Глава 46-придумывание оправданий

— Тогда спасибо тебе!- Юй Сяоцао повертел банкноту туда-сюда и долго рассматривал ее. Удовлетворив свое любопытство, она аккуратно сложила банкноту и положила ее в карман жакета. После этого она довольно похлопала себя по карману.

Банкнота в пятьдесят таэлей! Вдобавок к ее доходам от продажи дичи в прошлый раз, теперь у нее было по меньшей мере семьдесят или восемьдесят таэлей. Казалось, что она уже накопила кое-какие сбережения!

Третий молодой Мастер Чжоу посмотрел на Сяокао, который выглядел как жадный до денег человек. Ее большие глаза были похожи на два полумесяца, а розовые губы слегка скривились. Даже ее потрепанный и изношенный наряд не мог скрыть ее привлекательности.

Ю Хай был весьма удивлен, увидев, что его дочь безоговорочно кладет банкноту в карман. Когда это его дочь стала такой напористой? Она спокойно сунула в свой карман банкноту в пятьдесят таэлей. Она ведь не знала, сколько вещей можно купить за пятьдесят таэлей, не так ли? Даже пятикомнатный дом в деревне Дуншань не нуждался бы в таких больших деньгах, чтобы быть построенным.

Третий молодой Мастер Чжоу заметил, что Ю Хай смотрит на Сяокао с нерешительным выражением лица, когда она прямо взяла деньги без предварительного обсуждения с ним. Однако, ю Хай ничего не сказал в конце концов. Он также не конфисковал банкноту, которой было достаточно для того, чтобы обычная семья могла прожить на эти деньги несколько лет.

Чжоу Цисю слабо улыбнулся и сказал Юй Хаю: «дядя Юй действительно хороший отец, который обожает твою дочь.”

Ю Хай нежно посмотрел на свою младшую дочь, которая в данный момент ела закуски. Он подумал о своем бедственном положении, когда у него не было денег, когда его дочь упала в обморок, а также о других его худых и слабых детях дома. Он мягко покачал головой и ответил голосом, полным торжественности и раскаяния: «нет, я не хороший отец “…”

— Отец, если ты перестанешь все время слушать мою бабушку и будешь больше думать о нашей ближайшей семье, то ты определенно будешь хорошим отцом!- Юй Сяоцао читала наставления своему отцу, когда она пила горячий горячий коричневый сахарный имбирный суп.

“Моя мать … которая также является твоей настоящей бабушкой, умерла, когда твой отец, я, был еще очень молод. Поэтому я очень благодарна твоей бабушке за то, что она вырастила меня. После того, как ваша младшая тетя выйдет замуж и ваш младший дядя сдаст экзамен на уровне округа, дома будет меньше бремени, поэтому наша ближайшая семья может оторваться от семьи и жить отдельно от них. В это время я буду зарабатывать больше денег, чаще охотясь и ловя рыбу. Я куплю еще больше новой одежды и аксессуаров для волос для нашего Сяокао…” ю Хай почувствовал себя немного расстроенным в своем сердце, когда он коснулся несколько увядших и желтых волос своей дочери.

Юй Сяоцао внутренне надула губы. Ее отец был кормильцем семьи. Если ее младший дядя сдаст экзамен на уровне графства, то он захочет сдать экзамен на уровне провинции и императорский экзамен… ее бабушка была пиявкой, поэтому она никогда не отпустит их, пока не высосет всю кровь. Их надежда оторваться от семьи была очень слабой!

Еще один слуга третьего молодого господина Чжоу постучал в дверь и вошел с большим свертком. С растерянным выражением лица личный слуга Чжоу Цзысю, Симо, взял у него сверток и сказал: “этот слуга действительно никогда раньше не носил эту хлопчатобумажную одежду. Если Мисс Ю не возражает, тогда…”

“Я не возражаю! Я не возражаю!” Он был личным слугой молодого хозяина семьи Чжоу, которая была самой богатой семьей в городе Тангу. Таким образом, он одевался более прилично, чем большинство обычных людей в городе. Стеганое одеяние, которое он носил, было сделано из тонкой хлопчатобумажной ткани, которая стоила тридцать четыре медных монеты за одну треть метра!

Она взяла сверток и увидела, что это действительно был совершенно новый комплект темно-синей стеганой куртки и брюк. Они были сделаны из тонкой хлопчатобумажной ткани и заполнены толстым хлопком, поэтому комплект одежды был чрезвычайно мягким. Даже если она не касалась одежды, было легко сказать, что они были сделаны из свежего хлопка. Этот комплект хлопчатобумажной одежды обойдется по меньшей мере в несколько сотен медных монет.

Работать слугой было нелегко, поэтому Юй Сяоцао, естественно, не хотел им воспользоваться. Она протянула руку к отцу и сказала: “Мы купим этот комплект одежды у этого младшего брата. Отец, дай мне денег, чтобы заплатить ему!”

