Словно пытаясь проверить их мысли, маленький черный бросил полный презрения взгляд на тирана, а затем повернулся, чтобы уйти в кусты. Тиран почуял запах маленького черного отхода и прокрался обратно. Она спрятала хвост за ноги, спряталась за хозяина и отказалась выходить снова.
— А… — Нин Донхуан, который все еще пытался быть бесстыдным, ошеломленно уставился на свою собаку. Под насмешливым взглядом Юй Сяокао он застенчиво сказал: «Я не ожидал, что мой тиран будет таким умным. Он знает, как притвориться мертвым, чтобы избежать опасности…”
Юй Сяокао расхохотался и посмотрел на тирана, который был совершенно подавлен, но выглядел в отличной форме: “маленький черный не стал бы запугивать вашу собаку без причины. Тиран, должно быть, пытался украсть свою добычу! Маленький черный довольно смелый и сильный, когда он охотится. Тот, кто захочет украсть его игру без его разрешения, будет наказан! Хорошо, а! После этой ложной тревоги давайте вернемся к сбору фруктов. Во второй половине дня нам нужно отправить груз. Для того, чтобы все могли в полной мере насладиться собой, я даже заставил рабочих прекратить работу. Иди, выбери еще немного и не теряй времени.”
“Вы действительно принимаете нас за кучку сборщиков фруктов. Можете ли вы позволить себе нанять нас, дворян, в качестве постоянных работников?- Он вэннинг почесал ей шею, и она почувствовала, что все ее тело превратилось в один большой зуд. Ей очень хотелось раздеться и почесать все вокруг. Однако после того, как ее более десяти лет учили этикету и манерам благородной Девы, она не могла сделать что-то настолько невежливое и могла только сопротивляться этому желанию.
— Перестань чесаться, перестань чесаться! Квиулу, быстро достань чистый носовой платок и смочи его водой, чтобы твоя Юная Мисс могла вытереться!- Юй Сяоцао заметил, что шея Ваньня покраснела от ее почесывания, и поспешно подошел, чтобы остановить ее, — пух на персиках печально известен тем, что вызывает у людей зуд. Вы должны быть осторожны и избегать попадания его на кожу!”
“А почему ты раньше об этом не сказал?- Нин Донхуан вел себя так, словно он был гигантской обезьяной, зараженной вшами, когда он свободно чесал все свое тело. Чем больше он чесался, тем сильнее зудело, и чем сильнее зудело, тем больше ему приходилось чесаться. Его шея и руки были красными и раздраженными от его усилий, как будто он не заботился о том, что он может сломать свою кожу от царапин так сильно.
Младший брат ли Менгру, ли Хаоминг, тоже покрылся персиковым пушком. Он плакал, царапая свое тело. К счастью, единственными частями тела, которые были покрыты пушком, были его руки. Ли Мэнци протянул ему мокрый носовой платок и помог вытереть его.
Юй Сяокао указал на небольшой ручеек, который был не очень далеко от них, и сказал Нин Дунхуан: “вы все можете пойти туда, чтобы умыться. Когда маленький черный и маленький белый вернутся, мы сможем пойти в травяной павильон у моря цветов, чтобы поесть в полдень.”
Он все еще хотел продолжать собирать персики и смотрел на все персики на деревьях. Ей очень хотелось сорвать их все и унести с собой. Даже если она не могла взять их с собой, она обнаружила, что собирать фрукты с дерева было очень забавным занятием: “те из вас, кто хочет помыться, могут это сделать, я продолжу собирать еще немного фруктов.”
Кроме Нин Донхуана, остальные члены группы остались в фруктовом саду и продолжали собирать персики. Когда они впервые вошли в сад,они ели персики, когда собирали их. Теперь их желудки были полны, и они больше не могли есть фрукты. Сладкий аромат спелых фруктов действовал очень успокаивающе. В общем, милые молодые девушки вместе с молодыми хозяевами и всеми их слугами смогли собрать все фрукты, которые нужно было продать днем, прежде чем наступит полдень.
За пределами сада уже образовалась куча дичи. Там водились дикие зайцы, дикие фазаны, барсуки…там было все, что нужно. Там была даже дикая коза, которая весила больше сотни Кэтти! Вся дичь была убита мощным укусом в шею. Раны были совсем маленькие, и крови вытекло еще меньше. Единственным исключением была дикая коза, с задних ног которой капала кровь и которая была совершенно изуродована.
Когда маленький черный вернулся с фазаном дикого Рива, Сяоцао погладила его по голове и без устали похвалила: “маленький черный такой трудолюбивый. У нас здесь достаточно дичи! Иди и приведи сюда маленького Уайта. Через минуту мы приготовим вам мясо на гриле, ребята!”
Маленький черный лизнул руку хозяина и радостно завилял большим пушистым хвостом. Он бросил еще один угрожающий взгляд на тирана, прежде чем быстро скрылся в кустах.
