Глава 14

Лу Сяоча стоял в стороне и тайно наблюдал за конфликтом. Пока ее люди были в порядке, она была счастлива.

Лу Бэйчэнь увидела рвение в ее глазах и даже достала из ниоткуда горсть семечек!

Лу Бэйчэнь снова потерял дар речи.

Он беспокоился, что его сестра будет грустить после издевательств со стороны этой матери и дочери.

Лу Бэйчэню очень хотелось потрясти ее за плечо и сказать: «Если ты столкнешься с таким в следующий раз, ударь ее и отругай в ответ!»

Не было ни одного мгновения, когда ее семья молча шла на компромисс после того, как над ней издевались.

— Чен, хочешь?

Лу Сяоча посмотрела на молодого мастера рядом с ней, который разочарованно смотрел на нее. Она немного поколебалась и протянула ему пять семечек.

Лу Бэйчэнь: «… Зовите меня Старшим Братом!»

Лу Сяоча надулась и назвала его старшим братом, прежде чем она начала грызть семечки, как маленький хомяк.

Семена подсолнуха, которые она держала, были большими и пухлыми. Каждый из них был благоухающим.

После того, как она съела несколько, перед ней протянулась прекрасная ладонь, которая выглядела так, будто никогда не делала никакой работы. На ней были даже две очищенные семечки подсолнуха.

Лу Сяоча повернулась, чтобы посмотреть на своего брата рядом с ней, но Лу Бэйчэнь не посмотрела на нее. Он смотрел прямо перед собой.

«Ты можешь иметь это. Я не ем».

Но почему эти прекрасные уши казались немного красными?

Лу Сяоча улыбнулась, обнажив две красивые ямочки по обеим сторонам ее белоснежных щек.

«Старший брат, ты такой добрый~»

Семья Лу действительно была злодеями, описанными в книге. Несмотря на то, что дочь богатой дамы жалобно плакала, пара не собиралась их отпускать.

Лу Чжань искал своего помощника и нашел номер мужа богатой дамы. Поскольку издевательствами над женщинами занималась его жена, ему, естественно, приходилось решать проблему по-мужски. Он назвал номер и холодно и просто описал ситуацию. Общая идея заключалась в том, что его жена и дочь издевались над его драгоценной дочерью.

Затем он повесил трубку и занес семью Лю в черный список.

Пей Анран слегка приподняла подбородок, выглядя сияющей и гордой. «Впредь не позволяйте мне видеть вас на любых банкетных площадках, где я появляюсь».

С этими словами она тихонько фыркнула и затопала каблуками.

С другой стороны, богатая дама и ее дочь чуть не упали в обморок, когда услышали ее слова.

Всякий раз, когда Пей Анран ходил на банкеты, многие богатые дамы боролись за право войти. Это прямо отрезало возможность дальнейшего продвижения их семьи по социальной лестнице. Возможно, с сегодняшнего дня их семья Лю станет хуже, чем раньше.

В этот момент богатая дама и ее дочь были полны сожаления. Почему она должна была быть такой болтливой без всякой причины, когда пришла за одеждой? Почему она должна была быть такой грубой!

Однако они были еще более обижены на Лу Сяоча. Она была членом семьи Лу, но носила такую ​​дешевую одежду. Разве это не было явным мошенничеством?!

«Сяоча, они больше не посмеют тебя запугивать».

Когда подошли мама и папа Лу Сяоча, их лица изменились.

На глазах у дочери она мгновенно превратилась из злобной злодейки в благородную и элегантную мать.

Лу Сяоча наклонила голову и потерла ее о руку, не чувствуя, что с этим что-то не так.

«Спасибо, мама и папа».

Губы Лу Чжаня слегка скривились.

«Мистер. Лу, мистер Лу, я знаю, что ошибался. Пожалуйста, пощадите меня. Я не посмею сделать это снова».

Имея дело с богатой дамой и ее дочерью, они оба на время забыли о продавщице, увидев милую улыбку своей дочери. Кто знал, что она сама будет добиваться смерти?

Продавщица жалобно плакала. Когда она звала г-на Лу, она набросилась на него.

Лу Чжань слегка повернулся, а Пей Анран высокомерно взмахнула юбкой. Она подняла свои черные высокие каблуки и яростно пнула продавщицу.

«АРХ!!!»

