Глава 68-Лучший Ход

Густой и ароматный суп из свиных костей был приготовлен путем мягкого тушения свиных костей всю ночь. Основным продуктом питания для банкета были горячие булочки, приготовленные из смеси пшеничной и просяной муки.

На каждом столе было восемь вегетарианских блюд, четыре мясных блюда и супница с густым супом. Из всех банкетов, которые происходили в деревне, этот пир считался одним из лучших. Кроме того, некоторые блюда никогда раньше не пробовали жители деревни. Хотя сырые ингредиенты были простыми, они были приготовлены таким образом, что это было исключительно освежающим и вкусным. Все, кто ел на пиру, бесконечно хвалили эту еду.

Некоторые из замужних женщин, у которых были хорошие отношения с мадам Лю, тайком спрашивали ее, как ей удалось приготовить так много различных и вкусных блюд, используя только редиску и капусту. Госпожа Лю нежно посмотрела на свою дочь и с гордостью ответила: “большинство этих блюд придумано ЦАО Эром. Она сказала мне и старшей невестке, что делать.”

Все жители деревни были знакомы с историей второй дочери госпожи Лю, Юй Сяокао. После того, как прошлым летом она потеряла сознание, она многое забыла. Однако никто из них не ожидал, что она станет более умной и живой, несмотря на потерю большей части своих воспоминаний. Кроме того, у нее был природный дар и талант к кулинарии. Они не могли не хвалить ее снова и снова.

Мадам Ли появилась как раз тогда, когда все было готово к ужину. Ревность нахлынула на нее, когда она осматривала совершенно новую старую резиденцию, и она заметила кислым тоном: “нам не так повезло, как второй невестке. Вся ваша семья занимает целый двор и получает жить в гигантском доме.”’

В кухне кипела бурная деятельность. Несколько друзей госпожи Лю из деревни пришли раньше, чтобы помочь ей. Несмотря на неодобрение госпожи Чжан, Юй Цайди тоже пришла помочь вымыть овощи и накрыть на стол, и была весело занята.

Мадам ли, с другой стороны, даже не помогла им вынести еду. Вместо этого она притянула сына к столу и тяжело опустилась на него. Когда они ели, то жадно набрасывались на еду, как будто долго голодали. Палочки для еды мадам ли летели со скоростью света и быстро набирали полные рот мяса и овощей в миски ей и ее сыну. Их соседи по столу могли только смотреть на нее с неодобрением и качать головами.

Всего на банкете стояло десять столов. Мадам Лю приготовила более чем достаточно еды для него, и было много остатков для каждого блюда. После того, как Мадам ли наелась и напилась досыта, она не сразу ушла и осталась лежать во дворе под солнцем. Вообще говоря, объедки отдавали людям, которые помогали готовить еду, и каждый получал свою долю, чтобы вернуться домой.

Мадам Ли отказалась от этой традиции и не помогала ни готовить, ни убирать еду. Вместо этого, когда пришло время раздавать объедки, она нагло протиснулась внутрь и сказала: “Ах, вторая невестка, вы, ребята, не можете закончить всю эту оставшуюся еду. Дай мне немного, чтобы я мог принести домой, чтобы мама и третий шурин могли попробовать твой кулинарный талант…”

— Жена дэшана, это не значит, что вы не пробовали ее еду до того, как вы, ребята, отделились. Неужели ты так сильно скучала по ее стряпне всего за несколько дней?”

Соседка семьи Юй, жена Хай Син, была сообразительной женщиной и имела относительно хорошие отношения с госпожой Лю. Вдвоем они часто собирали хворост и вместе рубили корень. Время от времени она также спрашивала совета у мадам Лю по поводу вышивки. В это время она явно высмеивала мадам ли.

Мадам Ли сделала вид, что не слышит ее, схватила уже вымытый таз и начала наполнять его едой. Она специально выбрала блюда, в которых было мясо, такие как мясо кролика и кусочки курицы. В конце концов, почти половина мясосодержащих блюд досталась ей. Количество еды в бассейне было сложено в небольшую гору. Она жадно посмотрела на кастрюлю с супом и неохотно ушла, ее мясистая талия покачивалась на ходу.

Когда Хэйдзи услышал, что мать зовет его, он выскочил на задний двор. В его руках был маленький фазан, крылья которого были связаны вместе. Он бесстыдно сказал: «вторая тетя, у вас на заднем дворе все еще есть два зайца и фазан, дайте мне одного, чтобы я принес домой, хорошо. Я уже больше месяца не пробовал мяса!”

Юй Сяоцао чуть не рассмеялся от ярости ‘ » кто был тот человек, который взял почти половину куриного блюда? Кроме того, может быть, заяц и куриное мясо исчезли в желудке какого-то другого человека?’

