Глава 691: Старый фермер

Белого и Белого держали рядом с дворцом девятого принца вместе с Красной Кометой.

Еда, приготовленная из мяса высшего и высшего сорта, которое Чжан Ли и девятый принц не смогли съесть, досталась трем формам жизни. Еда была специально приготовлена ​​имперскими поварами и подходила для принца; Уайт и Уайтер оба растолстели.

После употребления такого количества высококачественного мяса все три формы жизни значительно выросли. Их тела обладали гораздо большей силой, чем раньше, хотя им еще предстояло полностью поглотить и преобразовать эту энергию в силу.

Чжан Ли похлопал Уайта по животу. — Уайт, ты располнела! Как будто на пятом месяце беременности.

Девятый принц вздохнул, тыкая в Уайтера. «Белее, если ты станешь еще толще, ты не сможешь двигаться».

Два черных леопарда наелись без движения, пока их тела не раздулись до размеров персидских кошек.

«Если вы продолжите толстеть, вы станете как Гарфилд», — предупредил Чжан Ли.

Девятый принц спросил: «Что такое Гарфилд?»

«Очень толстый кот».

Уайт недовольно взвыл, то ли потому, что Чжан Ли назвал его толстым, то ли потому, что он объявил, что это кот.

Чжан Ли погладил его по голове. «Хорошо, хорошо. Пора идти».

Чжан Ли ехал на Белом, а девятый принц на Белом. Два леопарда взвыли и прыгнули вперед. Крылья Красной Кометы жужжали, пока он шел с ними в ногу.

В то же время в императорском дворце кронпринц готовился к отъезду.

«Ты уходишь сейчас?» — спросил король королевства, сидя на троне.

Наследный принц кивнул. «Мои приготовления готовы, и пора уходить».

Король королевства вздохнул. «Жаль, что мастер Хун не захотел сопровождать вас. С его помощью вы обязательно вернете печать».

Наследный принц, казалось, был немного шокирован. «Даже вы не можете командовать им, отец?»

— Я старею, — вздохнул король королевства.

Наследный принц действительно был поражен. Его отец почти признал, что его сила уступает силе Чжан Ли. Возможно, в расцвете сил он мог бы заставить Чжан Ли отправиться в экспедицию, но не сейчас.

Король королевства бросил сундук на стол наследному принцу. Он поймал его, открыл щель и увидел сияющий разноцветный свет, такой яркий, что ослеп. Он поспешно снова закрыл сундук.

Наследный принц пообещал: «Я полностью верну нефритовую печать!»

Король королевства отмахнулся от него. «Идти.»

После того, как он ушел, взгляд короля королевства стал ледяным. «Давно пора найти этих Jinghun для себя».

К тому времени Чжан Ли и девятый принц уже уехали из столицы.

Чжан Ли и девятый принц не встретили никаких проблем на пути к земле, которую король королевства завещал им. Когда они проходили мимо города и вспоминали день, когда встретили Ван Цзяня, глаза девятого принца на мгновение потеряли фокус. Он спросил: «Учитель, ты помнишь эту дорогу?»

— Думаю, немного.

«Ты убил мечника клана Ван прямо здесь». Девятый принц указал вперед, но увидел фермера, стоящего там, где когда-то стоял Ван Цзянь. Он сидел на табурете и неторопливо курил трубку.

Чжан Ли и девятый принц немедленно попытались держаться подальше, чтобы предотвратить столкновение, но старый фермер взмахом руки остановил их, посылая вперед полосу энергии меча и преграждая им путь. Чжан Ли отразил удар с помощью настроенной на воду генетической энергии на кончиках пальцев.

Старый фермер спросил: «Девятый принц и Мастер Хонг, правильно?»

Чжан Ли нахмурился. — Кто послал тебя сюда?

Старый фермер поднял голову и посмотрел на небо, словно не мог слышать вопрос Чжан Ли. «Прошло несколько десятилетий с тех пор, как я покинул гору. На этот раз я понял, что мир действительно изменился. Король королевства состарился, а столица фактически подверглась нападению! Внутри собралось немало инопланетных сил — я не могу себе этого представить. В мое время был только Иньлянь».

Чжан Ли нахмурился. У фермера перед ним не было никакой ауры, и он казался совершенно обычным. Его волосы и борода были белыми, а кожа бронзовой. Он казался квинтэссенцией образа фермера.

Тем не менее, он казался идеально приспособленным к природе, и в его ауре время от времени были видны вспышки энергии меча.

«Ты действительно сильный», — заметил Чжан Ли. Он не ожидал увидеть рядом такого мастера меча. — Вы из клана Ван?

Он нажил много врагов в этом мире, но только один клан выделялся своим мастерством владения мечом.

«Я из клана Цзянь», — пояснил старый фермер.

Чжан Ли обдумывал его слова. «Из-за Цзянь Мо или из-за третьего принца?»

Это были единственные два инцидента, которые он мог придумать, которые вызвали бы такую ​​реакцию.

«Прошло много времени с тех пор, как я участвовал в мирских делах. Цзянь Мо умер, потому что его навыки были не на должном уровне; жаль, но это было вполне заслуженно. Однако, как старший член клана Цзянь, я не могу». Я просто не позволю, чтобы его смерть прошла так легко Вот почему я здесь сегодня.

«Я был на горе в течение десятилетий, и мне весьма любопытно узнать о силе мира в целом. Если ты сможешь защититься от одного из моих ударов, я аннулирую любую обиду между моим кланом и тобой».

Чжан Ли ухмыльнулся. «Звучит как сделка для меня».

— Ты попробуешь?

«Я буду. Мне очень любопытно насчет твоей силы.»

В руках фермера появился бамбуковый шест. Это был совершенно обычный шест, но в тот момент, когда фермер поднял его, его аура изменилась. Он превратился из старого фермера в фехтовальщика прошлого. От него не исходила энергия меча; все это уже просочилось на небо и землю.

Ветер, который дул, был лезвием; водяной пар в воздухе был лезвием. Лист, вращаемый ветром, был лезвием. Земля в земле была лезвием; облако, проходящее по небу, было лезвием. Со старым фермером в центре мир клинков устремился к Чжан Ли.

Когда лезвия рассекли воздух, деревья вокруг Чжан Ли упали одно за другим.

Чжан Ли не двигался. Он остановился, и энергия меча рассеялась вокруг него. Чжан Ли казался высокой горой, бескрайним морем, звездным небом, непроницаемой галактикой. Только его аура была способна подавить энергию меча, исходящую от старого фермера.

«Очень интересно. Слишком давно я не встречал противника такого калибра. Цзянь Мо не умер напрасно», — заметил старый фермер.

Убийственное намерение окружило старого фермера, вливаясь в бамбуковый шест, который он использовал как меч. Столб взорвался, и намерение убить проявилось в виде черного лезвия.

Всего одним взглядом Чжан Ли определил, что стиль меча старого фермера был точно таким же, как у Цзянь Мо, хотя между техникой старого фермера и Цзянь Мо или даже Ван Цзянем была заметная разница.

Столкнувшись с двумя последними мечниками, Чжан Ли было трудно определить, был ли это человек, контролирующий меч, или меч, контролирующий человека. Намерение убийства развратило их разум и душу; В частности, коррупция Цзянь Мо была абсолютной.

Однако старый фермер освоил эту технику благодаря мудрости возраста и опыта. Его клинок убивал не ради бойни, не ради мирских дел, а по одному только капризу и прихоти…