Глава 605-выбор мужа

Однако, когда он понял, что Чжоу Цзысу только и думает, что об улучшении семейного бизнеса, Фань Цзычжэнь решил передать этого парня в качестве потенциального кандидата на брак. Он определенно не хотел, чтобы его будущий зять был занят только семейным бизнесом, оставляя свою дочь в одиночестве жить во внутреннем дворе. Более того, возможно, этот парень видел в способностях и талантах своей дочери только способ развития семейного бизнеса. Ни один из этих сценариев не был тем, что он хотел для своей дочери!

В то время его дочь, возможно, была слишком молода и недостаточно зрела, чтобы задумываться о том, какие отношения могут быть у нее с противоположным полом. Он радовался тому, что она не была очарована его привлекательной внешностью и нежным обращением с ней. Естественно, это также не могло быть отделено от того факта, что тиранический королевский принц Ян вцепился в нее, что потушило слабое пламя желания ребенка семьи Чжоу.

Фань Цзычжэнь снова почувствовал головную боль, когда подумал о принце Яне. По его мнению, принц Ян был не лучшим выбором мужа для своей дочери, несмотря на то, что он был молодым человеком с самым многообещающим будущим при дворе. Во-первых, у этого парня был взрывной темперамент. Принц был подобен неустойчивой пушке, которая могла взорваться в любой момент.

В конце концов, разве принц не уничтожил почти полностью резиденцию чиновника ВУ раньше? Если бы не тот факт, что два верных телохранителя принца отдали все свои силы, чтобы остановить его, то вполне вероятно, что вся семья Ву погибла бы от его рук! У его дочери была слабая фигура с тонкими руками и ногами, так что она абсолютно не смогла бы пережить один удар от него.

Даже если бы его дочь могла остановить его от вспышки насилия, не слишком ли хорош собой этот парень? Разве это нормально, что взрослый мужчина красивее и красивее большинства женщин? Если бы у этого парня не было его буйной и темпераментной репутации, фан Зижен был готов поспорить, что почти все молодые девицы в столице были бы готовы подойти к парню и пристать к нему! Если его дочь в конце концов выберет себе в мужья принца Яна, разве ей не придется каждый день охранять его от волков и пытаться помешать другим женщинам бросаться на него?

Ай! Император действительно был слишком велик. Почему он должен был посылать маленькую девочку на официальную работу, а также позволять этому большому волку, Королевскому принцу Яну, идти вместе с ней? В столице уже ходило много слухов о том, что принц Ян положил глаз на принцессу Цзинань. Если эта новость тоже выйдет наружу, кто знает, во что сплетники превратят эту историю?!

Хм! Как бы то ни было, он не мог допустить, чтобы все это пошло на пользу этому сопляку, Королевскому принцу Яну! Если этот парень откажется хорошо обращаться с его дочерью и оставить ее своей единственной и неповторимой, Фань Цзычжэнь будет готов растить свою дочь всю оставшуюся жизнь, вместо того чтобы позволить ей мучиться в резиденции королевского принца!

Тем не менее, это не было похоже на то, что королевский принц Ян был единственным женихом, доступным для его дочери. Второй молодой хозяин поместья герцога Ронгу был образован и утончен, и было очевидно, что у этого человека мягкий темперамент. Судя по тому, что он видел, у второго молодого мастера Нина были какие-то добрые чувства к его дочери.

Кроме того, был внук его учителя боевых искусств, Чжао Хань. У него была красивая внешность, и он с детства дружил с Сяокао. В настоящее время эта молодежь довольно хорошо чувствовала себя в Тангу. Полагаясь на собственные силы, Чжао Хань уже возглавлял батальон. Что же касается больших и малых военных походов на море, то ему всегда удавалось завершить их удовлетворительным образом.

Фан Цзычжэнь командовал гарнизоном в гавани, поэтому он находился очень близко к тому месту, где находился Чжао Хань. Кроме того, поскольку у него были близкие отношения со своим учителем боевых искусств, он всегда присматривал за своим юным племянником. Он был вполне удовлетворен выступлением юноши. Кроме того, в семье Чжао было семейное правило, по которому они не брали наложниц, что делало Фань Цзычжэня еще более удовлетворенным ребенком.

В общем, его дочери не нужно было беспокоиться о том, что она не сможет выйти замуж за кого-то. Таким образом, ей не нужно было возлагать все свои надежды на кривое дерево, которое было королевским принцем Яном!!

Юй Сяоцао, очевидно, не знала, что ее крестный в мгновение ока перебрал всех женихов в столице, взвесил их, чтобы понять, подходят ли они, и обнаружил, что принц Ян совершенно отсутствует. В данный момент она была занята своими мыслями, пытаясь решить, какой именно свадебный подарок она должна сделать третьему молодому господину Чжоу, который был ее хорошим деловым партнером.

Выяснение тонкостей отношений не входило в число ее сильных сторон. По ее мнению, в наше время все гораздо проще. Когда друзья женились, все, что нужно было сделать, это дать им немного свадебных денег. Если вы были ближе к человеку, вы давали больше денег. Если вы не были так близки, вы давали меньше. Это избавляло от хлопот, связанных с попытками выяснить, какой подарок лучше всего подарить другому человеку!

