Глава 59-Прошлое

Жители деревни во дворе были либо друзьями ю Хая и его жены, либо соседями, которые жили неподалеку. Когда второй сын семьи Юй был доставлен домой из-за серьезной травмы, госпожа Чжан спряталась и заявила, что она бедна при упоминании о плате за лечение. Однако никто не был удивлен ее действиями, так как это уже было обычным явлением для жителей деревни.

Жена шуаньчжу не могла не чувствовать некоторую печаль в своем сердце. Она слышала, как старейшины дома говорили о госпоже Чжан. Госпожа Чжан была второй женой старого Юя после его смерти, а также двоюродной сестрой покойной матери ю Хая. В то время, когда недавно овдовевшая госпожа Чжан была изгнана ее жестокими родственниками, это была прикованная к постели мать ю Хая, которая любезно приняла ее. Позже, когда мать ю Хая умерла от болезни, старый Юй увидел, что госпожа Чжан была довольно искренней, когда она заботилась о Ю Хае и его старшей сестре, поэтому он женился на ней как на своей второй жене.

Старший сын, ю Дашань, был сыном госпожи Чжан от ее предыдущего брака и всего на два месяца старше ю Хая. Третий сын, ю Бо, и младшая дочь, ю Кэйди, были биологическими детьми мадам Чжан и старого Юя.

Когда мать ю Хая была еще жива, госпожа Чжан вела себя лицемерно и обращалась с Ю Хаем и его старшей сестрой даже лучше, чем с собственным сыном. Таким образом, когда мать ю Хая лежала на смертном одре, она доверила своих детей госпоже Чжан. Однако вскоре после того, как мать ю Хая умерла, госпожа Чжан раскрыла свое истинное лицо.

Под предлогом того, что семья оказалась в плохих обстоятельствах, ю Хаю и его старшей сестре давали только кашу, которая была настолько разбавлена, что в ней мог отразиться образ человека, и маленький кусочек бобовой пасты блина каждый день. Перед старым Ю она притворялась, что все едят одну и ту же пищу. Тем не менее, она действительно хранила хорошие вещи для своих собственных детей, чтобы тайно есть по ночам.

Когда Ю Хай был молод, он лазил по деревьям, чтобы получить яйца, собирал дикие фрукты и искал морепродукты в море из-за голода. Когда он подрос, то научился самостоятельно ловить фазанов, дикого зайца и мелкую дичь в горах.

Будучи чистым и воспитанным человеком, он никогда не испытывал эгоистичного наслаждения от фазана и дикого зайца, которых ловил сам. Он всегда брал их с собой домой и просил отца приготовить еду для всей семьи. Тем не менее, мадам Чжан выбирала барабанные палочки и заячьи ноги для своих собственных детей, чтобы поесть. Таким образом, ю Хай и его старшая сестра могли есть только части без большого количества мяса. Когда старый Юй бранил ее, она отвечала вполне правдоподобно: «наш третий сын и младшая дочь все еще молоды, поэтому второй сын должен уступить своим младшим братьям и сестрам…»

Когда Ю Хай был подростком, он начал ловить рыбу в море вместе со старым ю. За два года он стал одним из лучших рыбаков в деревне. Каждый раз, отправляясь в море, он ловил гораздо больше рыбы, чем другие люди. Кроме того, он часто ловил редких и ценных видов рыб. Поэтому богатые семьи и знаменитые рестораны в городе все любили покупать рыбу, которую он поймал.

Ю Хай также часто охотился в горах вместе с охотником Чжао. Каждый раз они приносили с собой какую-нибудь дичь, но большую часть времени мадам Чжан не позволяла семье есть ее. Так, большинство из них были проданы в городе в обмен на деньги, которые надежно хранились в ее собственном кошельке.

Постепенно семья Юй покинула свой обветшалый родовой дом и построила пятикомнатную изразцовую резиденцию в восточной части деревни, недалеко от моря. За последние два года они также заменили свою сломанную рыбацкую лодку на новую лодку. Обладая способностями ю Хая, семья ю перескочила из хорошо известной бедной семьи в относительно благополучную семью в деревне.

Мадам Чжан имела полный контроль над финансами семьи. Из ее рук невозможно было вытащить ни единого пенни. Даже деньги, потраченные на покупку продуктов для семьи, снова и снова тщательно просчитывались. Каждый день они ели блины из грубого зерна, бобовую кашу и маринованные овощи. Иногда они просто варили овощи со своего огорода в кипяченой воде, даже не добавляя никакого масла. Кроме как в течение Нового года, в доме не будет никаких следов мяса.

Даже люди, которые редко работали, и самые бедные семьи в деревне ели лучшую еду и носили более теплую одежду, чем их семья. В деревне не было никого, кто не знал бы, что старая леди из семьи Юй была подобна мыши, входящей в масленку-вход без выхода.

