Глава 527: Меч, Щит и Кинжал

лязг!

Амур схватил свой двуручный топор и заблокировал удар Холлуэлла. Когда два лезвия соприкоснулись, повсюду полетели искры.

«Аргх!» Холвелл почувствовал, как застучали его кости. Было ощущение, что он пытается разрезать гору.

«Пожалуйста, брат, остановись!» Корнуэлл вскочил на ноги, но рядом появился Ксеркс, столкнув его с плеча.

Трио, ожидавшее у входа, выпустило стрелы.

Свуш!

Стрелы пронеслись по воздуху и попали в Холвелла и Амура. Они начали снижаться и полетели прямо на Артура!

Качать!

Артур вытащил из инвентаря пылающий меч и полоснул воздух горизонтально. Клинок прорезал стрелы, и пламя испепелило их.

— Ч-что это? Остроухая женщина спросила дрожащим тоном: «П-пламенный меч?»

Двое молодых людей сглотнули и нерешительно схватили еще одну стрелу.

«Эх…» Ксеркс разжал правый кулак и двинулся через пещеру прежде, чем кто-либо успел даже моргнуть. Он появился позади трех учеников и ударил их основанием ладони по затылку.

Трое учеников безвольно упали на землю без сознания.

«Нет!» Холлуэлл закричал, увидев, как они медленно падают на землю. Он почувствовал огромное сожаление и подумал, что должен был прийти один.

Амур усилил хватку, и его мускулы внезапно увеличились. Затем он слегка толкнул топор вперед, но одного этого удара было достаточно, чтобы сбить Холвелла с ног.

«Аааа!» Холлуэлл пролетел по воздуху и рухнул спиной на каменистую землю. Затем он стиснул зубы и попытался встать.

Однако нога Ксеркса опустилась над ним и приземлилась прямо ему на грудь, заставив его отступить.

«Нет…» Он посмотрел на своего плачущего брата, которого держал мужчина среднего вида.

«Нет брат!» Слезы Корнуэлла были смесью соплей и слизи.

«Успокоиться.» Артур сказал и медленно подошел к Холлуэллу, встав перед ним на колени: «Ваше имя».

«Э-Э?» Холлуэлл посмотрел на красивого мужчину с побежденным выражением лица. Он уже смирился со своей судьбой, его разум терзали бесчисленные сожаления. Он думал о своей матери, которая сегодня может потерять обоих сыновей.

— Имя, — повторил Артур.

«Х-Холлвелл…»

— Ну что ж, Холлуэлл, — Артур похлопал его по плечу и посмотрел прямо в глаза, — отведи нас в свою деревню, и ты, твой брат, выживешь.

«Э?» Холлуэлл потрясенно посмотрел на него и на его брата. Получилась смесь эмоций.

Во-первых, его лояльность к своей деревне никогда не колебалась. Но потом он вспомнил Блэр и подумал, почему он был таким преданным? Они не были готовы защитить их, когда им нужна была помощь.

Почему он должен их защищать?

«А-хорошо…» Холвелл медленно кивнул со слезами на глазах, «Я отвезу вас туда».

«Б-брат!» Корнуэлл в шоке закричал. Он никак не ожидал, что его брат предаст деревню!

«Хороший.» Артур улыбнулся и взглянул на Исаака, который небрежно прислонился к стене. — Он знал, что это произойдет… как?

Ксеркс убрал ноги с груди Холвелла и поднял трех бессознательных юношей. Затем он нес их на плечах и вышел из пещеры.

— Ну что ж, пошли. Артур схватил Холлуэлла за руку и поднял его.

Исаак посмотрел на Корнуэлла, жестом приглашая его встать.

«Угх…» Корнвелл держал свою болезненную грудь, вставая с помощью стены. Затем он, пошатываясь, подошел к Холлуэллу и обнял его.

«Ты дурак…» Холвелл прикусил губу, выпуская слезы.

«Прости…» Корнвелл вытер заплаканное лицо и спросил: «П-почему ты предал деревню?»

