Глава 106

Прежде чем войти в здание, я открыл пространственное кольцо и обнаружил снятое мною турнирное платье. Здание излучало ощущение истории, истории, которую я бы сознательно оскорбил, если бы вошел в комнату в коже, покрытой коркой крови и песка.

У меня не было времени принять душ, но быстрый цикл воды и воздуха удалил большую часть мусора после моей недавней битвы. Я сняла с себя доспехи, прежде чем снова надеть платье, радуясь в тот момент, что у эльфов нет проблем с наготой. Конечно, было бы приличнее переехать в какое-нибудь более уединенное место, но, поскольку Ивонн не дала мне такой возможности, я из-за своей брезгливости отказался игнорировать ауру, которую источало это здание.

Как бы я ни ненавидела носить это платье в качестве доспехов, это отвращение было больше связано с функциональностью, чем со стилем. Само платье было прекрасным, шедевр, созданный художником секты Проточной Воды. Моя проблема не имела ничего общего с посадкой или дизайном.

Я не была достаточно женственной, чтобы соответствовать стандартам красоты, согласно которым внешний вид — это все, но это было больше связано с культурой, чем с модой. Моя проблема с платьем заключалась в функциональности, и в данном случае оно было функциональным.

[Тессендзюцу] требовало плавности движений, танцевальных качеств, которые требовали, чтобы мои ноги и руки были как можно более свободными. Именно по этой причине я поручил Ивонн создать облегающие кожаные доспехи. Складки ткани, хранящиеся в пространственных карманах, можно было освободить, чтобы они поднимали волны и препятствовали моему противнику, а не опутывали меня, когда я совершал пируэты, кувыркался и совершал акробатические прыжки в тандеме с Тессеном.

«Мне очень жаль», — извинилась Ивонн, — «Мне следовало дать вам несколько минут, чтобы привести себя в порядок и переодеться. Я бы объяснила, почему я не смогла дать вам время на абляцию, но вы скоро узнаете это сами. .»

Она все еще стояла с открытой дверью в чайную, все еще протягивая руку, приглашая меня войти. Я пытался игнорировать то, на что она намекнула, но это было невозможно. В этой комнате был кто-то, кого она либо безмерно уважала, либо сильно боялась.

Меня немного утешило знание того, что Старейшина Тень тоже ждет меня внутри. Он и старейшина Тай манипулировали событиями и мной ради какой-то цели, которую я до сих пор не мог понять. Они хотели, чтобы я стал членом этой новой секты. Я не смог примирить дихотомию между поддержкой и помощью, которую они оказали мне за последний год, и осознанием того, что эта помощь могла быть предоставлена ​​как средство манипулирования событиями, которые привели к этому моменту.

Когда я направился в комнату, из нее вышли мужчина и женщина, ожидавшие внутри. Каждый занимает позицию, чтобы охранять дверь. Их очевидное расположение по бокам двери должно было обеспечить конфиденциальность.

В комнате, в которую я вошел, не было ни мебели, ни людей. Владелец очистил здание, чтобы провести предстоящую дискуссию наедине. Вокруг комнаты было расположено несколько бамбуковых ширм, элегантно украшенных историческими пиктограммами эльфийских достижений.

Их разместили больше для того, чтобы скрыть мелочи, которые могла обнаружить компания, занимающаяся продажей чая. За элегантными ширмами были спрятаны стопки чайников, чашек, блюдец, жаровен, в которых хранились принадлежности, смешивающиеся с чаем, а также банки с заваркой, сложенные вдоль полок и ожидающие предложения покупателям.

Владелец использовал пространство, отдавая должное фэн-шуй, умело направляя окружающую Ци, чтобы усилить безмятежность и умиротворение, которые были в центре внимания заведения. Мастера фэн-шуй часто были опытными мастерами массива, техническое мастерство одного хорошо отражалось на мастерстве другого.

Старейшина Тень сидел на подушке слева от женщины, и они оба терпеливо сидели за чабудаем. Восточная атмосфера чайной, обстановка и даже бива, которую играл опытный музыкант, хорошо вписывались в повествование, которое пыталось создать это здание.

