то оберните ее в промасленную бумагу. Он не испортится, даже если вы оставите его до вечера. А еще я принес тебе булочки на пару. Они были только что приготовлены перед моим отъездом, так что я достал два из них для вас…”

Сяоцао могла сказать, что с ее старшим братом не очень хорошо обращались в столярной мастерской, поэтому она решила часто присылать ему еду в будущем.

“У меня здесь много еды и питья, так что я уже устал есть горячие булочки. Вы, ребята, должны просто взять пару булочек обратно, чтобы съесть себя. Не посылай мне больше еды в будущем. Питание, предоставляемое столярной мастерской, довольно хорошее!”

Юй Хан скрывал тот факт, что каждый день ел оладьи из твердой фасоли с холодной водой, потому что не хотел, чтобы его семья беспокоилась о нем.

Если бы Юй Сяоцао действительно была восьмилетним ребенком, ее бы точно одурачили. Она глубоко вздохнула в своем сердце и притворилась сердитой.,

— Ну и что же? Вы уже привыкли к хорошей еде и теперь смотрите вниз на булочки из грубого зерна нашей семьи? Даже если они обеспечивают здесь хорошую еду, это не может сравниться с хорошими намерениями нашей семьи. Возьмите его быстро! Иначе я рассержусь!”

Ю Хан хотел что-то сказать, но поперхнулся. Его сердце было наполнено семейным теплом, когда он спокойно держал матерчатый мешок, который его младшая сестра вложила в его руки. Прошло уже почти три месяца с тех пор, как он стал учеником. Его часто ругали и били рабочие и ремесленники этого цеха. Несмотря на то, что он часто испытывал головокружение и слабость из-за голода, ему все еще приходилось выполнять тяжелую и тяжелую работу каждый день. Таким образом, все его тело будет болеть и мучиться каждую ночь. Были также времена, когда он почти не мог больше терпеть… однако он всегда будет думать о своей семье в эти трудные времена. Он вспомнит нежную улыбку матери, ободряющий взгляд отца и милые улыбающиеся лица младших братьев и сестер.…

Единственная причина, по которой он так долго держался, — это его семья!

— Ю Хан! Куда, черт возьми, ты пошел? До каких пор ты собираешься бездельничать? В магазин пришел заказ на пиломатериалы. Разве ты не собираешься вернуться сюда на работу? Это такая расточительность-кормить вас, ленивых бездельников…”

Владелец плотницкой мастерской, лавочник Чжан, выглянул и осмотрел наряды Сяокао и шито. Он презрительно скривил губы, а затем яростно заорал на Ю Ханга.

Юй Хан крепко держал в руках матерчатую сумку и выдавил из себя улыбку: “наш менеджер Чжан выглядит как обычный человек, но на самом деле он очень милый. Он обычно очень хорошо к нам относится… мне нужно идти на работу. Будьте осторожны на обратном пути. Вам не нужно отправлять еду в будущем. Я в порядке…”

“Почему ты еще не здесь?! Если ты больше не хочешь работать, то проваливай! Кусок мусора, который просто тратит впустую пищу!- Нетерпеливо выругался управляющий Чжан, как будто он приказывал подчиненному животному.

Юй Сяоцао посмотрела на спину своего старшего брата, когда тот торопливо вбежал внутрь. В глубине души она решила, что заберет ю Ханга домой как можно скорее. Подмастерья не имели свободы и прав человека. Более того, даже их самоуважение было попрано другими. Таким образом, именно она будет защищать свою собственную семью!

Маленький шито держал в руке пакетик со сладостями, но это было так, как будто конфеты потеряли всю свою сладость. Малыш, казалось, сдерживал свои эмоции, когда он поднял голову, чтобы посмотреть на свою вторую сестру и сказал:,

— Вторая сестра, если бы только был способ заставить людей расти быстрее. Если я стану взрослой, то смогу быть такой же, как наш отец. Я могу поймать много дичи и заработать денег, чтобы поддержать нашу семью. Таким образом, другие люди не будут смотреть на нас свысока, а старший брат не будет запуган другими людьми…”

Юй Сяоцао погладил его маленькую головку и хотел одобрительно улыбнуться ему, но вместо этого она глубоко вздохнула.