«П-просто поверь мне…» — сказал Холвелл и разорвал объятия. Затем он сделал несколько вдохов, прежде чем покинуть пещеру. Он стал показывать дорогу в деревню.

Кальцер, Амур и Исаак пошли за Корнуэллом и вышли из пещеры. Затем они последовали за Ксерксом, который не казался ничуть не измученным, несмотря на то, что нес трех человек ростом с подростка.

Затем, через несколько часов, они увидели деревянные ворота села.

Стены представляли собой смесь дерева и гранита. Они были десятиметровой высоты с деревянными шипами наверху. Был даже плацдарм, если была атака; туда могли отправиться лучники, чтобы оказать поддержку своими смертоносными стрелами.

Кольцо, кольцо, кольцо!

Колокола разнеслись по деревне, немедленно посеяв волну паники.

Разгромить!

«Что теперь?!» Блэр выбил дверь и увидел, как все выбегают из своих зданий, направляясь прямо к воротам.

«Цк.» Он снял с вешалки свои доспехи и неуклюже надел их. Его ножны свисают по бокам его талии, и кинжалы скользнули в них. Затем он натянул маску, закрыв половину лица.

Он вышел из дома и побежал к воротам. При этом он заметил лидера Меча и Щита, полностью облаченного в доспехи.

Лидером Меча был человек по имени Брэнтон. У него были длинные ноги и длинный шрам на лице. Со своим худощавым телосложением он выглядел не так уж впечатляюще.

Лидером Щита была красивая женщина с бледно-голубой кожей и холодными глазами. Когда свет сиял на нее, казалось, что она была реинкарнацией Богини-воительницы.

Ее зовут Алессия, гордый лидер Щита.

Они протиснулись сквозь толпу солдат и остановились у ворот. Вскоре рядом с ними появился Блэр и холодно посмотрел на Холвелла, который низко опустил голову.

Сельские жители позади них бормотали, задаваясь вопросом, кто они такие. Но они знали, что Холвелл взял их сюда не по доброте душевной. Они были уверены, что угрожали ему!

Когда они увидели, что трое их учеников нокаутированы, их охватила волна гнева. Затем некоторые вздохнули с облегчением, увидев Корнуэлла живым; вместе с ними была его мать, которая выглядела испуганной, увидев, что оба его сына схвачены.

«Кто вы и какое вам дело до нас?» — спросил Брэнтон холодным тоном. Его левая рука коснулась рукояти длинного меча.

«Меня зовут Артур. Приятно познакомиться со всеми вами». Артур положил руку на грудь и медленно опустил голову. Его джентльменское поведение удивило многих.

— Холлуэлл, Корнуэлл, вы в порядке? — спросил Брэнтон и увидел, что они кивают, хотя и отводят глаза. Они были смущены тем, что привели своих врагов к своим крыльцам.

«Холлуэлл, ты бесполезный ублюдок!» Блэр закричал, обнажив свои кинжалы из ниоткуда: «Ты привел их сюда?! Вместо этого ты должен был умереть. Разве тебе не стыдно?»

«Блэр!» Брэнтон нахмурился.

Выражение лица Алессии не изменилось, она по-прежнему выглядела ледяной.

— Заткнись… — громко пробормотал Холлуэлл, но Артур его услышал.

— Внутренний спор? Артур нахмурился. — Это нехорошо.

«Что вы сказали?!» Блэр пришел в ярость, когда его невероятные чувства уловили его слова.

Лицо Холливелла изменило оттенок: «Он меня услышал?!»

Блэр бросился вперед, хотя Брэнтон пытался его остановить. Он сбежал с холма и нацелился на шею Холвелла!

Кланк!

Затем серебряное лезвие топора засияло, когда перед ним появился Амур с высоко поднятой головой.

«Теперь полегче…» Амур защитил Холвелла от Блэра, холодным взглядом скользнув по его кошачьему лицу: «Видишь ли, я действительно люблю спать, и когда я не сплю пятнадцать часов, я становлюсь очень сварливым».