Девичья семья старшей невестки, госпожи Ли, жила неподалеку и имела приличные семейные обстоятельства. Кроме того, госпожа Чжан потратила почти все средства семьи на подготовку помолвочных подарков, чтобы устроить этот брак для своего старшего сына. Время от времени госпожа Ли забирала сына домой к своей Деве, чтобы накормить его роскошной едой. Она всегда возвращалась с разными сумками,которые все проскальзывали в ее комнату. Однако мадам Чжан просто закрывала глаза на ее поведение. В результате и мать, и сын съели так много, что их тело превратилось в шар. Они совершенно отличались от жены и детей ю Хая, которые выглядели истощенными и изможденными.

Ю хай сам выбрал себе в жены госпожу Лю и попросил отца нанять сваху, чтобы устроить этот брак. В то время толстая и некрасивая дочь владельца универсального магазина увлеклась ю Хаем, который был высоким, красивым и способным. Они уже пригласили кого-то сказать мадам Чжан, что им не нужны подарки для помолвки. Более того, они также приготовили приданое в тридцать таэлей.

Для обычных семей в рыбацкой деревне, таких как семья Юй, их ежегодные расходы составляли бы только около трех-пяти таэлей. Хотя они каждый день получали приличный доход от рыбной ловли, им приходилось платить за обучение третьего сына, ю Бо. Кроме того, они должны были подготовить деньги, необходимые для его будущих экзаменов. Они также должны были подготовить для своей младшей дочери приданое. В то время тридцать таэлей были довольно большой суммой денег для семьи Юй, поэтому, конечно же, мадам Чжан была заинтересована.

Как раз тогда, когда она решила согласиться с этим брачным предложением, брак ю Хая и Мадам Лю был улажен. Госпожа Лю происходила из средней семьи, и ее старшие братья только недавно поженились, поэтому они только собрали несколько таэлей в качестве ее приданого после больших усилий. Естественно, это было гораздо хуже, чем те тридцать таэлей, которые предложил владелец магазина. Тридцать таэлей, которые она собиралась получить, внезапно исчезли, так что госпожа Чжан, конечно же, смотрела на Госпожу Лю как на бельмо на глазу.

После того, как Мадам Лю вышла замуж в семью, она стала ответственной почти за все домашние дела. Ей приходилось готовить еду, стирать белье, собирать хворост и дрова. Кроме того, ей нужно было кормить кур и свиней. Кроме того, она также отвечала за уход за двумя земельными участками семьи. Даже когда она была беременна, госпожа Чжан не давала ей покоя. Она ругала ее весь день, придираясь ко всему, что та делала.

Еще до того, как госпожа Лю закончила роды [1] после рождения своего младшего сына, маленького шито, ей уже было приказано стирать одежду в покрытой льдом реке. В результате она заболела и страдала от затяжных последствий хронического заболевания. Зимой и в дождливые дни она беспрестанно кашляла. Иногда она кашляла так сильно, что ей было трудно дышать, и ее лицо синело от удушья. Более того, она несколько раз чуть не умерла.

Каждый год мадам Лю приходилось обращаться к врачу и принимать лекарства от своей болезни, что было очень дорого. Более того, Юй Сяоцао родился со слабой конституцией и постоянно болел. Каждый раз, когда мадам Чжан приходилось платить за их медицинское обслуживание, это было так, как будто кто-то выкопал ее родовую могилу. Старуха ругала их каждый день, говоря, что она воспитывает двух поглощающих лекарства демонов, которые были бездонными ямами…

В прошлом, видя способность ю Хая зарабатывать деньги, мадам Чжан жаловалась, но она все еще брала деньги, чтобы заплатить за медицинские услуги.

Благодаря настойчивым уговорам госпожи Чжан Юй Хай сегодня последовал за своим близким другом Чжао Буфанем на охоту в Западные Горы. Однако они случайно потревожили медведя, который спал в спячке в пещере. Чтобы спасти охотника Чжао, медведь сильно укусил ю Хая за ногу, а его спина также была исцарапана в кровавое месиво. Теперь ему казалось, что он едва дышит.

Впрочем, он считался довольно удачливым человеком. Несмотря на то, что его кровеносные сосуды были почти разорваны, он был в состоянии выдержать, пока доктор не прибыл из города. Поначалу они думали, что лучший врач в городе сообщит им хорошие новости. Однако, осмотрев раны ю Хая, доктор Сун из Медицинского центра Тунжэнь только покачал головой и сказал: “Сделайте то, что можно сделать, и оставьте все остальное судьбе.” После этого он неохотно выписал им рецепт, сказав при этом, что лекарство, вероятно, не будет эффективным и что они только искали душевное спокойствие.

Доза лекарства стоила примерно один Таэль, и это может быть не в состоянии спасти жизнь второго сына семьи Юй. Мадам Чжан ни за что не позволила бы потратить деньги, которые она так старательно копила. С семьей, наполненной больными и слабыми людьми, если ю Хай не сможет проснуться, они все станут бременем для семьи Ю в будущем. Если ю Хай выживет с ампутированной ногой, он также будет просто обузой для семьи, так как он потерял ногу.