— Старшая сестра, брат Хан, куда мы теперь идем?»Маленький шито уже потерял свое первоначальное возбуждение, когда он шел с опущенной головой.

Чжао Хань заметил, что брат и сестра были не в очень хорошем настроении. — Он немного подумал и сказал: — сейчас еще довольно рано. После того, как мы доставим рыбу вашему младшему дяде, мы можем просто небрежно бродить по улице.”

Все трое быстро нашли съемную квартиру ю Бо. Он уехал в академию и дома его не оказалось. Сяоцао вежливо отклонила теплое предложение своей младшей тети, госпожи Чжао, остаться. После того, как она ушла с Чжао Ханом и ее младшим братом, они начали прогуливаться по улице.

Главная дорога из трех улиц города Тангу была заполнена ресторанами и гостиницами. Сейчас все самые большие рестораны и гостиницы принадлежали богатой семье Чжоу.

Некоторые из богатых аристократов, путешествовавших морем, останавливались и отдыхали в городе Тангу после того, как они прибывали на берег. Улицы были полны аристократов, одетых в красивые одежды и сидящих на ухоженных лошадях. Было также довольно распространено видеть изысканные конные экипажи, сопровождаемые служанками и старшими слугами.

С удовольствием и удовольствием братья и сестры наблюдали за тем, что их окружало, пока они шли.

Маленький шито держал в одной руке пирожные, которые принесла его сестра секунда, а в другой он беспорядочно ел засахаренную палочку боярышника. Его большие глаза, казалось, не могли охватить всего, так как в городе было так много нового и интересного.

— А? Вторая сестра, разве это не дядя Чжао и отец?- Держа в руке засахаренную боярышниковую палочку, маленький шито указал на суетящуюся впереди толпу. Он посмотрел внимательнее и подтвердил: “это действительно наш отец! Вторая сестра, давай быстро перейдем…”

Юй Сяоцао быстро остановила своего младшего брата и неодобрительно покачала головой “»зачем ты идешь туда? Если отец узнает, что мы продали дичь, мы все еще можем хранить тайный кошелек? Если все деньги пойдут в бабушкин кошелек, то зимой нам придется голодать и мерзнуть!”

Маленький Шитоу посмотрел на пирожные и засахаренную палочку боярышника в своих руках. Если бабушка заберет все деньги, сможет ли он по-прежнему есть сладко-кислый засахаренный боярышник и сладкие мальтозные конфеты?

— Вторая сестра, что же нам делать?- Маленький шито поклонялся своей второй сестре, которая казалась совершенно другим человеком с тех пор, как повредила голову.

Когда он следовал за ней, то мог не только есть мясо, но и зарабатывать и копить деньги. Даже их бабушка не осмеливалась наказывать ее. Вторая сестра тоже была очень щедрым человеком. Она была готова купить ему дорогую выпечку, чтобы он мог поесть. Поэтому он решил, что в будущем будет твердо поддерживать все решения, принимаемые его второй сестрой. Это было непоколебимое обещание, которое он сдержит в течение тридцати лет!

Юй Сяоцао неожиданно завоевала преданность своего младшего брата всего лишь несколькими грубыми пирожными и конфетами из боярышника, которые стоили около дюжины медных монет. Неудивительно, что он был маленьким гурманом!

Держась за младшего брата, она потянула Чжао Хана за рукав и быстро нырнула в переулок. Если бы она не поторопилась, ее бы поймал отец.

“Что случилось?- Чжао Буфань, который нес самца оленя, не мог не спросить, когда заметил своего близкого друга ю Хая, время от времени оглядывающегося назад.

