Глава 548-Прогулка На Море

Дни летели быстро, и в один миг пришло время снова собирать урожай. На ферме семьи Юй в Тангу снова собрался большой урожай озимой пшеницы, и урожай снова увеличился. В среднем они получали около семисот пятидесяти Катти пшеницы на му.

Хотя урожайность простолюдинов, купивших семена пшеницы у императорской плантации и Тангу, была не такой высокой, как у семьи Юй или императорской плантации, они все равно получали в среднем по шестьсот Кэтти за му. По сравнению с обычными урожаями пшеницы это было примерно на пятьдесят процентов больше, чем обычно. У простолюдинов, живших в пригородах близ столицы, а также у тех, кто жил вблизи Тангу, на лицах было радостное выражение.

Жители деревни близ Тангу были особенно счастливы, так как начали сажать высокоурожайную кукурузу и пшеницу раньше, чем в столице. В последние два года их жизнь была гораздо приятнее, чем раньше. У них был избыток зерна, и они могли даже продать его по высокой цене. Некоторые люди, чтобы увеличить свою прибыль, продавали все зерно, которое они производили, и использовали эти деньги, чтобы купить обычное зерно вместо того, чтобы есть.

Поскольку в усадьбе семьи Юй первоначально было только около двух тысяч му земли, они были ограничены в том, сколько улучшенного зерна они могли посадить и собрать. Некоторым купцам в этом районе пришла в голову идея купить зерно из соседних деревень. Однако вскоре они обнаружили, что семена от этих людей давали урожайность, которая была намного ниже, чем те, которые они получили от семьи Ю. Таким образом, они вскоре отказались от этой идеи и сделали все возможное, чтобы установить связи с семьей Юй, чтобы они могли как можно скорее купить высокоурожайное зерно.

Семена озимой пшеницы предназначались для торговцев зерном, которые продавали их жителям северо-востока. Тщательно изучив и получив информацию обо всех нетерпеливых торговцах, Юй Хай решил сотрудничать с торговцем зерном по фамилии Чжэнь. Этот человек пользовался хорошей репутацией в северо-восточных районах и не обманывал местных жителей, так что людям он нравился. Подписав соглашение, в котором купец соглашался не завышать цены на зерно, они наполнили два его грузовых судна семенами озимой пшеницы и отправились из гавани на северо-восток.

После легкого освежающего дождя пришло время начать осеннюю посадку на расширенной ферме семьи Юй в Тангу. Как только урожай кукурузы будет собран, они смогут обеспечить семенами более половины жителей северо-востока.

Юй Сяоцао, находившаяся в настоящее время в столице, размышляла, не следует ли ей найти время, чтобы вернуться в Тангу и взглянуть на него. С ее стороны было не очень-то честно перекладывать всю ответственность на отца и старшего брата, в то время как она оставалась в стороне, действуя как праздный менеджер.

Когда Хэ Ваньнин, который представлял интересы всех, кто интересовался, будет ли второй пикник “сбор персиков», услышал ее предварительный план, она сразу же заинтересовалась: «Сяокао, если я правильно помню, ты как-то сказала, что твой родной город находится у гор и моря. Осенью и зимой можно охотиться, а летом и весной собирать морепродукты. Как насчет того, чтобы устроить «праздник на берегу моря» и пригласить нас посмотреть ваш родной город? Что вы думаете об этой идее?”

Юй Сяоцао беспомощно посмотрел на нее и ответил тоном, в котором не было большой надежды: “старшая сестра Хэ, вы забыли, что когда я впервые приехал в столицу, многие люди высмеивали меня за то, что я был «грубым деревенским жителем» или «грязным крестьянином». Не все такие как вы и интересуются тем, как проходит жизнь в маленькой рыбацкой деревушке!”

— Не волнуйся, я помогу тебе узнать, что думают все остальные, — уверенно сказала она Ваннингу. Те, кто хочет прийти, могут прийти, а те, кто не хочет, не должны этого делать! Если больше никто не заинтересован, то мы можем пойти вдвоем. Это определенно будет более расслабляющим способом!”

После того как Хэ Вань покинул резиденцию Сяокао, она сразу же отправилась навестить своего хорошего друга Юань Сюэяна. Она с энтузиазмом описала усадьбу Юй Сяокао, как будто лично была там, а затем хлопнула ладонью по столу и уставилась на юань Сюэяна, который все это время не проявлял никакой реакции, с широко открытыми глазами и спросила: “Ты собираешься идти или нет?”

“Когда же ты сможешь изменить свой мерзкий темперамент? Младшая сестра Сяоцао сделала так, что вы выглядите нежным и нежным снаружи и больше не напоминаете мальчишку-сорванца. Но как только вы открываете рот, этот образ разрушается! Юань Сюэянь отложила книгу лирических стихов и едва заметно взглянула на Хэ Вань.