Жена шуаньчжу уже разобралась в сложившейся ситуации. Если бы госпожа Чжан могла принимать решения, то она определенно выгнала бы всю семью ю Хая из дома без колебаний. Тем не менее, старый Юй все еще имел последнее слово в семье. Кроме того, госпожа Чжан боялась, что другие жители деревни будут сплетничать, поэтому она не осмелилась нагло упомянуть об этом предложении.

Ай! Как семья ю Хая сможет выжить под контролем госпожи Чжан в будущем? Жена шуаньчжу не могла не волноваться за них!

В воздухе витал тяжелый запах крови. Ю Хай, который лежал на кровати, выглядел смертельно бледным и едва дышал. Каждый раз, отправляясь на охоту в горы, он мог заработать по меньшей мере четыреста или пятьсот медных монет. Но теперь на нем было только потертое хлопчатобумажное одеяло, выцветшее и залатанное.

В Западной комнате, почти целиком занятой кроватью в стиле Канг, было темно и тесно. В изголовье кровати стоял старый ротанговый футляр, а рядом с кроватью стоял стол, поддерживаемый многочисленными досками. И это было все. Ю Хай и его жена, которые были главными работниками в семье, должны были жить в этой переполненной комнате с несколькими детьми.

Ю Хай все еще был жив, но вторая ветвь уже лечилась таким образом. Если…

— Поторопись и заплати доктору Сану за лекарство!- Старик Юй, которого госпожа Чжан затащила в главную комнату, вдруг закричал. Жители деревни во дворе безмолвно смотрели друг на друга. Неужели госпожа Чжан всерьез отбросила все притворство сердечности и отказалась платить за лекарства ю Хая?

“Это же пять таэлей! Даже доктор сказал, что есть это лекарство, вероятно, бесполезно! Разве у Сяокао нет своей аптечки доктора ты? Мы можем просто использовать некоторые лекарства внутри, чтобы иметь душевное спокойствие. Пяти таэлей хватит на месячный запас кистей и чернил для нашего третьего сына!- Рычание мадам Чжан было похоже на рык зверя женского пола, охраняющего ее ребенка.

— Неужели ты думаешь, что я не знаю, сколько денег ты накопил? — снова раздался голос старого Юя. Если есть хоть проблеск надежды, мы должны сделать все возможное, чтобы сделать наши последние усилия. Иначе будет ли ваша совесть спокойна? А ты не боишься, что Сяоцао и ее брат с сестрой обидятся на тебя?”

— Не то чтобы я не хотела его спасать, но доктор уже сказал, что прием этого лекарства не поможет, — неохотно согласилась госпожа Чжан. Так почему же мы все еще тратим наши деньги впустую? Лучше просто сэкономить деньги и помочь второму сыну растить своих детей…”

Пока пожилая пара спорила в главной комнате, соседи во дворе сочувственно смотрели на западную комнату и беспрестанно качали головами.

— Дядя ю…-мужчина крепкого телосложения, излучавший сильное чувство бодрости и казавшийся храбрым, вошел в ворота внутреннего двора семьи Юй. Он был тем человеком, которого ю Хай спас сегодня, Чжао Буфань.

Когда госпожа Чжан услышала его голос, она немедленно выбежала из своей комнаты. Хотя она казалась худенькой и миниатюрной, на самом деле она была довольно сильной. Она схватила Чжао Буфаня за одежду спереди и закричала во весь голос: “ты проклятый охотник Чжао! Если бы не ты сегодня, разве наша семья ю Хай лежала бы на кровати и была бы на грани смерти? Мне все равно! Наш второй сын получил травму из-за вас, поэтому ваша семья Чжао должна нести ответственность за медицинские сборы! Кроме того, если что-нибудь случится с Ю Хаем, то ваша семья Чжао также будет нести ответственность за заботу о вдове и сиротах второй ветви!”

В конце концов, мадам Чжан никогда не заботилась о жизни и смерти ю Хая. Единственное, что ее волновало, — это деньги, деньги и еще раз деньги!

“Не беспокойтесь, тетушка! Брат ю Хай спас меня от этого несчастья. Если бы не он, я бы уже давно умерла! Я, Чжао Буфань, честный и бесстрашный человек, который никогда не поступит неблагодарно и вероломно! Я уже убил медведя, который ранил брата ю Хая и продал его в городе…”

С жадным выражением на лице мадам Чжан прервала Чжао Буфаня прежде, чем он закончил говорить: “охотник Чжао, пожалуйста, войдите в комнату, чтобы поговорить!”

Если не считать медвежьего меха и желчного пузыря, одни только медвежьи лапы и мясо можно было продать в городе за довольно большую сумму.

[1] послеродовой период родов (子子) — месячный период родов после родов, чтобы позволить новой матери восстановиться и отдохнуть