Глава 528-Хороший Результат

Чжу Ханьвэнь протянул руку к маленькому черному. Главный управляющий охотничьими угодьями больше не мог оставаться спокойным. Если бы старший императорский принц был укушен волком во время охоты, он не смог бы взять на себя такую ответственность.

— Ваше Императорское Величество, даже волки, которых растили с самого детства, все еще немного дикие. Этот чиновник беспокоится… — несколько встревоженно заметил старший стюард.

Услышав это, императрица удивленно нахмурилась: «волки? Разве не говорили, что госпожа Юй воспитывала волкодавов? Как они стали волками? Император, быстро позови нашего императорского сына обратно, это слишком опасно!”

“Вы все слишком много думаете. Только посмотрите, разве наш императорский сын не прекрасно ладит с маленьким черным а?- Чжу Цзюньфань знал способности Сяокао. Пока эти два волка не почувствуют опасности, они не пойдут против воли своего хозяина и не нападут на людей самостоятельно.

Императрица оглянулась и увидела, что огромный черный волк, склонив голову набок, ласково смотрит на ее сына. Его глаза светились нежным и радостным светом. Внезапно ее сердце сжалось, и она крепче сжала поводья-этот гигантский волк опустил голову, и его огромная пасть приблизилась к крошечным рукам ее сына-если бы он укусил сейчас, половина ее сына могла бы быть растерзана. Как могла императрица не волноваться?

Там, где они не могли видеть, был человек, который не мог сдержать своего возбуждения. Он молча повторял про себя: «Кусай, кусай его! Укуси а! Разве ты не волк, а? Разве это не нормально, что волки едят людей?’ Если бы старший имперский принц потерпел здесь неудачу, ему не пришлось бы реализовывать ни один из своих планов.

К несчастью, небеса не услышали его мольбы. Маленький черный осторожно понюхал маленькую ручку Чжу Ханвэня и почувствовал, что он очень похож на младшего брата своего хозяина, когда тот был маленьким. От принца исходило очень знакомое чувство. Он немедленно классифицировал старшего имперского принца как «кто-то на нашей стороне» и интимно использовал свой шершавый язык, чтобы лизнуть ладонь принца.

Чжу Ханьвэнь только почувствовал, что его рука щекочет, и не смог удержаться, чтобы не хихикнуть несколько раз. Тревога в его сердце полностью исчезла. Он последовал своим желаниям и подбежал, чтобы обнять маленькую черную шею. Длинный мех маленького Блэка не имел характерного мускусного запаха большинства животных, а, наоборот, издавал запах, который заставлял его чувствовать себя комфортно.

Старший имперский принц погладил тонкую и мягкую шерстку маленького Блэка, как будто ничего другого ему не хотелось делать. Он выудил из сумки кусочек сушеного сливочного йогурта, Курт, и протянул его волку. Маленький черный опустил голову, понюхал его и послушно съел. Хотя он был не так вкусен, как закуски, которые давал ему хозяин, он издавал густой запах молока и не считался несъедобным-это были придирчивые мысли, которые Маленький черный имел в своем уме.

— А маленький белый не хочет немного поесть? Старший имперский принц достал еще один кусок Курта и несколько подобострастно посмотрел на высокомерного маленького белого. Однако волк ответил ему презрительным взглядом своих ярко-голубых глаз. Чжу Ханьвэнь почувствовал, как его хрупкое сердце разбилось вдребезги, и вернулся к общению с глупым маленьким черным. Вскоре его оскорбленные чувства были легко успокоены другим волком.

Старший императорский принц решил прекратить попытки сблизиться с маленьким белым и сосредоточил все свое внимание на маленьком черном. Они быстро стали близкими друзьями, и принц нежно похлопал волка по шее: «маленький черный, сделай все возможное! Принесите еще дичи и заставьте этих людей, которые смотрят на меня сверху вниз, есть грязь!!”

О-о-о-о-о … — добросовестно ответил ему маленький черный. — Поймать дичь для этого волка не проблема! Друг, просто подожди и увидишь!’

Маленький белый бросил на них полный презрения взгляд. Они были парой идиотов!

— Пошли отсюда! Охота началась! Пойдем в лес!!- Провозгласил старший императорский принц своим высоким голосом. Он выехал на своем маленьком пони вперед и, размахивая луком в руках, начал свою первую охоту.

Юй Сяоцао смирилась со своей участью и последовала за ним сзади. Вместе с ними были также два телохранителя, которые были очень искусны в боевых искусствах, а также две служанки, которых Чжу Цзюньян послал к ней, которые также обладали боевыми навыками-Чуньхуа и Циуши.

