Глава 11

Глава 11

Спасибо Няньнян, за награду!

(Перевод: Ренрен, под редакцией: Бон-Тян, корректура:Юки)

Цянь Дуодуо кусал яблоко со звуком Кача (щелчок). Однако, будучи слишком увлечена наблюдением за красотой, она не была осторожна и поэтому уронила сердцевину яблока, которая уже была полностью зазубрена от ее грызения, на землю.

— Ай-яй (ой)… этот тихий слабый крик еще не успел как следует прозвучать, но маленькая девочка лет четырнадцати-пятнадцати, следовавшая за какой-то женщиной, уже указала пальцем в небо перед ними, вальяжно выкрикивая ругательства:

-Какая собака-рабыня не имеет таких глаз? Чтобы на самом деле посметь оскорбить нашего Яньрана гуняна [1]

Цянь Дуодуо не рассердился. Она часто видела такого рода «собаку, рассчитывающую на силу своего хозяина» [2]. Таким образом, она небрежно вытерла фруктовое пятно на своих руках и, Сенг! (свист!) спрыгнул с ветки дерева.

— Собака … рабыня … безрассудный лай … — она бросила взгляд на служанку, чье лицо покраснело от гнева, прежде чем посмотреть на красавицу перед собой, — только что я на мгновение стала глупой, потому что увидела красоту Ньяннян. На самом деле я не был осторожен и обидел Ньяннян . Я был очень груб. Пожалуйста, Ньяньян, не считай это грехом.- Она наклонилась, подражая тому, что видела по телевизору.

Это пародия Чжэнь Хуаня [4]!

Она тоже может это сделать!

Услышав, что маленькая девочка перед ней зовет ее » Няньнян…», Яньран наконец-то расслабилась. Она удивилась и спросила: «Как ты меня назвал?»

Цянь Дуодуо придала своему лицу очень искреннее и очень наивное выражение, сказав: «Няньнян а! Хотя я уже давно не входил в фу [5], такой красивый человек, как вы, определенно является Ньянняном

Длинные маленькие глаза янрана сузились в счастливую линию. Тонкий шелковый платок прикрывал ее вишневые губы, когда она хихикала: «у этой девушки действительно умный рот. Даоэр, награда.»

Служанка, которую называли Таоэр, бросила на нее взгляд, выглядевший очень неохотно. Однако гуньян заговорила. Хотя она и медлила, она все же достала серебряный слиток и бросила его в сторону Цянь Дуодуо.

Сверкающее серебро!

Серебро древних времен!

Она же его в первый раз видит!

Ясные, прекрасные глаза Цянь Дуодуо быстро двигались. Она подражала манере в телевизионных драмах, один раз кашлянула сквозь зубы и начала льстить: «спасибо Няньнян, за награду!»

Цянь Дуодуо вел себя как законченный филистер, на сто процентов заискивая. Она заставила Яньрань, знаменитую красавицу Байхуалоу [6], иметь мужество гордо чувствовать, что одним прыжком она действительно станет хозяйкой этого Ванфу .

Хотя Вангье иногда вызывал ее, и она также несколько раз приходила в Ванфу, эти рабы относились к ней только с должным уважением. Никто никогда не делал того, что делала девушка перед ней, обращаясь с ней как с » Няньнян…».

Чем больше Янран об этом думала, тем счастливее она становилась. Она даже напевала песенку, когда благодушно покидала сад.

(Если вы не читаете эту историю на странице Ренрена WordPress или Wattpad, то Вы читаете украденный материал; я надеюсь, что вы можете просто прочитать на моей странице, это бесплатно и без вирусов. Тем людям и администраторам интернета, которые копировали-вставляли мои переводы, я желаю вам целую жизнь кишащих грибками подмышек и лысой чесотки.)- Ренрен —

— Разделительная линия дуэра —

Сумерки……

В Сан-Ванфу было очень тихо. За исключением упорядоченного звука шагов групп имперских гвардейцев, время от времени совершающих свой ночной обход, даже кошачье мяуканье не было слышно в течение всей ночи.

Цянь Дуодуо лежал на одной из крыш Ванфу. Одна ее нога была поднята, скрещена на другой, и она неторопливо считала звезды.

Древнее ночное небо было действительно прекрасно. Воздух тоже был хорош. Было также довольно много красивых парней (хотя она видела только одного, длинного Ютиана). Она действительно боялась, что привыкнет жить здесь, что не привыкнет к туману 21-го века.

Она вздохнула и запела своим глухим голосом::

«Мерцай, мерцай, маленькая звездочка, как мне интересно, кто ты такая~~~ [7]«

Под зеленой черепицей крыши находилась свадебная комната Цянь Дуодуо. Тяжелый аромат наполнил комнату. Янран с нежностью смотрела на мужчину, стоявшего перед ней. Это выражение «по-дурацки влюблена» было понятно само собой.

— Лалалала~ ~ ~ лалалала ~ ~ ~ маленькая звездочка, Лалалалала~ ~ ~ маленькая звездочка.»

С крыши снова донеслась веселая мелодия. Длинные, красивые брови яньран были наморщены, когда она кокетливо сказала: «Вангье … послушай эту песню, Кажется, она идет сверху……»

Лонг Ютиан не обратил внимания на жалобу Яньрана. Он похлопал Яньрана по щеке, как настоящий хулиган, заставив Яньрана обвиняюще сказать: «Вангье … ты действительно плохой.»

—-

  • [1] Гуньян (姑娘 / gūniáng): девушка/молодая леди
  • [2] Собака угрожает, основываясь на силе хозяина (人人人/ guzhuzhàngrénshì): станьте хулиганом, потому что у вас есть могущественный хозяин/ подчиненный, который становится надменным, потому что у него есть влиятельный босс/хулиган под защитой кого-то могущественного.
  • [3] Ньяннян (娘娘/ niángniang): термин для обращения к императрице/ высокопоставленному супругу. Например: Хуанхоу няньнян, Гуйфэй няньнян и т. д.
  • [4] Чжэнь Хуань: персонаж китайского телесериала «Легенда о Чжэнь Хуане» (или императрицы во Дворце). Он основан на романе серии «Хугун Чжэнь Хуань Чжуань». Драма имела такой успех, что люди начали следовать тому, как говорит Чжэнь Хуань, например, используя «Бенгун», «Няньнян» и т. д.
  • [5] Фу (府/ fǔ): официальная резиденция/особняк/домашнее хозяйство. В этом предложении фу, которое она имела в виду, — это Ванфу.
  • [6] Байхуалу (бэйхуалу): дом ста цветов. (Обычно это название борделя)
  • [7] Китайская лирика для стиха twinkle twinkle little star, написанного в романе, была «一一一,,天天是是小星星» (лит. мерцай, мерцай, Сияй так ярко, что все небо полно маленьких звездочек). Я использовал оригинальную версию вместо перевода китайской версии.

лл