«Дочь…о чем ты сейчас думаешь?” Фан Цзычжэнь заметил, что Сяоцао нахмурилась и на ее лице появилось «подавленное» выражение, поэтому у него упало сердце. Возможно ли, что его дочь наконец поняла, что ей нравится этот юноша по фамилии Чжоу, после того как увидела приглашение на свадьбу…»

Генерал Фанг, вы идете не в ту кроличью нору!

Хмурый взгляд Юй Сяокао стал еще более суровым, и все ее лицо сморщилось, когда она вздохнула, «Я пытаюсь понять, какой именно свадебный подарок уместно преподнести третьему молодому мастеру Чжоу а!”»

Когда Фань Цзычжэнь услышал это, он почувствовал, что его сердце полностью расслабилось. Он ухмыльнулся и развел руками, «Именно твоя крестная отвечает за эти вопросы. Почему бы тебе не спросить ее об этом?”»

Госпожа Фан печально улыбнулась и посмотрела на мужа прежде чем сказать Сяокао, «Дарение подарков требует обратить внимание на взаимность. В прошлый раз, во время вашей церемонии совершеннолетия, третий молодой Мастер Чжоу не только взял на себя все расходы по банкету, но и подарил вам дорогое украшение для волос. На этот раз вы можете выбрать подарок, который имеет равную ценность, чтобы вернуть ему. Лучше всего, чтобы вы адаптировали подарок к его личным симпатиям. Например, если он любит древности, то вы можете подарить ему несколько ценных диковинок. Или, если он любит более осязаемые товары, тогда вы можете дать ему золото и нефрит…если у вас действительно нет хороших идей, после того, как вы отдохнете в течение целого дня, я могу взять вас в некоторые ювелирные магазины, чтобы посмотреть.”»

«Ладно, тогда мне придется положиться на тебя, крестная!” Юй Сяокао кивнула головой и наконец почувствовала, что головная боль прошла. Если все остальное не удастся, она всегда сможет поручить ремесленнику изготовить золотое денежное дерево, чтобы отдать его третьему молодому мастеру Чжоу. Как бизнесмен, он, вероятно, заботился о хороших предзнаменованиях.»

Чтобы быстрее вернуться в столицу, Сяокао и остальные воспользовались хорошей погодой и быстро добрались сюда, разбив по пути лагерь. Побеседовав немного с крестной матерью и крестным отцом, она наконец почувствовала, как ее охватывает усталость. Госпожа Фан поспешно отослала ее обратно во внутренний двор, где слуги уже приготовили горячую воду и ждали ее. Юй Сяокао наслаждалась удобной горячей ванной и съела простой обед, прежде чем немедленно заснуть. Она проспала до конца вечера, и только урчание голодного желудка разбудило ее.

Госпожа Фан уже приказала слугам принести ей обед, и он быстро разогрелся в ее маленькой кухне. После того, как она поспешно набила живот, Юй Сяоцао быстро вернулся ко сну. На следующий день, когда принц Ян приехал к ней в гости, она все еще счастливо похрапывала на своей теплой и удобной кровати Кан.

Фань Цзычжэнь закончил свои дела в гавани и в настоящее время отдыхал в конце года. Таким образом, он принял Королевского принца Яна во внешнем кабинете и в настоящее время говорил круги вокруг другого мужчины. Разговор почему-то никогда не касался его дочери. Чжу Цзюньян был беспомощен перед тактикой собеседника и мог использовать официальные вопросы только как предлог чтобы перевести разговор туда куда хотел, «Вчера, когда я видел императора, он очень интересовался особым рецептом ЦАО эра для приманки лошадей. Он хотел, чтобы я взяла у нее рецепт, чтобы он мог взглянуть на него. Так…”»

«Ваше Высочество, пожалуйста, ведите себя прилично! В будущем имя «ЦАО Эр» будет нелегко произносить в присутствии других людей. В прошлом, когда моя дочь была еще маленькой, не было необходимости соблюдать эти обычаи вокруг нее. Однако она уже достигла брачного возраста, поэтому в будущем вам нужно быть гораздо осторожнее, говоря о ней!” Хотя Фань Цзычжэнь не делал свою неприязнь к принцу слишком очевидной, он не собирался облегчать задачу этому парню, у которого явно не было чистых мыслей по отношению к его дочери.»

Чжу Цзюньян никогда бы не подумал, что прежде чем он сможет вынести трудности со стороны своего будущего тестя, ему придется сначала вытерпеть придирчивость своего будущего крестного. Однако он отказался отступать от этого вопроса и добродушно улыбнулся, «Генерал Фан, эта девушка ЦАО Эр уже согласилась обручиться со мной после Нового года. Таким образом, теперь нам нет нужды слишком беспокоиться о приличиях.”»