— Сюэянь, ты все еще мой лучший друг или нет? Это идея, которая пришла мне в голову. Если вы не согласны с этим, то какое лицо я буду иметь сейчас перед младшей сестрой Сяокао?- Он Вань тянул Юань Сюэянь за руки и раскачивался взад-вперед, пока у нее не закружилась голова.

Юань Сюэянь громко вздохнула и убрала руки. Она спокойно сказала: «Хорошо, а! Раз уж ты сейчас так стараешься, я соглашусь на твое предложение. Кстати, я тоже хотел повидаться с дедушкой и младшим братом, так что это будет самое подходящее время, чтобы заехать к ним…”

“Тогда все готово! Я собираюсь навестить Минглан и узнать, заинтересована она или нет. На самом деле, я чувствую, что просто втроем идти без каких-либо посторонних людей, следующих за мной, более расслабляюще и приятно.- Он Ваннинг вспомнил, что с пылким темпераментом Королевской принцессы Минглан, если она не пригласит ее на веселую прогулку, то другая девушка, вероятно, отомстит позже.

Королевская Принцесса Минглань была похожа на Хе вэннинга и тоже не из тех, кто терпелив. Когда она услышала его предложение, ее глаза загорелись, и она взволнованно сказала: «я слышала, что младшая сестра Сяокао очень искусна в плавании, и она знает, как нырять глубоко, чтобы собрать морепродукты. У нее также есть друг Дельфин, который помог ей обнаружить пиратов Wokou рано! Как ты думаешь, нам повезет увидеть ее друга-дельфина?”

Хе Ваннинг тоже пришел в восторг от этой мысли. Она несколько раз прошлась взад-вперед и пожаловалась: “эта девица Сяокао-настоящий друг. В ее родном городе столько всего интересного, но она никогда не думает о нас, своих хороших друзьях! Если бы у меня не было мгновенного импульса и выпалить фразу, что девушка тайно побежала бы обратно в деревню Дуншань сама! Это не нормально, я должен заставить ее заплатить в этот раз! Она должна предоставить нам настоящий праздник морепродуктов!”

После того как она связалась с двумя своими лучшими подругами, Хэ Ваньнин побежал обратно в резиденцию Юй и позаботился о том, чтобы подтвердить дату их отъезда. Затем она отправилась домой и радостно начала собирать вещи в дорогу!

Появление одной овцы ничем не отличалось от появления двух овец. Поскольку в Тангу с ней уже тащились три посторонних человека, не было никакой разницы, добавит ли она еще несколько. Поэтому она разослала приглашения Юй Ванцин, ли Менгру и ее сестре. Подумав немного, она также отправилась в поместье Императорского принца Цзина, чтобы узнать, есть ли у этого парня Чжу Цзюньяна свободное время. Это было сделано для того, чтобы ее мелочный мужчина не ревновал и не дулся из-за того, что она приглашала других людей, но не его.

Когда она вошла в поместье принца, то обнаружила, что Чжу Цзюньян был вызван императором, чтобы войти во дворец, и это звучало так, как будто у императора было какое-то задание для него. Видите ли, дело было не в том, что она не хотела брать его с собой, а в том, что он был достаточно несчастлив, чтобы иметь другие обязанности, мешающие ему прийти. Она провела некоторое время, праздно болтая с принцессой-консортом Цзин, и в конце концов была приглашена на обед. За столом она встретила у Цзюньлинь, которая пришла засвидетельствовать свое почтение принцессе-консорту Цзин.

Возможно, это было связано с тем, что у Цзюньлин теперь курила благовония и проводила свои дни в буддийских молитвах, но ее личность, казалось, сильно изменилась по сравнению с тем, что было раньше. В прошлом она была очаровательно красива, но была похожа на изящную красивую цветочную вазу без души. У нее не было внутренней сущности, и каждое ее движение было слегка запятнано безвкусным светским элементом.

Теперь было очевидно, что ее душа и разум успокоились. Она больше не казалась легкомысленной и полностью устранила все признаки непостоянства и нетерпения в своем поведении. Она была грациозна и спокойна. С этим добавлением к ее естественной привлекательности, это даже заставило Сяоцао, который когда-то не смотрел ей в глаза, не чувствовать отвращения к ней.

У Цзюньлин была только немного поражена, увидев Сяокао, сидящую близко к принцессе-супруге Цзин в интимной манере. Очевидно, она не ожидала увидеть там Сяокао. После этого она слегка улыбнулась ей, рассеянно поглаживая буддийские четки на левом запястье. Этот браслет был получен только после того, как ее мать кланялась в храме Хуго в течение девяноста одного дня подряд и тронула гроссмейстера Юаньхуэя своей искренностью. Только тогда он захотел создать этот молитвенный браслет Для у Цзюньлиня. С тех пор как она начала носить его, кошмары и призраки, которые преследовали ее раньше, больше никогда не появлялись.

