Утреннее солнце тихо освещало ночное небо ранней весны. Во дворе, вытянув шеи, закукарекали куры. Старшая сестра-близнец ю Сяокао, ю Сяолянь, спокойно оделась сама.
Юй Сяоцао много спала в течение дня, поэтому она сразу же проснулась от движения своей старшей сестры. Она потерла глаза, посмотрела сквозь оконную бумагу и заметила, что на улице еще очень рано. Она пробормотала: «Почему ты просыпаешься так рано?”
Юй Сяолянь зевнула, надевая куртку, покрытую заплатами. Она взглянула на Госпожу Лю, которая спала на кровати Кана, и прошептала: “Я тебя разбудила? Мама вчера очень долго спала. Я буду больше работать и позволю ей отдохнуть еще немного. Сейчас еще рано, так что тебе надо еще немного поспать …”
Сяоцао уставился на худую спину этой молодой девушки. Ей было всего восемь лет. В наше время она была бы просто ученицей начальной школы, которая все еще вела себя как избалованный ребенок перед своими родителями. Однако она уже была одним из главных вкладчиков в этой семье.
Во дворе их бабушка снова начала кричать: «который час? Почему ты еще не начала готовить?! Не думайте, что вы не можете делать все, что хотите, только потому, что в вашей семье есть пациент!”
Этот человек также был тем, кто стратегически выбирал своих жертв. Она знала, что мадам Лю была мягким человеком, а ю Хай-послушным сыном. Таким образом, она смогла схватить их все своими руками. Она, вероятно, немного беспокоилась о старом ю, поэтому обращалась с ними немного лучше, когда мужчины были дома.
Юй Сяоцао нахмурился с досадой, когда она услышала, что мадам Чжан снова кричит рано утром. У нее была необъективная бабушка, и ее старшая тетя всегда придиралась к ним. Кроме того, у нее также есть жадный и ленивый старший кузен, который всегда издевался над ними… в своей предыдущей жизни она вырастила своего младшего брата и сестру самостоятельно. Хотя они и находились в сложной ситуации, но никогда не испытывали таких обид.
В течение этих последних нескольких дней, помимо выполнения тяжелых домашних обязанностей, мадам Лю также должна была заботиться о своей дочери ночью. Таким образом, у нее почти не было времени на сон. Ее тело изначально было слабым, и она была настолько худой, что у нее почти не было плоти на ее теле. Более того, ее лицо было настолько бледным, что на нем не было ни следа крови. У нее также были темные тени под глазами.
Мадам Лю поспешно встала, услышав крики снаружи. Однако, встав с кровати, она сделала несколько неуверенных шагов, прежде чем успокоиться.
Юй Сяоцао поспешно встала с кровати кана, чтобы поддержать свою мать, помогла ей сесть на кровать и сказала: “Мама, твое здоровье тоже не очень хорошо. Тебе нужно еще немного отдохнуть. Они не будут голодать только потому, что ты не готовила целый день! Если бы ты заболел, то отец был бы убит горем…”
По ее наблюдениям, ее новый отец, ю Хай, не только баловал своих детей, но и нежно любил свою жену. Если он был дома, то всегда спешил взять на себя обязанности жены. Тем не менее, он обычно был на рыбалке, продавал рыбу и охотился каждый день. Таким образом, он редко проводил время дома. Иначе здоровье мадам Лю не ухудшилось бы так сильно.
— Ах ты глупая девчонка! Где ты научился так говорить?!- На бледном лице Лю Муйюня появился розовый румянец.
— Сяолянь не может закончить работу сама. Я пойду помогу ей…” — Лю Муйюн хотела уже направиться к двери, чтобы уйти, но ее оттащили назад и усадили на кровать рядом с дочерью.
— Просто не обращай внимания на бабушку. Она на менопаузе! Просто притворись, что не слышишь ее жалоб и не принимай близко к сердцу ее слова… — Юй Сяоцао немного помолчал, а потом вдруг громко закричал: — Мама, мама! — Что случилось?! Бабушка, входите скорее! Моя мать упала в обморок!”
Лю Муюнь сидела на краю кровати в стиле Канг и ошеломленно смотрела на свою дочь. Прежде чем она успела отреагировать, Юй Сяоцао быстро прошептал ей: “Мама, ты упала в обморок от истощения. Почему ты не ложишься?”
После того, как ее младшая дочь очнулась от своих травм, она стала более умной. Кроме того, у нее более светлый и острый характер. Однако она не знала, от кого ее дочь узнала об этом. Лю Муюнь легонько постучала себя по маленькому лбу и послушно легла.
Как только Лю Муюнь закрыла глаза, мадам Чжан толкнула дверь и вошла, ворча: “что случилось теперь? Такая беспокойная семья. Сяокао, почему твоя мать упала в обморок?”
