Глава 23

Лу Бейлинь был ее братом…

Лу Сяоча несколько секунд внимательно наблюдал за молодым человеком. Увидев, что он пьян, она на мгновение задумалась и повернулась, чтобы пойти на кухню.

Лу Бейлинь подумал, не слишком ли много он выпил и у него галлюцинации. Он закрыл глаза и потер переносицу. Подняв глаза, он понял, что ребенок исчез.

«Черт!»

Конечно же, у него были галлюцинации.

Лучше бы я больше не напивался, подумал он.

Лу Бейлинь невыразительно поджал губы. Его холодное лицо выглядело немного суровым, но когда он улыбался, он выглядел более ласковым, чем кто-либо другой.

Тук-тук-тук.

Послышался звук легких шагов. Лу Бейлинь поднял глаза и увидел ребенка, несущего тарелку супа.

Лу Бейлинь потерял дар речи.

Это была не галлюцинация?!!

— Вот, суп от похмелья.

Ее мать приготовила дополнительно, хотя было немного холодно.

Молодой человек не двигался. Обычно это не показывалось на его лице, когда он был пьян, но его персиковые глаза становились слегка красными.

В этот момент он смотрел на нежную и послушную девочку. Его челюсти были плотно сжаты, и было неизвестно, о чем он думал.

— Ты не собираешься его пить?

Лу Сяоча наклонила голову и в замешательстве посмотрела на него.

Лу Бейлинь взяла суп и медленно поблагодарила ее. Он лениво откинулся на спинку дивана, скрестил длинные ноги и сделал глоток.

Суп подавали в тарелке, но он сделал вид, что пьет из высокого стакана.

Лу Сяоча послушно сел чуть подальше от него и откусил кусочек боярышника.

Это была закуска, приготовленная для нее шеф-поваром.

Они вдвоем молча сидели в гостиной, не говоря ни слова. Лу Бейлинь был почти трезв. Он чувствовал, что эта ситуация была немного странной.

«Что ты?»

Почему у него вдруг появилась сестра?

Лу Сяоча посмотрел на него в замешательстве. — Мама сказала, что рассказала тебе о моем возвращении.

Лу Бейлинь поставил миску. Разочарование мелькнуло в его персиковом цвете глаз, когда он посмотрел в глаза ребенка и ее сухое объяснение.

«Я потерял свой телефон, когда пошел на скачки. Я только что купил эту новую, и у меня не было времени разобраться с картой в предыдущей».

Лу Сяоча кивнула и продолжила пожирать боярышник в руке.

Лу Бейлинь некоторое время смотрел на девушку, прежде чем смириться с тем, что дома был еще один человек. Он почувствовал, что атмосфера стала немного неловкой, поэтому он кашлянул и спросил.

«Когда вы вернулись?»

Лу Сяоча ответил: «Прошла неделя».

Задав несколько сухих вопросов, Лу Бейлинь почесал затылок и вздохнул, глядя ей в лицо.

«Ты действительно очень похож на Чена. У тебя даже есть родинка под глазом.

Лу Сяоча надула щеки и указала на родинку в уголке глаза. «Мой слева».

Лу Бейлинь тоже был покладистым человеком. Почувствовав себя немного неловко, он взял на себя инициативу подойти к маленькой девочке и уже собирался спросить, как его семья нашла ее, когда увидел, что маленькая девочка хмурится и тихо бормочет.

— Быстро иди в душ и ложись спать.

Она очень хотела, чтобы он принял душ, потому что от него воняло.

Лу Бейлинь потерял дар речи.

Это было неловко. Он знал, как дурно должно пахнуть.

Однако Лу Бейлинь чувствовал себя необъяснимо огорченным тем, что его сестра презирает его.

— Тогда я пойду приму душ.

Он встал и пошел наверх. Лу Сяоча встал и последовал за ним недалеко.

Лу Бейлинь обернулся и посмотрел на маленькую девочку. У нее явно было такое же лицо, как у его младшего брата, но выглядела она слишком послушной и даже немного глуповатой.

Это была их первая встреча, и она пошла на кухню, чтобы подать ему похмельный суп. Теперь она даже послушно последовала за ним.

Его губы изогнулись в улыбке. Его возвращение стало настоящим сюрпризом, но было приятно иметь такую ​​сестру.

Дворецкий, стоявший в тени, смотрел, как братья и сестры уходят, прежде чем послушно выключил свет и тоже вернулся в свою комнату.