Женщина, неподвижно сидевшая рядом со Старейшиной Шэдоу, излучала одновременно силу и достоинство. Она была одета в дорогое кимоно, явно сшитое из шелка, возможно, из того же шелка, который использовался для создания доспехов, которые носил я. Если мое платье было приглушенным и сдержанным, бледно-голубого и белого цвета, то ее кимоно представляло собой взрыв цветов. Черный фон служит холстом для буйной сцены розового и белого цветения вишни.

Волосы у нее были высоко подняты, а пучок удерживался декоративными палочками. Губы были ярко накрашены красным, и этот цвет резко контрастировал с Ошироем. Не мне было спрашивать, почему она решила перенять внешний вид гейши, но это заставило меня задуматься о том, насколько близко некоторые культурные традиции Земли перешли в этот мир.

Я не был уверен, как мне действовать, поэтому я последовал примеру Старейшины Шэдоу, который сидел, согнув колени так, чтобы его тело могло опираться на ноги, и терпеливо ждал, пока Леди заговорит. Я предположил, что это, должно быть, леди. Не королева или императрица, а, возможно, наложница или высокопоставленная служанка.

Кем бы ни была эта женщина, она рассматривала меня с пристальным вниманием, которому я старался не подражать. Я был настолько отвлечен, что подпрыгнул от удивления, когда Ивонн взяла меня за локоть и подвела к столу. Крепко сжав руки по бокам, я скопировала поклон Ивонны женщине, согнувшись в талии, мои волосы упали вперед, а глаза я твердо опустила. Мы с ней оставались в этой позе, пока женщина не заговорила, снимая часть напряжения, наполнившего комнату.

«Спасибо, Ивонн», — сказала она, разрешив нам подняться, — «Я поговорю с вашим Патриархом после сегодняшних событий. Если бы вы могли сообщить ему, что я буду искать его после банкета».

Ивонн любезно склонила голову, соглашаясь на просьбу, прежде чем выйти из комнаты. Она не поклонилась еще раз, но ее явно отпустили, и она поспешно двинулась вперед, чтобы оставить меня на произвол судьбы. Несмотря на то, что я сделал бы то же самое, я все равно подавил вспышку негодования, когда понял, что от меня ждут, что я останусь и брошу вызов льву.

«Если бы ты мог налить, дорогая», — сказала женщина, жестом приглашая меня присоединиться к ней и Старейшине Шэдоу в Чабудай.

Чай мне не нравился ни в одном из миров. Я знал достаточно, чтобы знать, что англичане и японцы устроили церемонию по поводу этой практики. Церемония, которую подарила мне Генезис, когда подарила мне это тело.

Что было еще более тревожным, так это то, почему я должен был выступать в роли ведущего? По имеющимся фарфоровым чашкам, заварке и чайнику с кипятком было видно, что от меня ждут сокращенного варианта, включающего только тонкую чайную церемонию. Сидя, скрестив ноги внизу и в стороны, я напрягла спину и потянулась вперед левой рукой, чтобы удержать рукава платья назад и в сторону.

У меня были все знания, которые Джай должна была получить до того, как я вошел в ее жизнь, и я с облегчением обнаружил, что могу выполнять обязанности хозяина, не ставя себя в неловкое положение. Церемонию, которую я проводил, нельзя было сравнить с полноценной церемонией Кайсэки, которая служила трапезой, но она все равно была пропитана традициями, изяществом и элегантностью.

Тихий вздох облегчения от Старейшины Тени — это все, что было нужно, чтобы признать, что мои движения были правильными, что я принял элегантность церемонии, и даже если традиция, с которой я был знаком, не была точно такой же, как у женщины раньше. меня, мои действия были приемлемыми.

Я не мог задаться вопросом, почему эта эльфийская леди была так очарована восточными нарядами и церемониями; наша станция этого не допустила. Я был просто благодарен, что не вошел в эту комнату, пропахшую кровью и потом, одетый в облегающую кожаную одежду.