Чтобы гарантировать безопасность старшего императорского принца, Юй Сяоцао сознательно выбрал участок леса, который был самым безопасным из тридцати шести отведенных участков. Из того, что сказал главный управляющий охотничьими угодьями, в этом районе были только мелкие животные, и он похлопал себя по груди и заявил, что гарантирует, что вокруг нет никаких свирепых зверей.

Хотя старший императорский принц владел только самыми основами конной стрельбы из лука, его цель была довольно хороша. Вскоре он подстрелил ярко окрашенного дикого фазана в крыле с «игрушечным луком» в руках. Птица упала на землю и тяжело забилась.

Личный евнух старшего императорского принца подбежал и поднял раненого дикого фазана. Похвала была свободна, поэтому он сказал: «Императорское Высочество, Вы так искусны ах! В будущем, как только ваша сила возрастет, вы, вероятно, будете даже сильнее, чем королевский принц Ян, когда достигнете его возраста…”

— Маленький Чжуо-Цзы, не говори глупостей! Мой императорский отец сказал, что принц Ян-редкий талант, и было бы трудно найти второго человека, который так же талантлив в боевых искусствах, как он. Если бы он родился в сообществе боевых искусств, то непременно стал бы главой одной сильной группы…” Чжу Ханьвэнь восхищался своим старшим дядей. Он был как маленький преданный поклонник и не мог позволить другим людям сказать о нем ни одного плохого слова.

Маленькому Чжуоцзы было лет одиннадцать-двенадцать. Поскольку он был ориентирован на детали и хорошо справлялся с порученными ему задачами, Су РАН поручил ему заботиться о старшем императорском принце. Хотя этот парень был немного лакеем, у него была способность понимать, чего хочет его хозяин. — Принц Ян сейчас одарен боевыми искусствами и конной стрельбой из лука. Однако, когда он был в вашем возрасте, Ваше Императорское Высочество, он не обязательно был так хорош, как вы сейчас.”

Старший императорский принц был очень доволен этой похвалой и посмотрел на Юй Сяокао, который стоял позади него. Он упрекнул маленького Чжуоцзы: «ты достаточно храбр, чтобы поставить Королевского принца Яна перед официальным Юем. Будьте осторожны, чтобы не нажить себе врага!”

Юй Сяоцао хотела выразить свою невиновность. Если они оба хотели пошутить и поссориться, зачем им понадобилось втягивать ее в это дело? Не доставляла ли она им неприятностей?

— Ш-ш-ш … — Чжу Ханьвэнь что-то заметил и шикнул на маленького Чжуо-Цзы, который все еще шутил. Юй Сяокао посмотрел туда, куда смотрел принц, и увидел стадо пятнистых оленей в зарослях неподалеку от них. Олени в данный момент неторопливо ели траву и не осознавали, что опасность приближается к ним.

Старший императорский принц опустил голову, чтобы посмотреть на маленький лук в своих руках, и вынужден был неохотно признать, что с его нынешней силой рук и луком, если он не выстрелит оленю прямо в глаза, будет трудно сбить его. Он сверкнул глазами и тихо сказал маленькому черному, который рылся в траве: “маленький черный, тебе пора показать свои способности! Иди, Поймай пятнистого оленя и принеси его обратно. Сегодня вечером мы будем есть жареную оленину!”

Маленький черный услышал свое имя и повернул голову назад, чтобы посмотреть на своего нового друга в замешательстве, как будто он не понимал, что было сказано. Чжу Ханьвэнь был немного расстроен тем, что волк не слушал его, и его рот опустился вниз.

Маленький Чжуоцзы тут же успокоил своего хозяина: “Императорское Высочество, некоторые домашние животные слушаются только приказов своих хозяев. Как насчет того, чтобы спросить чиновника ю?”

Юй Сяоцао тоже хотел есть жареную оленину. Когда она увидела умоляющий взгляд в глазах старшего императорского принца, она поспешно приказала двум волкам: «маленький черный, маленький белый! Иди, Поймай для нас какую-нибудь дичь!”

Два гигантских волка немедленно изменили свои ленивые манеры. Они настороженно навострили уши и смотрели на стадо, ожидая удобного случая. Они украдкой подобрались поближе к стаду пятнистых оленей. Олени, казалось, почувствовали приближение опасности и перестали есть, подняв головы и в тревоге оглядываясь по сторонам.

