Глава 131: Черный Дракон Потопа

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

На другой стороне зала мужчину загораживала очень большая змеиная кожа. Эта змеиная кожа была покрыта сильным ядом. Если бы кто-нибудь прикоснулся к ней, их кожа тут же сгнила бы.

Мужчина был зол и обеспокоен. В руке он держал кинжал. Когда он проткнул змеиную кожу перед собой, он крикнул монстру на стуле: «Отпусти ее, или я убью тебя».

Из какого материала был сделан кинжал, было неизвестно, но на удивление он не прогнил от змеиной кожи. Однако отломанные кусочки змеиной кожи, которые попали на руку мужчины, непосредственно сгнили большой кусок плоти на тыльной стороне его руки.

Мужчина словно оцепенел от боли. Его красные глаза яростно смотрели на человека со змеиным телом и человеческой головой, желая только разорвать его на куски. Особенно, когда он увидел змею, ползущую по телу женщины, он закричал во все горло.

— Как ты смеешь так с ней обращаться? Я убью тебя! Ааа…”

Медленно получеловек убил женщину, которую заворачивал.

Глядя на свою добычу, которая сходила с ума и была на грани срыва, он расхохотался.

Рассмеявшись, он посмотрел на свою добычу и сказал: «Вы просили об этом. Я уже говорил это раньше. Если ты посмеешь помешать женщине снова подняться на гору, я приду и заберу твою женщину. А теперь посмотри на нее…»

Получеловек посмотрел на женщину, лежащую на земле. В этот момент одна змея уже забралась ей в штаны, а другая в рубашку.

Когда мужчина увидел это, его глаза наполнились гневом и ненавистью.

— Прекрати, или я разрушу твой дом. Я знаю, где твоя ахиллесова пята. Пока я взрываю это место, тебе и всем здешним змеям конец».

«Ты мне угрожаешь?» Получеловек недовольно сузил глаза, и воздух начал становиться гнетущим.

Мужчина ахнул и свирепо посмотрел на него.

Они некоторое время смотрели друг на друга. Получеловек вдруг сказал змеям: «Вы все уходите».

По его приказу все змеи отступили.

В следующую секунду получеловек подошел к мужчине и обвил его хвост хвостом, а затем тяжело швырнул к стене.

От сильного удара кости мужчины словно развалились на части, и он потерял сознание от боли.

Хвост получеловека не отпускал его и продолжал швырять о стену.

Несколько раз ударив его о стену, получеловек швырнул его к женщине, лежащей на земле.

Мужчина подполз и обнял женщину, с опаской глядя на получеловека.

Получеловек смотрел на них двоих так, словно смотрел на свою добычу. Его лицо было наполнено безжалостностью. — Я дам тебе один день. Если ты не приведешь женщину, которую я хочу, я трахну твою женщину».

Сказав это, он махнул хвостом, и женщину окружило облако черного тумана. Когда туман рассеялся, исчезла и женщина.

Глаза мужчины стали еще краснее. — Если ты посмеешь сделать что-нибудь с ней, я определенно заставлю тебя умереть жалкой смертью. Ах…”

Шея мужчины внезапно обвилась змеиным хвостом. Получеловек несчастно сказал: «Не думай, что я ничего не могу тебе сделать только потому, что ты не можешь умереть. Даже если ты можешь угрожать мне этим, я могу наказать твое непослушание, причинив боль женщине, которая тебе небезразлична. Тебе лучше поверить моим словам

серьезно.»

Зрачки мужчины яростно сузились, и он больше не говорил.

Получеловек скользнул в сторону.

«Помните, я должен увидеть эту женщину завтра, иначе…»

Мужчина лег на землю и долго дышал, прежде чем боль в его теле начала ослабевать.

Он знал, что даже если бы у него был козырь, чтобы угрожать получеловеку, он вообще не мог бы остановить его, если бы получеловек действительно хотел что-то сделать с Ю Мэн.