Из-за похмелья Лу Бейлинь проснулся очень поздно.

Переодевшись, тонкие пальцы Лу Бейлиня поиграли с его очками, когда он небрежно спустился вниз.

«Третий молодой мастер, для вас приготовлен обед».

Лу Бейлинь кивнул. Он все еще был в раздумьях во время еды.

«Дворецкий».

— Да, молодой господин.

Лу Бейлинь поджал губы и спросил: «Где моя сестра?»

Хотя он был пьян, его память осталась нетронутой.

На лице дворецкого была идеальная улыбка. «Вы говорите о мисс Сяоча? Она встречалась с молодым мастером Фу.

«Фу Е?»

Увидев кивок дворецкого, Лу Бейлинь слегка прищурил глаза и кисло сказал, что даже не заметил.

— Куда он забрал мою сестру!

Почему этот парень похитил его сестру!

В этот момент Лу Сяоча, о котором все думали, выбирала пачку пухлых засахаренных апельсинов.

Мякоть апельсина изначально была мягкой и сладкой. Завернутая в яркий слой сахарной глазури, она выглядела еще более заманчиво.

— Почему ты такой конфликтный?

Фу Е и ребенок уже несколько минут выбирали здесь. Малыш смотрел на различные засахаренные боярышники и фрукты внутри и не мог отодвинуться. Не похоже, чтобы она выбирала что-то одно, скорее, она хотела забрать все.

«Можно мне лишнюю палку? Ты все равно должен мне пять.

Лу Сяоча поспорила сама с собой и попыталась достать еще несколько палочек засахаренного боярышника и фруктов.

Было так много вкусов, что она хотела попробовать каждый из них.

«Ни за что.»

Фу Е безжалостно отвергла ее и ущипнула за лицо.

— Я посмотрю, когда у тебя сгниют зубы.

Лу Сяоча оскалилась, не поверив его словам. «Мои зубы в порядке. Я могу съесть сегодня десять палочек засахаренного боярышника, и все равно буду в порядке».

— Если ты мне вернешь только шампур, то я сам заплачу.

Как только она закончила говорить, Фу Е щелкнул ее по голове.

Фу Е небрежно убрал палец. «Ты обжора».

«Босс, дайте мне три палки».

Глаза Лу Сяоча мгновенно загорелись. Ожидая, она наблюдала, как три палочки засахаренного боярышника и фрукты попали в руки Фу Е.

— Пойдем поедим где-нибудь в тихом месте.

«Хорошо!»

Набравшись еды, девушка послушно последовала за юношей.

«Вот… угощайся, если хочешь есть».

Фу Е понял, что ему нравится ее дразнить. Он высоко поднял засахаренный боярышник и фрукты, как будто дразнил домашнее животное.

Теперь у Лу Сяоча была только еда в глазах. Она дважды вскочила, но не смогла его схватить. Она тут же надула щеки от гнева и руками и ногами взобралась на его тело.

«Эй, эй, эй… Ты нарушаешь правила!»

Ей было все равно. К счастью, Фу Е купил их для нее. Если бы она купила их сама, а он посмел так дразнить ее, она бы его ударила!

Получив, наконец, засахаренный боярышник и фрукты, Лу Сяоча сел на скамейку в парке и лизнул глазурь. Она ела его очень серьезно.

Фу Е вытянул руки и откинулся на спинку стула. Он высокомерно скрестил ноги и занял больше половины стула. Маленькая девочка занимала лишь небольшую часть.

Через некоторое время он подпер подбородок рукой и смотрел, как маленькая девочка ест. Она выглядела счастливой и довольной, откусывая апельсины.

— Это так хорошо?

Лу Сяоча посмотрела на него и повернулась к нему спиной, как будто закатила истерику.

«В чем дело? Я не оскорбил тебя, не так ли?»

Его пальцы беспокойно схватили прядь мягких черных волос ребенка и закрутили ее вокруг нее.

— У меня есть еще две палки. Ты уверен, что хочешь разозлиться?»

Лу Сяоча потерял дар речи.

Неохотно она повернула голову и надула щеки, откусив еще один апельсин.

— Скажи мне, почему ты сердишься, а?

Лу Сяоча посмотрела на него своими красивыми кошачьими глазами, но она совсем не выглядела угрожающе.

«Перестань дразнить меня.»

Фу Е поднял брови и подумал: «Вау, она знала, что я ее дразню».