Маленький черный и маленький белый продолжали медленно продвигаться вперед. Олень чутко чувствовал, что дела идут не очень хорошо, и внимательно наблюдал за окружающей обстановкой. Голова стада, олень, издал несколько тревожных звуков, и все стадо отскочило в разные стороны. Когда два волка увидели это, они больше не пытались быть скрытными и вместо этого бросились на максимальной скорости к Бегущему стаду.

Стадо оленей разбежалось. Хотя пятнистые олени очень хорошо умели быстро убегать по лесной местности, для маленьких черных и маленьких белых, которые пили воду из мистического камня с самого детства, скорость не была проблемой для них. Старший имперский принц, казалось, видел только две черно-белые вспышки, мелькающие вокруг, и не мог видеть детали их движений, прежде чем они закончили. Маленький черный и маленький белый очень быстро взяли в рот мертвого большого оленя и зашагали обратно туда, где стояли люди. Под изумленными взглядами окружающих глаза маленького Блэка сияли гордостью и высокомерием.

Два имперских телохранителя старшего императорского принца вздохнули от скорости двух волков. Они выражали восхищение и чувствовали, что маленький черный и маленький белый были почти сверхъестественно умны по-человечески. По выражению глаз маленького Блэка и его поведению можно было легко принять его за ребенка, который хвастался своими способностями.

Кроме того, они могли видеть, что мертвые олени у них во рту были только с разорванными глотками и без единой раны в других местах. На самом деле олень, которого поймал маленький белый, все еще слегка подергивался.

“Они слишком потрясающие, ах! Чиновник Юй, может, нам сменить район для охоты? С маленькими черными и маленькими белыми вокруг, нам не нужно беспокоиться о том, чтобы не достичь первых трех мест! Чжу Ханьвэнь с восхищением погладил шерстку маленького Блэка и достал еще один кусочек Курта, чтобы отдать волку. Маленький черный проглотил его без малейшего намека на придирчивость.

Юй Сяокао не очень-то стремился получить высокий чин. Она чувствовала, что ее первым долгом было позаботиться о том, чтобы старший императорский принц был хорошо защищен во время всего этого и чтобы ни один волос не пострадал. Она тут же попыталась отговорить его: “Ваше Императорское Высочество, этот чиновник считает, что люди, заслуживающие звания, — это те, кто охотится, полагаясь на свои способности. Если мы полагаемся на маленькие черные и маленькие белые способности, чтобы получить рейтинг, это немного несправедливо. А ты как думаешь?”

Чжу Ханьвэнь, в конце концов, был наследником, которого воспитывал император, поэтому он был естественно умен и знал, как смотреть на разные стороны вопроса. Он быстро ответил: «То, что говорит чиновник Юй, имеет смысл. Когда я немного подрасту, я буду полагаться на свои собственные способности, чтобы конкурировать с другими. Тогда сейчас…может, продолжим?”

“Конечно,какой смысл приезжать в это охотничье заведение, если у нас нет опыта охоты?- У Юй Сяоцао в руках был лук, который Чжу Цзюньян специально заказал для нее. Он был не намного больше того, которым пользовался старший императорский принц, но гораздо более тщательно сделан. Однако, с плохими навыками стрельбы из лука ю Сяокао, она не сможет показать истинные способности лука.

Интерес Чжу Ханьвэня к охоте снова возрос. Древние люди когда-то говорили: «удовольствие от рыбалки заключается не в том, сколько рыбы вы поймали, а в том, чтобы наслаждаться процессом». Неважно, сколько дичи мы поймаем, главное, чтобы мы прошли через этот процесс. Это место не опасно. Вы, ребята, также можете пойти и испытать радость охоты тоже. Как насчет этого?”

Хотя оба императорских телохранителя завидовали своим коллегам, которые участвовали в охоте, они знали, что их первой обязанностью была защита безопасности старшего императорского принца. Таким образом, они не сдвинулись с места, где стояли. Только после того, как старший императорский принц стал немного нетерпеливым и несчастным, они неохотно ушли.

К счастью, все животные в этом охотничьем районе были маленькими существами, которые не нападали на людей. В противном случае, даже если бы вы избили их до смерти, они не захотели бы оставить старшего имперского принца без присмотра. Двое телохранителей немного посовещались между собой и решили поохотиться неподалеку, на некотором расстоянии от принца. Если возникнет опасность, они смогут быстро вернуться и помочь.

Юй Сяокао также разрешил Чуньхуа и Цю-Ши бродить поблизости, чтобы они тоже испытали радость охоты. Маленький черный и маленький белый больше не сдерживали себя и бросились в лесную чащу, исчезая очень быстро.