Третий молодой господин Чжоу был весьма удивлен, когда увидел, что молодая девушка, у которой в кармане была купюра в пятьдесят таэлей, прямо попросила своего отца заплатить. Более того, послушный отец быстро подчинился приказам дочери и расплатился своими деньгами…

Симо поспешно отказался от связки медных монет, которую ю Хай вручил ему, и сказал: “этот хлопчатобумажный наряд слишком мал для меня, чтобы носить его, поэтому он бесполезен для меня. А еще очень жаль просто выбросить его. Это счастье, что Мисс ю хочет взять его, так как же я могу принять деньги за него?”

В самом деле, Мадам вознаградила его за стеганую одежду, потому что она видела, что он служил молодому господину всем сердцем. Мать Симо чувствовала, что ее сын приобрел для нее честь, поэтому она с радостью не ложилась спать в течение двух ночей, чтобы сшить ему одежду. Однако у него не было возможности надеть его, так как погода стала теплее. Он вынул его, чтобы надеть, как только наступит зима, но оно уже стало слишком маленьким для него. 

Статус его молодого хозяина в семье Чжоу вырос из-за успеха ресторана Zhenxiu. Старший мастер не раз хвалил своего молодого хозяина перед другими молодыми мастерами. Даже личный слуга вроде него тоже пользовался большим уважением.

Симо, уже успевший осознать свое положение, не позволил матери переодеться. Было бы так неловко, если бы личный слуга единственного наследника второй ветви вышел одетым в починенный костюм. Разве он не превратится в посмешище? Таким образом, хороший и совершенно новый набор стеганой одежды стал бесполезным.

Кто такая Мисс Юй? Всего за полгода ресторан Zhenxiu стал лучшим рестораном в городе Тангу. Мисс Юй, вероятно, могла бы взять на себя по крайней мере половину заслуги За успех ресторана Zhenxiu. Таким образом, даже его собственный молодой хозяин относился к ней с уважением и благодарностью. Она с готовностью приняла хлопчатобумажную одежду, так как же он посмеет взять ее деньги?

Юй Сяоцао заметил, что младший брат будет очень расстроен, если она продолжит давать ему деньги. Поэтому она перестала настаивать и снова поблагодарила слугу. После этого она сунула стеганую одежду в руки отца и попрощалась с третьим молодым господином Чжоу.

Чжоу Цзысу посетовал: «шеф-повар Ванг придумал новое блюдо. Я хотел попросить вас попробовать это блюдо и дать нам несколько советов. Но, похоже, нам придется сделать это в другой день. Кстати, где ты живешь, Сяокао? Оставьте мне свой адрес, чтобы в будущем мне было легче вас найти.”

“Я живу в деревне Дуншань, которая находится к юго-востоку от города. Это небольшая рыбацкая деревня чуть более чем в двадцати пяти километрах [1] отсюда.»План Юй Сяоцао потихоньку сколотить состояние был неотделим от ее «бога удачи», поэтому она, естественно, не отвергла бы его просьбу.

Выйдя из отдельной комнаты, они наткнулись на старшего повара Вана, который торопливо подбежал к ним. На его лице появилось слегка разочарованное выражение, когда он увидел, что Юй Сяоцао уходит. Он узнал, что Сяоцао собирается навестить своего старшего брата, который работал подмастерьем. Шеф-повар Ван, который тоже начинал как ученик, естественно, знал эту боль от того, что он был учеником. Таким образом, он приказал официанту завернуть пакет свежеприготовленных паровых булочек из кухни и велел Сяоцао принести его своему старшему брату.

Юй Сяоцао был так благодарен, что она неоднократно благодарила его. Шеф-повар Ван весело усмехнулся: «Не надо меня благодарить! Я просто позаимствую цветок у своего босса и предложу его тебе, этому маленькому Бодхисаттве ! Мисс Юй, если есть шанс в будущем, давайте обменяемся нашими знаниями о кулинарии.”

“Мои скудные кулинарные навыки несравнимы с навыками шеф-повара Вана. Однако, если у меня есть какие-то новые идеи в кулинарии, я обязательно спрошу совета у дяди Вана.

Юй Сяоцао наконец-то избавилась от энтузиазма главного повара Вана, но не успела она вздохнуть с облегчением, как вопрос отца поставил ее в тупик.

— Устричный соус-это фирменное блюдо ресторана Чжэньсю. Као’Эр, это ты их учил? Как вы узнали, как сделать устричный соус? Почему высокомерная шеф-повар Ван Чжэньсюй ресторан действовал так уважительно и дружелюбно к вам?- Ю Хай озвучил вопросы, которые были у него в сердце.

Юй Сяоцао не мог сразу ответить на его вопросы. Она не могла просто сказать ему: «отец, твоя дочь уже мертва. Я-душа из другого мира, которая сохранила мои знания из моей предыдущей жизни.’ Если бы она действительно сказала ему об этом, то ее определенно сочли бы демоном и сожгли заживо.