Продавщицу выгнали.

Пей Анран опустила ноги и грациозно похлопала себя по юбке. Она посмотрела на продавщицу, лежавшую на земле, и снисходительно усмехнулась.

«Смешно, этот ваш трюк уже устарел. Я здесь, а ты смеешь набрасываться на моего мужа!»

Лу Чжань обнял жену за плечи. «Не сердитесь на такого человека. Это того не стоит».

Рты рядом с ним управляющего магазином и продавца широко раскрылись, чтобы в них поместились яйца.

Эта госпожа Лу действительно была так доблестна, как гласили слухи!

Они всегда слышали, что генеральный директор Лу был мужем-подкаблучником, но теперь они поняли, почему. Если бы он осмелился бездельничать на улице, его, вероятно, избили бы дома.

Глаза Лу Сяоча расширились, когда она посмотрела на своих родителей и брата.

Лу Бэйчэнь был очень спокоен, как будто уже привык к этому.

«Пошли, Сяоча. Мама уже купила тебе всю одежду.

Пей Анран взяла Лу Сяоча за мягкую руку и ушла с мужем и сыном.

Что касается продавщицы, то у нее, естественно, не будет хорошего конца. Лу Чжань сказал, что больше не хочет ее видеть. Возможно, в будущем она не сможет работать продавщицей в каком-либо элитном магазине предметов роскоши.

Лу Сяоча, которая уже вышла из магазина одежды, посмотрела на мать сияющими глазами.

«Мама, ты сейчас была такой классной!»

Когда ее милая дочь так пристально смотрела на нее, Пей Анран почувствовала себя немного смущенной.

— Я боялся тебя напугать.

Когда она пнула продавщицу, это было нерефлекторно. С тех пор, как ее муж сделал свой семейный бизнес больше и престижнее, самые разные женщины часто пытались бросить вызов ее прибыли и положению.

К счастью, муж, которого она выбрала, души не чаял в ней. После этого, кроме как на работе, он брал ее с собой, куда бы ни шел. Когда он сталкивался с женщинами, которые пытались наброситься на него, Лу Чжань просто оборачивался и позволял своей жене разобраться с ними.

Со временем между ними сложилось молчаливое понимание.

Пока кто-то опирался на него, Лу Чжань слегка поворачивался, чтобы показать свою жену, и Пей Анран без колебаний избивал их.

Итак… она могла быть такой высокомерной и властной, потому что была избалованной.

Лу Сяоча обняла ее руку и потерлась о нее, как котенок. «Мне нравится такая мама».

В прошлой жизни она задавалась вопросом, какой будет ее семья. Ей стало тепло и легко на душе от того, что в этой жизни у нее была такая любящая семья.

Широкая ладонь легла ей на голову и нежно взъерошила мягкие волосы Лу Сяоча. Величавый голос ее отца был наполнен его уникальной мягкостью.

«Если кто-то снова запугивает вас, приходите и говорите нам».

Лу Сяоча показала свои милые ямочки в уголках рта, а ее брови были изогнуты, как четкие и яркие красивые полумесяцы.

«Хорошо.»

Она потерлась головой о ладонь отца и послушно кивнула.

Лу Бэйчэнь хладнокровно шел рядом с сестрой, засунув руки в карманы.

— Когда ты собираешься в школу?

Лу Сяоча: «!!!»

Она должна была… идти в школу?!

Выражение ее лица застыло, а ясные глаза метнулись к брату.

— Я… мне нужно идти в школу?

Ее тон звучал очень неохотно.

Лу Бэйчэнь удивленно посмотрел на нее. — Только не говори мне, что ты забыл, что тебе всего тринадцать? Разве дети в приюте не ходят в школу?»

Лу Сяоча виновато коснулась своего носа. — Это… Это не то. Просто мои академические результаты… не очень хороши.

Ну и шутка. Образование, которое она получила в прошлой жизни, было связано с выживанием и борьбой с зомби. Что касается других знаний, может ли эта хрень наполнить их желудки? Может ли это сохранить им жизнь? Им повезло, если они умели читать.

Она научилась читать только для того, чтобы читать s, чтобы скоротать время.

В этом мире мозг Лу Сяоча был немного пустым, не говоря уже о ее академических результатах. Она всегда получала самые низкие баллы на каждом экзамене.