На высоком теле ю Хая висело несколько маленьких зверюшек. Слегка нахмурив брови и поджав губы, он нерешительно пробормотал “ » только что … я думаю, что видел Сяокао и шито…”

— Ваша вторая дочь и младший сын? — А ты уверен? Как они могли дойти до города так далеко, когда у одного из них слабое телосложение, а другому всего пять лет? Возможно, вы видели кого-то похожего на них и допустили ошибку.- Чжао Буфань никогда бы не подумал, что его собственный сын привезет в город двух маленьких детей, чтобы продавать дичь.

Предположительно слабый Сяокао был чрезвычайно смелым и неторопливым покупателем после того, как она успешно избегала своего отца.

— «Мастер, Мастер! Я могу чувствовать духовную энергию поблизости. Это на твоей правой стороне. Быстро, возьми меня, чтобы проверить это!] Маленький божественный камень был так взволнован, что забыл свое обещание «не признавать Сяокао своим хозяином». Энергия поблизости была довольно сильной, так что если бы он мог поглотить энергию, то это было бы даже лучше, чем купание в течение десяти дней.

Юй Сяоцао поспешно посмотрел направо. ‘А разве это не аптека? Может быть, эта аптека также продает эликсиры, которые помогают при культивировании?’

— Тонг-Рен-Тан… вторая сестра, я узнаю эти буквы!- У маленького шито было липкое лицо после того, как он доел засахаренный боярышник. Он поднял глаза с улыбкой, как будто хотел, чтобы его похвалили и полюбили.

Ее младший брат умеет читать? Конечно, его надо похвалить. Юй Сяоцао великодушно похвалил: «ты достоин быть моим младшим братом. Ты действительно умел читать! Скажи мне, где ты этому научился?”

Маленький шито счастливо улыбнулся и гордо сказал: “вторая сестра, старший брат научился многим словам от нашего младшего дяди. После этого он учил нас троих. Я могу распознать более двухсот символов … вы повредили свою голову, так что вы, вероятно, больше не помните!”

“Хотя я не могу вспомнить некоторые вещи ясно, я все еще могу узнать эти символы.” Это было намного удобнее, так как первый ведущий тоже узнал несколько слов.

Маленький Шиту кивнул и сказал: «вторая сестра, когда ты училась читать, ты была самой быстрой ученицей среди нас троих! Младший дядя сказал, что у вас, вероятно, отличная цепкая память. Если бы ты был мальчиком, наша семья обязательно отправила бы тебя учиться в Академию.”

Сяоцао заметила его завистливый тон, поэтому она погладила его маленькую головку и сказала: “Наш маленький шито тоже очень умный. Вам всего пять лет, но вы уже можете узнать так много слов. Не волнуйся, у твоей старшей сестры есть деньги. Я отправлю тебя учиться в академию в следующем году. Это будет то же самое, если ты вернешься, чтобы научить меня после того, как научишься читать.”

Маленький Шиту вспомнил, что богатый молодой хозяин дал своей второй сестре слиток, которого должно было хватить на год обучения. Маленький человечек улыбнулся еще более радостно, так как была надежда, что он сможет пойти учиться.

Чжао Хань, который молча шел позади братьев и сестер и защищал их, был удивлен, увидев входящего в аптеку ю Сяоцао “ » Сяоцао, ты плохо себя чувствуешь? Если вы больны, вы должны пойти лечить его. Вы не должны откладывать его и не бойтесь тратить деньги…”

‘Но ведь это ты заболел!- Однако Юй Сяоцао несколько сомневался в медицинских навыках босоногого деревенского доктора, Доктор ты. Когда она переселилась в это тело, оно уже было в таком ужасном состоянии. Будем надеяться, что ее прошлые болезни не оставят никаких давних последствий. Ей следовало бы позволить врачу в городе измерить ей пульс, чтобы она могла либо вылечить свою болезнь, либо успокоиться.

[1] «Ванька» — 1886 рассказ Антона Чехова