«Кто согласился позволить вам обручиться? Это называется заключать частную сделку за спиной родителей! Моя дочь еще молода и совсем незрелая, но ты, принц Ян, должен понимать, как здесь все устроено, верно? Если ты хочешь обручиться с Цао Эром, разве тебе не нужно убедиться, что твои старшие тоже одобрят это? Ты ведешь себя слишком небрежно, верно? Это потому, что ты думаешь, что у моей ЦАО нет ни поддержки, ни силы за спиной? Я никогда раньше не видел такого хулигана, как ты!! Это нехорошо, мне нужно съездить в поместье Императорского принца Цзина и хорошенько поговорить с твоим лордом-отцом!”»

Когда Фань Цзычжэнь услышал это, он немедленно взорвался! Этот вонючий сопляк выставлял напоказ свою потрясающую внешность, чтобы соблазнить свою дочь и даже получить ее согласие на брак. Это показывало семьям ю и фан, что он их совсем не боится!

«Генерал Фан, пожалуйста, успокойтесь! Пожалуйста,не навешивайте на нас преступление, идя за нашими родителями! Отношения между мной и Цао Эром возникли не просто так. В прошлом, когда девушка была еще молода, я тайно связался с дядей Юем, чтобы узнать, что он думает о помолвке со мной, в надежде получить его одобрение. Однако дядя Юй сказал тогда, что маленькая девочка сама распоряжается своей жизнью и что любой брак для нее требует ее согласия, прежде чем он сможет состояться. Я потратил много времени и сил за последние несколько лет, чтобы девушка наконец согласилась выйти за меня замуж. Если ты не доверяешь мне, то должна хотя бы доверять суждениям своей дочери. Разве она когда-нибудь ошибалась?” Чжу Цзюньянь знала, что отношения между Юй Сяокао и Фань Цзычжэнем были такого же калибра, как и у нее с ее биологическим отцом. Таким образом, он терпеливо объяснил все детали пожилому человеку.»

«Я, естественно, доверяю собственной дочери! Однако … родители и сваты должны быть теми, кто решает брак ребенка. Это необычно для вас двоих, в таком юном возрасте, принимать такое важное решение! Это решение не может иметь силы, так как ни я, ни брат Юй еще не дали своего разрешения. Если вы хотите обмануть нашу дочь от нас, мы определенно не сделаем это легко для вас!!” Фань Цзычжэнь с силой ударил по столу, заставив все безделушки и другие предметы подпрыгнуть по меньшей мере на фут в воздухе.»

Чжу Цзюньянь поспешно попытался успокоить своего будущего крестного отца, «Дядя Фанг, пожалуйста, успокойся. Я обязательно пройду через все необходимые этикеты и обычаи в этом вопросе. Я абсолютно не хочу, чтобы кто-нибудь сказал плохое слово о маленькой девочке. По прошествии месяца после Нового года я прикажу моему лорду-отцу приехать в вашу резиденцию, чтобы предложить вам брак с тремя письмами и шестью обрядами. Мы абсолютно не будем уклоняться ни от чего с нашей стороны. Более того, я непременно последую совету императора и подожду, пока девочке исполнится восемнадцать, прежде чем жениться на ней. Так что же ты делаешь…”»

Как только он услышал, что принц готов подождать, пока его дочери не исполнится восемнадцать, чтобы жениться на ней, возмущение в сердце Фань Цзычжэня заметно улеглось. Хотя суд рекомендовал женщинам ждать, пока им не исполнится восемнадцать, а мужчинам-пока им не исполнится двадцать, чтобы вступить в брак, все еще существовал давний давний обычай. Перемены не произошли за короткий промежуток времени. Среди простолюдинов большинство девушек все еще обручались и выходили замуж, как только проходили церемонию совершеннолетия.

На самом деле принц Ян был старше ЦАО ЭРА на семь-восемь лет, и многие другие молодые лорды его возраста в столице уже давно были женаты, а вокруг них росло стадо детей. Несмотря на это, принц был готов терпеливо ждать еще два года. Фань Цзычжэнь, естественно, почувствовал искренность молодого человека.

Неприятное чувство, возникшее у него в душе после того, как он узнал, что у него похитили дочь, немного улеглось. Все еще с подозрением спросил Фань Цзычжэнь у юноши, «Скажи мне правду. На этот раз, когда вы, ребята, отправились к границам, вы каким-то образом воспользовались ЦАО Эром? В конце концов, почему еще она так легко согласилась выйти за тебя замуж? Мой ЦАО-такой милый и послушный ребенок, так как же она могла принять такое важное решение, не получив согласия старших?”»

Чжу Цзюньян, естественно, не стал говорить старшему мужчине, что они уже обнялись и поцеловались. В противном случае его будущий крестный наверняка взорвется от гнева и начнет швырять в него табуреткой, на которой он сидел. Он серьезно ответил: «Дядя Фанг, а что я, по-твоему, за человек? На этот раз ЦАО Эр привела с собой четырех служанок, чтобы завершить эту миссию. Особенно старательной была горничная Вутонг. Каждый день она не спускала с нас глаз. Даже если бы у меня было желание воспользоваться вашей дочерью, у меня никогда не было такой возможности с горничными. А ты как думаешь?”»