Мадам Лю была хорошо знакома с темпераментом этой пары мать-сын и не хотела беспокоиться об этих двоих. Она только хотела, чтобы эти два демона ушли быстрее. Все остальные женщины, которые помогали ему, только качали головами в недоумении. У ю Хая была ранена нога, мадам Лю не могла выполнять тяжелую работу, а их дети все еще были маленькими. Как старшая свояченица, госпожа Ли даже не помогала им, а только приходила, чтобы забрать вещи. Мадам Лю очень не повезло иметь таких родственников, как она.

Отослав пару человек, которые ей помогли, мадам Яо поняла, что уже поздно, судя по цвету неба. Она также ушла со своей старшей невесткой. В ту ночь Юй Сяоцао и двое других ее братьев и сестер втиснулись на родительскую кровать Кан. Все пятеро вместе подсчитывали свои расходы.

«Хотя строительство дома не потребовало от нас больших затрат на рабочую силу, но когда вы добавляете материалы и мебель, которые мы купили, мы потратили около пяти таэлей. Строительство дома-это утомительно. Несмотря на то, что каждый приносил свою собственную еду, Сяоцао предложил нам дать каждому из них на обед горячую булочку и миску овсянки. Выпаренные булочки изготавливались из смеси пшеничной муки и пшенной муки или порошка сладкого картофеля. Покупка всего этого зерна стоила еще одного таэля.” Когда строился дом, нога ю Хая все еще была травмирована, поэтому он проводил свои дни, восстанавливая силы в главной резиденции. Мадам Лю прямо сейчас рассказывала ему о своих расходах.

Юй Хай взъерошил волосы Сяокао и улыбнулся: «ЦАО Эр поступил правильно. Хотя у нас нет много денег, мы не можем позволить другим людям голодать, когда они помогают нам. Большинство жителей деревни не получают много еды. Утром у них, вероятно, будет немного смешанного зернового лепешки, которого не хватит до полудня, поэтому мы должны добавить еду для них. Я слышал, как старший брат Ли хвалил нашу семью за то, что она была искренней и честной, поскольку все наши булочки содержали половину пшеничной муки. Он сказал, что всегда брал с собой лишний лепешку из бобовой муки, так как не мог есть наш горячий рулет. Вместо этого он принес бы сверток обратно для своих детей, чтобы они могли поесть в свое удовольствие!”

Деревня Дуншань была небольшой рыбацкой деревней рядом с морем. Большинство деревень зарабатывали на жизнь рыбной ловлей. Окружающая земля была в основном песчаной, и только ограниченное разнообразие культур можно было выращивать там. Большинство семей употребляли в пищу только бобовую муку, крахмал сладкого картофеля и просяную муку в качестве источника углеводов. Только во время празднования Нового года они были готовы купить немного пшеничной муки, чтобы поесть. Таким образом, даже приготовленный на пару рулет, состоящий из половины пшеничной муки, считался в глазах жителей деревни чем-то вкусным.

Госпожа Лю посмотрела на свою вторую дочь, которая с каждым днем становилась все умнее и остроумнее. — Большая часть ингредиентов для сегодняшнего банкета была дана нам старшим братом Чжао. Что касается свинины, то мы потратили около трехсот медных монет, если прибавить сумму, которую мы потратили на зерно и овощи, то в общей сложности было потрачено около одного таэля. Первоначально у нас было двенадцать таэлей на руках, а теперь у нас осталось около пяти таэлей.”

Ю Хай немного подумал, а затем сказал: “семья твоей матери не имеет легкой жизни и все еще дала нам десять таэлей после заимствования у других слева и справа. Мы определенно не можем позволить вашим родителям нести долг за нас. Завтра мы найдем кого-нибудь, кто вернет оставшиеся пять таэлей твоей матери. Это нормально, если наша жизнь немного сложнее, но мы не можем быть мертвым грузом на всей вашей материнской семье.”

Вот что значит быть семьей. Когда кто-то был в беде, другие не жалели сил, чтобы помочь. Все работали вместе и заботились друг о друге…

Сяоцао мог чувствовать тепло от того, что у него есть семья. Хотя она жила в бедности, она была не одинока в этой борьбе. У нее все еще были отец, мать и все остальные братья и сестры. Она ослепительно улыбнулась и подвинулась к отцу, чтобы поднять одеяло, покрывавшее его ногу, и сказала: “пришло время помассировать твою ногу. Отец, пожалуйста, примите любовь и сыновнюю заботу вашей дочери!”

Рана на его ноге заживала очень быстро, и подавляющее большинство образовавшихся струпьев уже отвалилось. Несколько дней назад Юй Сяоцао поехал с ним в город в медицинский центр Тунжэнь на обследование к доктору Сун, который ранее сказал им, что он ничего не может сделать. На румяном лице доктора появилось выражение благоговейного ужаса, и старик был возбужден и постоянно восклицал по этому поводу.

Даже если бы они были в наше время, это тоже считалось бы медицинским чудом. Его икра была раздроблена, и на ноге не было ни единого кусочка плоти, который не был бы разорван на куски. Огромная дыра была проделана в его спине так, что можно было почти видеть его внутренние органы, выглядывающие наружу. Ю Хай потерял сознание из-за такой серьезной раны на ноге. То, что он все еще стоял и был жив без помощи современного медицинского оборудования и лекарств, было невероятно. Если это не чудо, то что же тогда?