— Так быстро!- У Нин Донгуана потекли слюнки, когда он посмотрел в ту сторону, куда исчез маленький черный. Он подобострастно подошел к Сяокао и сказал: “такие первоклассные охотничьи собаки, а у тебя их две. Какая потеря, правда? Как насчет того, чтобы назначить цену и передать мне маленького черного? Не волнуйтесь, независимо от того, насколько высока цена, я готов купить…”
“Похоже, мне не хватает денег, а?- Юй Сяоцао был слишком ленив, чтобы обращать на него внимание, и небрежно упрекнул.
Ах…хотя Нин Дунхуань был распутным молодым господином, он знал все новости и слухи, ходившие по столице. Свежие фрукты и овощи, выращенные вне сезона, цветочные чаи и космецевтика Blossoming Beauty’s, специализированный курортный спа-центр и этот фруктовый сад, сверкающий золотом…Девушка семьи Ю была в столице меньше года, но она, вероятно, зарабатывала больше денег, чем можно потратить за всю жизнь, нет, несколько жизней. Она действительно не из тех, кому не хватает денег!
“Тогда скажи мне, а! Что позволит тебе отдать мне маленького Блэка?- Уныло спросил Нин Донхуан, опустив голову, как будто он пытался выглядеть жалким.
— Маленький черный и маленький белый не считаются моими. У меня нет власти решать, куда они пойдут.»В сердце Юй Сяокао эти двое уже прошли стадию простых домашних животных. Они не должны были быть ограничены в крошечном маленьком пространстве в резиденции, поскольку глубокий лес был их истинным домом. Однако эти двое, казалось, не были заинтересованы в том, чтобы проводить все свое время на свежем воздухе, так как они были очень близки к ней. Может быть, это из-за того, что на ней был разноцветный камень?
К сожалению, Нин Дунхуань не понимала всей сложности ее слов. Вместо этого его лицо просияло, и он заметил с большим волнением: “если они не считаются твоими, то кому же они принадлежат? Королевский принц Ян а?”
До тех пор, пока они не принадлежали Юй Сяокао, Нин Дунхуань чувствовал, что у него не будет никаких угрызений совести беспокоить кого-то еще. Его старый отец сказал, что Мисс Ю-это абсолютно тот человек, которого он не может позволить себе обидеть. В противном случае он давно бы прибегнул к каким-нибудь двуличным методам, чтобы заполучить в свои руки одну из ее собак. Пока она не была их владелицей, все это было очень легко решить. Даже если владельцу было трудно связаться с Королевским принцем Янгом, он был уверен в своих навыках и хитрости, что сможет заставить принца продать ему одну из собак! В худшем случае принц Ян избьет его до полусмерти. Несколько ран на теле — это ничто!
“Нет, они никому не принадлежат! Они принадлежат только самим себе.- Юй Сяоцао считал, что общение с этим идиотом действительно слишком обременительно. У этого парня действительно не было мозгов в его пустой голове.
Однако Нин Дунхуань пришел в еще больший восторг: «они никому не принадлежат? Разве это не значит, что у них нет хозяина? Тогда не означает ли это, что до тех пор, пока я найду способ вернуть их, они будут считаться моими?- Тот, кто поймает животных без хозяина, будет считаться их новым хозяином. Разве не на это она намекала?
Юй Сяоцао чувствовал его растущий интерес и догадывался, что он собирается предпринять. Она загадочно посмотрела на него, и на ее лице появилась легкая улыбка, когда она сказала: Однако не вините меня за то, что я не предупредил вас в будущем. Маленькое черное и маленькое белое не так уж легко уживаются друг с другом…”
Однако Нин Донхуан не принял ее предупреждение близко к сердцу. Он был одержим идеей заполучить этих двух «охотничьих собак» в свою конуру. Естественно, это было прямой причиной его будущего печального положения.
Служанки и слуги перенесли всю дичь в травяной павильон. Маленький черный и маленький белый тоже появлялись и исчезали, как черно-белый вихрь. Они быстро резвились на цветочных полях и пугали работниц, работавших на полях, до крика.
На ровной площадке рядом с павильоном было установлено несколько стоек для барбекю. Уголь внутри тоже был зажжен. Очищенная дичь была в процессе нанизывания на стальные шампуры, а Королевская Принцесса Миньлань, Юань Сюэянь и еще несколько юных дев с любопытством стояли сбоку от стойки. Они зачарованно смотрели, как рабочие с плантации быстро делают шашлыки из только что убитой дичи.
Рабочие растирали масло, переворачивали мясо и добавляли seasonings…it это был не простой процесс ах! Он Ваннинг был чрезвычайно нетерпелив, чтобы попытаться и отпустил одну из служанок, которая готовила еду и начала работать сама. Младшая сестра Сяокао сказала ей раньше, что готовить на гриле свою собственную еду-это самое интересное.