Когда гроссмейстер Юаньхуэй дал ей эти четки, он дал ей совет: “упрямое следование своим желаниям может не привести к желаемому результату. Вам нужно открыть свое сердце и увидеть, что мир намного обширнее, чем вы думали раньше. Нельзя форсировать судьбу или судьбу!”

После того, как она испугалась своего старшего кузена, у Цзюньлин не было никакого желания снова приближаться к этому соблазнительному и дьявольски красивому лицу. С тех пор как она вернулась из храма Хугуо, она жила в своем собственном дворе и установила там небольшую буддийскую святыню. Каждый день она курила благовония и пела священные писания, искренне молясь там. Ей показалось, что все ее тело стало более легким и расслабленным.

Юй Сяокао был немного ошарашен полной переменой в у Цзюньлинь. Маленький белый лотос, который однажды попытался схватить Чжу Цзюнъяна, неожиданно исправился. Это было действительно немыслимо. Сяокао ответила на улыбку другой девушки своей собственной спокойной улыбкой и продолжила болтать с принцессой-консортом Цзин на предыдущую тему разговора.

“Я не знаю, есть ли в этом горном ущелье еще какие-нибудь драгоценные и прекрасные камелии. Сяокао, когда будешь уходить, помоги мне не спускать с тебя глаз…однако я сомневаюсь в твоей способности ценить цветы, так что не возвращай мне ни одного старого растения, чтобы одурачить меня! По тону голоса принцессы-консорта Цзин и выражению ее лица у Цзюньлин понял, что тетя очень высоко ценит Юй Сяокао. На самом деле, то, насколько сильно тетя любила другую девушку, пугало ее. Это заставило ее осознать, что тетя всегда была с ней вежлива, но никогда так близко.

Юй Сяоцао застенчиво улыбнулся комментариям принцессы-консорта. Она знала, что не была элегантной особой и никогда по-настоящему не интересовалась различными видами флоры. Если не считать разницы в окраске или виде, она никогда не обращала на них особого внимания. Что же касается идентификации подвидов или форм, то она была вне своей сферы знаний-она понятия не имела, с чего начать.

Она взглянула на Мэйсян, которая стояла позади принцессы-консорта Цзин, сдерживая смех, и сказала: “Разве это не простое решение? Старшая сестра Мэйсян научилась разбираться в камелиях у Вашего Высочества. Если бы вы просто позволили мне одолжить ее на несколько дней, разве это не решило бы проблему?”

“Ах ты, девочка, я так и знал, что ты хочешь украсть у меня МОЮ служанку! Хорошо, а, чтобы эта леди по фамилии Фэн действительно приняла свое поражение на следующем банкете восхищения цветами, тогда я временно одолжу вам свою драгоценную служанку.- За последние несколько лет Принцесса-Консорт Цзин жестоко победила Леди Фэн, используя свою улучшенную коллекцию камелий, так что она была в довольно хорошем настроении по этому поводу!

— Не волнуйтесь, ваше высочество, — поддразнил его Юй Сяокао, — я верну ее вам без единого волоска!”

Мэйсян притворилась удивленной и заявила: “тогда этот слуга даже не посмеет расчесывать мне волосы каждое утро. Если я не буду осторожен и потеряю волосок, то Мисс Ю будет очень трудно доложить об этом Ее Высочеству ах!”

Юй Сяокао также показал встревоженное выражение лица, а затем нахмурился и озабоченно заметил: “тогда что же делать? Ваше высочество, как насчет этого?..Я посылаю свою самую способную личную служанку-Вутонг, чтобы вознаградить вас?”

Вутонг, о которой только что упоминалось, тоже начала играть в этом акте и изобразила на лице огорченное выражение: “юная госпожа, пожалуйста, не отсылайте эту служанку к другому человеку. В будущем этот слуга съест на полмиски меньше риса. Клянусь, меня легко обеспечить!”

Принцесса-Консорт Цзин больше не могла этого выносить и прикрыла рот платком, когда из нее вырвался смех: «не нужно компенсировать мне, не нужно! Я все еще могу позволить себе прислать горничную!”

“Ваше Высочество, в будущем этот слуга также будет есть на половину миски меньше риса за каждым приемом пищи. Пожалуйста, не посылай меня обслуживать госпожу Ю.- Мэйсян также скопировала выражение лица и фразы Вутонга, что заставило принцессу-консорта Цзин смеяться еще сильнее от удовольствия.

У Цзюньлин не могла не завидовать, видя, как они непринужденно и дразняще общаются со своими слугами. Однако это была всего лишь зависть, и ничего больше. Она выгравировала слова, сказанные ей гроссмейстером храма: «бесполезно что-либо принуждать. Все имеет свою собственную карму и судьбу.’