В это время доктор Сун был поражен и мог только сказать, что его врожденная Конституция была очень хорошей и что у него, должно быть, было очень сильное желание жить. Должно быть, о нем тоже заботился Бог.

Осмотрев рану на ноге и спине, он снова пощупал пульс ю Хая. Убедившись, что у него нет никаких проблем, доктор Сун сказал: “вам больше не нужно принимать лекарства. Травмы ваших сухожилий и вен на вашей ноге очень серьезны. Ногу следует массировать часто. Я не могу сказать наверняка, но в будущем он сможет ходить без костылей.”

В то время Юй Сяоцао обратился к доктору Сун за руководством по технике массажа и тщательно записал их. С тех пор она использовала время массажа как возможность использовать маленький божественный камень, чтобы потереть травму ноги своего отца. Она заставила камень использовать свою духовную энергию, чтобы медленно исцелить сломанные, поврежденные сухожилия и сосуды.

Многоцветный камень на ее запястье, казалось, случайно скользнул по плотным шрамам, пересекавшим ногу, когда она массировала конечность. Только Сяоцао мог видеть слабые золотистые струйки света, медленно текущие по артериям и венам ноги.

Все, что Ю Хай мог чувствовать, было то, что везде, где маленькие руки его дочери массировали его ногу, чувство успокаивающего тепла будет следовать. Боль в ноге медленно исчезла, и он сонно закрыл глаза. Под массажем дочери он спокойно уснул…

— Сяо’Эр, ты, должно быть, устал. Научите маму делать массаж, и в будущем я это сделаю.- Госпожа Лю видела, как ее дочь потом отряхивала свои больные руки, и чувствовала себя плохо.

Сяоцао покачала головой и сказала: “Мама, это мой шанс проявить уважение и сыновнее благочестие к отцу. — Не останавливай меня. Сяолянь тоже много раз просила меня научить ее, но я отказалась! Отец и мать относятся ко мне так хорошо и взяли на себя много бремени для меня. Это правильно и правильно, что я помогаю отцу массировать его ногу.”

После напряженной работы в течение целого дня, вся семья заснула в раннее время. Юй Сяоцао тихо лежал на теплой кровати Кан. Под ней лежал слой рисовой соломы, а на одеяле, укрывавшем ее, были твердые хлопчатобумажные комки с заплатами, соединенными друг с другом. Несмотря на это, здесь было все еще теплее и удобнее, чем на старой потертой кровати Кан, на которую вся семья должна была втиснуться в своем старом доме.

После того, как она была уверена, что Сяолянь, которая была рядом с ней, погрузилась в глубокий сон, Сяоцао подняла левое запястье и тихо заговорила с маленьким божественным камнем: «маленький клееный пельмень, маленький клееный пельмень…

— «Если ты продолжишь называть меня этим именем, я перестану отвечать тебе!] Появился слабый золотистый свет и медленно сформировался в маленького золотистого котенка с большой головой и заостренными ушами. Маленький человечек возмущенно уставился на Сяокао своими большими круглыми глазами.

Юй Сяоцао ткнул кончиком пальца в гладкую и скользкую головку малыша и ухмыльнулся: “Хорошо, хорошо! Тогда я не буду называть тебя маленьким клеенчатым пельменем, но как мне тебя называть? Как насчет того, чтобы я дал тебе новое имя, хммм … как маленький лысый, как это?”

Золотой маленький шарик взмахнул крыльями, чтобы дотронуться до пальца Доджа Сяокао и яростно закричал: «в будущем, когда я материализуюсь, я буду женщиной. «Маленький лысый» — это действительно такое плохое имя. Этот божественный камень уже имеет имя, данное мне богиней Нувой. Это называется «круг», ну разве это не здорово звучит?]

“Пффф-круг? Тогда я-квадрат! Я все еще не думаю, что это так же хорошо, как маленькие клецки. Это имя очень хорошо описывает вашу круглую фигуру и звучит мило в придачу! Так что мы решили, что в будущем я буду называть тебя маленьким Клецочным пельменем. Жаловаться на это не будет иметь никакого эффекта!- Юй Сяоцао насильно дал маленькому божественному камню имя.

— Маленькая клеенчатая Клецка, по-твоему, сколько еще пройдет времени, пока нога моего отца не поправится? Как ты думаешь, он сможет нормально ходить тогда?- Спросила Юй Сяоцао с некоторой тревогой в голосе. За последние несколько дней, хотя ее отец всегда приклеивал улыбку на свое лицо, когда он был перед ними, но она могла сказать, что в этой улыбке был слабый контур одиночества.

Раньше ее отец был жизнерадостным и оптимистичным человеком. Он был хорош в рыбалке, охоте и даже мог сделать несколько простых бамбуковых инструментов. Если бы он был обречен использовать костыли на всю оставшуюся жизнь, она могла бы поспорить, что это сделало бы его чрезвычайно подавленным…