После короткого раздумья она собралась с духом и ответила: “Отец, ты веришь в воскресение мертвых?”

Выражение лица ю Хая тут же изменилось. Его брови были так сильно наморщены, что он, вероятно, мог ловить комаров. Он ответил: «Как можно оживить мертвого человека? Если только царь ада не принял его, потому что он не завершил свою предопределенную жизнь!”

— Если бы я сказал тебе, что был во Дворце ада и встретил царя Ада, ты бы мне поверил?- Юй Сяокао внимательно наблюдал за каждым выражением лица ю Хая. Если он выкажет большое сопротивление и отвращение, она воспользуется предлогом, что это была шутка, и перестанет пытаться продолжать эту ложь.

Ее единственным утешением в этом мире было то, что она снова смогла наслаждаться родительской любовью и заботой. Она не хотела снова потерять горячую любовь отца и нежную заботу матери.…

Ю Хай остановился и наклонился, чтобы посмотреть на нее. С глазами, полными муки и вины, он спросил теплым тоном:,

— Као’Эр, это было в тот раз, когда ты повредил голову? Ваш старший двоюродный дедушка сказал, что вы уже перестали дышать в то время. Это было счастье, что Доктор вы приехали вовремя и спасли вас … отец действительно бесполезен. Я даже не могу защитить своих собственных детей. Я не заслуживаю быть твоим отцом.…”

— Отец мой! Хотя ты немного слепо предан своим родителям и обладаешь немного мягким характером, ты все еще лучший отец для ЦАО эра. Отец, ты не должен винить себя. Хотя я и побывал у врат ада, на самом деле это было скрытое благословение, потому что я получил некоторые методы, чтобы заработать деньги!”

Поскольку ее новый отец не отвергал идею демонов и богов, Юй Сяоцао говорила еще более безрассудно, продолжая свой рассказ. В конце концов, ей было почти тридцать лет в ее прошлой жизни. Хотя она изо всех сил старалась вести себя как ребенок, она невольно обнаруживала что-то подозрительное. Кроме того, она определенно не могла скрыть свой большой план заработка от своих близких родственников. Разве люди древности не относились к сверхъестественным существам с уважением и страхом? Надеюсь, она сможет одурачить их своей выдуманной историей.

При мысли о том, что его дочь, которую он бережно оберегал в течение восьми лет, едва не умерла напрасно, ю Хай на мгновение почувствовал страх в своем сердце. Он крепко обнял худое тело своей дочери и захлебнулся рыданиями: «никакая сумма денег не имеет такого значения, как моя дочь жива и здорова. -Не бойся, ЦАО. Вы можете сказать мне, что именно произошло?”

“Вообще-то, я тоже не совсем уверен. После того, как я повредил голову и впал в кому, я ошеломленно увидел двух мужчин, которые были одеты в белое и черное соответственно. Они отвели меня туда, где я должен был встретиться с очень важным чиновником. Позже, казалось, что они упомянули что-то о незаконченной жизни и что они взяли не того человека. Они даже сказали, что компенсируют мне это. Когда я проснулся, то почувствовал, что некоторые вещи внезапно всплывут в моем уме. Мое знание устричного соуса также появилось после того, как я проснулся. Однако я никогда не пробовал этого, потому что у нашей семьи нет средств для этого.”

Юй Сяоцао пытался говорить неопределенно, так как первоначальному хозяину было всего девять лет после Нового года. Оказавшись в незнакомой обстановке, она определенно испугалась бы и не смогла бы четко вспомнить некоторые вещи.

— Као’Эр, не бойся! Предположительно, столетний Чжан из деревни Шангтун также околачивался в подземном мире. Когда царь ада заметил, что он ошибся, он вознаградил его долгой жизнью. Таким образом, столетний Чжан жил до тех пор, пока ему не исполнилось 108 лет, прежде чем он умер от старости. Наш Cao ‘ ER, безусловно, будет жить долгую жизнь в будущем!”

Ю Хай не осмеливался представить свою хрупкую и хрупкую дочь блуждающей в подземном мире, который был таким жутким и пугающим местом. Его дочь изначально была застенчивой, так что как бы она испугалась в то время?

Юй Сяоцао был чрезвычайно удивлен тем, что на самом деле было подобное реальное дело для истории, которую она случайно сфабриковала. Это было даже лучше, так как это повысило достоверность ее истории.

Отец и дочь шли бок о бок по пустой улице. Ю Хай крепко сжал маленькую руку своей большой рукой, опасаясь, что его дочь заберут, если он ослабит хватку.

[1] 里 (li ) — 1 li = 1/2 km = 0,31 миль

[2] она на самом деле называла его «Чжоу Кайшен» (周 周) — Чжоу происходит от его фамилии, в то время как caishen означает Бог удачи

[3] Бодхисаттва (菩萨) — тот, кто находится на пути к состоянию Будды, но еще не достиг его; божество в буддизме; термин, применяемый к добросердечному человеку