— Моя мать уже несколько дней не спит, чтобы позаботиться обо мне. Когда бабушка кричала, что раньше никто не готовил, она быстро вставала и падала на землю. Сейчас она все еще без сознания. Я помог ей лечь на кровать Кана после долгих трудов … бабушка, мы должны попросить доктора, чтобы ты пришла проверить ее. Я так боюсь, что моя мама не проснется. Вааа… » — ю Сяоцао закрыла лицо руками и притворилась, что плачет.
Госпожа Чжан нахмурила брови и посмотрела на свою вторую невестку, которая была такой тощей, что на ее теле почти не осталось мяса. Она не могла удержаться, чтобы не пробормотать про себя: «больная жена ю Хая на самом деле не заболела бы, верно? Если она действительно больна, то нам снова придется тратить деньги!
Она повернулась к Ю Сяокао и сказала: “нет никакой необходимости вызывать врача. Твоя мать просто спит, потому что слишком устала. Перестань так легко пугаться. Не беспокойте свою мать и дайте ей отдохнуть еще немного!”
Когда госпожа Чжан вышла и услышала, как ее старшая невестка нескромно делает замечания о том, что никто не готовит, она, наконец, взорвалась гневом: “ешь, ешь, ешь! Ты же не умрешь, просто пропустив обед! Разве не достаточно того, что наша семья уже была в беде! Перестань быть таким шумным по утрам! Если вы хотите поесть раньше, то сделайте это сами. Разве ты не видишь, что Сяолянь сейчас занята работой?!”
Младшая тетя сяокао, Юй Цайди, тихо вышла из своей комнаты. Она набрала немного дров и хотела пойти на кухню, чтобы развести огонь. Однако госпожа Чжан не позволила своей дочери готовить еду. Она быстро схватила метлу и шлепнула по руке своей старшей невестки, которая стояла, прислонившись к стене и греясь на солнышке: “ты такой бестактный человек. Поторопись и иди готовить! Вы хотите, чтобы ваша младшая невестка, которая все еще находится в подростковом возрасте, служила вам?!”
Юй Сяоцао потерял дар речи от ее слов. Она просто эгоистично заботилась о своей собственной дочери, не заботясь о дочерях других людей. Юй Сяолянь было всего восемь лет, и она была намного младше своей дочери. Сяолянь была занята работой в течение всего дня, но ее это даже не волновало. Однако ее сердце болело только потому, что дочь несла вязанку дров?
Мадам ли прикрыла свою раненую руку и заворчала, входя в кухню. Она неохотно развела костер и, ругаясь, принялась готовить завтрак.
Когда Юй Сяоцао увидела, что ее мать заснула вскоре после того, как легла на кровать, она тихо вышла из комнаты и осторожно закрыла дверь. Она взяла тазик и пошла помогать Сяолянь кормить кур.
Однако Юй Сяолянь быстро выхватил его у нее. Она посмотрела на свою забинтованную голову и прошептала: “Ты все еще ранен. Как я могу позволить тебе работать? Может ты голоден? Иди сначала присядь. Завтрак скоро будет готов!”
Мадам ли не работала на кухне уже много лет, поэтому она сильно потела, готовя завтрак для всей семьи. В ту эпоху люди ели дважды в день, обычно около десяти утра и четырех часов дня. Однако завтрак был подан почти в полдень.
Суп из бобовой пасты казался подгоревшим, а смешанный с мукой лепешка была такой сухой, что могла задушить людей насмерть. Старший сын, ю Дасан, только что вернулся с рыбалки. После того, как он попробовал суп из бобовой пасты и лепешку, он не мог сдержать свой гнев “ » как люди должны есть это? Лепешка тоже твердая, как камень. Это вообще съедобно?”
— Спроси свою жену! Я попросил ее готовить, и она была на кухне с девяти утра. Тем не менее, это было то, что она сделала после работы на кухне в течение почти четырех часов!- Мадам Чжан отломила кусок лепешки и изо всех сил попыталась прожевать его во рту. Наконец она проглотила его, сделав два больших глотка супа из бобовой пасты.
Суп из бобовой пасты семьи Ю был приготовлен с соевым порошком и смешан с небольшим количеством проса. Первоначально в супе был сильный бобовый аромат, поэтому вкус стал еще более кислым при сжигании.
— А где же вторая невестка? Почему она не вышла готовить?- Старик Юй нахмурился, положив лепешку на ладонь, и спросил:
Юй Сяоцао быстро ответил: «Моя мать была так измучена, что потеряла сознание. Она все еще без сознания и лежит на кровати Кана.
— Ну и что же? Твоя мать упала в обморок? Я пойду проверю, как она там!»Ю Хай поспешно бросился в свою комнату, даже не поев.