Когда она взяла вертел с картофелем, который был еще наполовину сырым, и помахала им перед Сяокао, как будто это было драгоценное сокровище, Сяокао в настоящее время готовила дикую козу, у которой не было ноги. Почему у него не было ноги, а? Эта нога была изуродована тираном раньше, и она отрезала ее, чтобы зажарить для маленького черного и маленького белого. Она не хотела есть мясо, на котором уже была слюна!
— Сяокао, посмотри на картошку, которую я зажарил. Разве они не выглядят великолепно? Они выглядят так восхитительно! Он вэннинг несколько гордо поднял вертел с картошкой и другой рукой вытер ей пот со лба. Единственное, чего ей удалось добиться, — это оставить на лице три черные линии.
Юй Сяоцао взглянула на жалкий вертел с картошкой и подумала, не стоит ли ей помешать другой девушке съесть немного. Подумав немного, она решила, что лучше не лить холодную воду на энтузиазм Ваннинга. В конце концов, поедание картофеля, который был наполовину сожжен и наполовину сырой, не убьет человека и только вызовет диарею в худшем случае.
“Не хочешь попробовать? Это первый шампур, который я когда-либо жарил сам! Если это был кто-то другой, я не мог позволить им попробовать ни одного!- Он Вань сунул покрытый пеплом вертел в рот Сяокао и с трудом подавил желание отнять его.
У Юй Сяокао были широко раскрытые глаза, когда она вежливо отказалась: «спасибо! Это первый раз, когда вы жарите свой собственный картофель, так что лучше, если вы съедите его вместо этого.…”
“Что это за выражение у тебя на лице? Я жарил картошку, а не яд….если вы не хотите его есть, это ваша потеря!- Он, Ваннинг, в приступе досады сунул ей в рот вертел с жареной картошкой. Выражение ее лица тут же изменилось.
— Пе, пе, peh….so соленый, такой отвратительный ах!! Он выплюнул еду, которая была у нее во рту, и подозвал служанку, чтобы та дала ей воды, чтобы она могла прополоскать рот.
Чжу Цзюньянь подошел с вертелом куриного мяса, которое жарили до золотистой корочки. Он присел на корточки рядом с Сяокао и сунул в руки Сяокао вертел из куриного бедра. Он взял на себя всю жареную дикую козу, за которую она отвечала, и легко перевернул ее: “иди повеселись. Я возьму это на себя.”
Юй Сяоцао сняла кусок мяса с вертела и положила его в рот Чжу Цзюнъян, одновременно откусывая кусочек. Она ела с наслаждением “» так хорошо! Никогда бы не подумал, что принц Ян так же искусен в жарке мяса.”
— Любой солдат, который маршировал с армией, знает, как жарить мясо. Когда у нас будет свободное время, мы пойдем и поохотимся на дичь, чтобы приготовить барбекю. Хотя я не могу гарантировать вкус еды, я могу, по крайней мере, подтвердить, что она приготовлена до конца.- Говоря это, он даже бросил сардонический взгляд на Ваннинга, как будто тот на что-то намекал.
Юй Сяокао сдержала смех, клокотавший внутри нее, и разделила куриное мясо между ними обоими. Затем она встала и потянула за собой Ваннинга, который выглядел совершенно растерянным и сказал: “Пойдем, я научу тебя жарить мясо на шампурах!”
Юй Сяокао использовала уже насаженное на вертел сырое козье мясо, чтобы показать ей, как контролировать температуру, как переворачивать мясо, как чистить масло и seasonings…to она, поджаривая мясо, была очень легкой и пришла к ней, как будто это было ничто. Сам Ваннинг, напротив, был поражен ее мастерством. Хотя это выглядело обманчиво просто, когда она попыталась, она закончила тем, что отчаянно пыталась сделать все правильные шаги. Мясо, которое сяокао жарила, было слоеным и хрустящим снаружи и восхитительным внутри. С другой стороны, мясо, которое она готовила, всегда оказывалось черным и печальным снаружи, а внутри всегда было наполовину сырым.
Пройдя через множество попыток, он, Ваннинг, вынужден был с сожалением остановиться. Похоже, у нее не было кулинарного таланта! Теперь, когда она приняла правду, она съела приготовленную еду, чтобы спасти свою уязвленную гордость, и закончила тем, что монополизировала все жареное мясо, которое приготовила Сяокао. У нее не было другого выбора. Еда, которую Сяокао приготовила на гриле, была действительно слишком вкусной. Независимо от того, было ли это мясо дикой козы, фазана или кролика, все они были прекрасно приготовлены и приправлены. Даже приготовленные на гриле шашлыки из овощей были такими же вкусными, как и шашлыки из мяса, и заставляли людей непрерывно есть, не останавливаясь.