При этой мысли, что он обещал ей, что защитит ее, он поднялся с земли, прикрылся грудью и вышел, восстановив силы.

Тан Ли прождал почти полчаса, прежде чем пришли два маленьких Кайлина.

Два маленьких Кайлина явно что-то обнаружили.

Линлин сказал: «Учитель, мы нашли черного дракона наводнения в том горном храме. Этот черный дракон наводнения набирает силу, поглощая Инь женщин. Он вот-вот станет драконом!»

Услышав это, Тан Ли нахмурилась. — На самом деле здесь есть такая штука.

Неудивительно, что пока кто-то хочет убрать эту гору, рядом будут стихийные бедствия. Очевидно, это сделал черный дракон наводнения.

Тан Ли спросил: «Ты чувствуешь, насколько велико его демоническое ядро?»

Цици: «Я почувствовала это. По крайней мере, он такой большой».

Сказав это, он сделал круг, чтобы показать Тан Ли.

Линлин сразу же взволнованно спросила: «Мастер, если мы с Циги сможем съесть демоническое ядро ​​этого черного дракона наводнения, сильно ли увеличится наша сила?»

Тан Ли посмотрел на нее и сказал: «Этот вид черного дракона наводнения слишком силен. Вы, ребята, слишком молоды, чтобы поглотить его силу. Иначе он может сожрать тебя».

Услышав это, двое малышей разочарованно пожали головами.

Видя их реакцию, Тан Ли не знал, смеяться ему или плакать. Она добавила: «Но когда придет время, я могу усовершенствовать его ядро ​​и превратить его в вашу закуску. Так его будет легче усваивать».

«Ага!» Линьлин радостно летал вокруг Тан Ли.

Тан Ли указал на них. «Я иду спать.»

Двое малышей немедленно вернулись к нефриту.

На следующее утро, когда Тан Ли проснулась, она была под кроватью. Некоторое время она сидела в оцепенении и снова думала о Ци Ихане.

Потом она встала, положила одеяло на кровать и посмотрела в окно, как ни в чем не бывало.

Дождь наконец прекратился.

Утренний воздух в деревне был особенно свеж, и можно было даже услышать пение кур и птиц.

Когда Тан Ли спустился вниз, Первый мастер и остальные стояли во дворе.

Помимо Первого дяди и мистера Ли, было также много людей из деревни.

Все обсуждали то, что произошло прошлой ночью.

«Слышали такое сильное волнение прошлой ночью. Я хотел выйти и посмотреть, но меня остановили телохранители, которых привел мистер Тан».

«Я тоже. Я не мог спать всю ночь прошлой ночью. Я просто хочу знать, что произошло».

Мистер Ли определенно не стал бы рассказывать им, что произошло прошлой ночью. Многие люди в сельской местности были суеверны, особенно пожилые. Если бы он сказал им, это определенно вызвало бы панику.

Теперь он рассказывал всем то, что сфабриковал. «Хорошо, я скажу тебе. Вчера пришел мистер Тан и другие. Они, должно быть, стали мишенью городских хулиганов. Они думали, что г-н Тан и другие были обычными начальниками и хотели прийти и забрать их вещи. Как

Могли ли они знать, что телохранители, которых привел мистер Тан, обучены? Они прикончили их за считанные секунды».

«Кроме того, г-н Тан беспокоился, что эти хулиганы придут к вам домой, поэтому он приказал своим телохранителям проверить территорию возле всех домов. Он действительно поймал несколько хулиганов, которые хотели доставить неприятности, а потом отправил их в отделение милиции».

Это объяснение было немедленно принято ими. Группа людей тут же принялась возмущенно ругать этих хулиганов.

«Он врет!»

Внезапный голос заставил всех неосознанно посмотреть на перекресток. Когда они увидели, кто это, лица местных жителей стали серьезными.

Миссис… Ли, которая стояла рядом с Тан Ли, пробормотала про себя: «Почему мадам Ву здесь?»