Глава 137: Люди из мистического общества

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Когда все покинули гору, она сказала телохранителям: «Уведите этих людей. Никому не позволено приближаться сюда».

Телохранители немедленно приняли меры. Группа старейшин на самом деле боялась смерти, поэтому никто из них не хотел оставаться.

Среди грома с неба внезапно полил сильный дождь.

В одно мгновение казалось, что весь мир рухнул.

Огромная суматоха здесь встревожила людей из близлежащего даосского храма в радиусе сотни миль.

Эти люди впервые ощутили мощную демоническую ауру, исходившую с определенного направления. В шоке они схватили оружие и бросились в том направлении.

«Когда они были на полпути, они снова почувствовали мощную духовную ауру.

«Чтобы излучать такую ​​мощную духовную ауру, это должен быть древний божественный артефакт. Может быть, кто-то собирает демонов? Кто в даосизме способен подчинить себе такого могущественного демона без нашего ведома?»

Когда они были примерно в десяти километрах от Горы, их оглушил мощный удар грома.

«О нет, там демон переживает скорбь».

«Когда они прибыли, они увидели, что небо над горой гремит от грома и льет проливной дождь. Но кроме горы, окружающие районы совершенно не пострадали.

Несколько даосов были ошеломлены, когда увидели это.

«Кто-то на самом деле запечатал эту гору, чтобы божественная молния не ударила в другое место».

«Я не знаю никого, кто мог бы запечатать такую ​​гигантскую гору».

«Смотрите, то, что в горах, не испытывает скорби. В него ударила молния».

«Правильно, это не молния скорби, это удары молнии».

После этого несколько мастеров стояли там и смотрели на гору.

«Молния прямо взорвала горные скалы. Повсюду летали большие камни и деревья. При этом с горы ничего не летело.

«Впечатляющий! Действительно впечатляет!»

«Даже если бы мы собрали всех даосов из нашего храма, я не думаю, что мы смогли бы достичь такого уровня мастерства».

«Мы не можем. Такая гигантская гора. Мы бы, наверное, ушли куда-нибудь незапечатанным».

«Кем может быть этот человек?»

«Гром на горе продолжался несколько часов. Когда он, наконец, прекратился, дождь тоже прекратился.

Пока в сельской местности шел дождь, весь мир казался чрезвычайно свежим.

Тан Ли взяла табурет и села у окна в комнате дочери мистера Ли. Глядя на западную сторону, где расположена гора, она подумала, что должна была сэкономить много денег для корпорации Ци, сровняв гору для них.

Однако внизу раздался громкий и болезненный крик.

Когда г-жа Ли плакала, она сказала, что сожалеет о том, что отослала свою дочь. В то же время она обругала бабушку Ву всеми гадкими словами на свете.

Кроме госпожи Ли, несколько других семей также скорбно плакали. Чуть дальше дом бабушки Ву окружала толпа людей. Было очевидно, что они собираются свести счеты с ее семьей.

Вся деревня, казалось, была погружена в горе и негодование.

В этот момент в дверь постучали.

Тан Ли сказал: «Входите».

Первый Мастер Тан толкнул дверь и вошел. Он обеспокоенно сказал: «Ли, давай вызовем полицию».

Хотя он впервые узнал, что в этом мире действительно есть демоны и призраки, и, как и все, он был в ярости из-за того, что демон убил так много девушек, и первое, о чем он подумал, это вызвать полицию.

«Торопиться некуда». Тан Ли указал на Западную гору и сказал: «Здесь несколько мастеров. Когда придет время, мы позволим им поговорить с полицией».

Первый мастер Тан проследил за ее взглядом и удивленно сказал: «А? Кто они?»

«Мастера».

Первый мастер Тан чувствовал, что со стороны Тан Ли было лицемерием называть их мастерами.

Когда люди подошли ближе и он мог ясно видеть их лица, он не мог не сравнить их с Тан Ли.

Он чувствовал, что эти люди действительно выглядели как хозяева, но его племянница

Она выглядела как избалованная принцесса.

«Мастера прибыли через десять минут.

Их прибытие сразу же привлекло внимание близлежащих семей.

Когда их окружили, они объяснили свою личность и цель прихода.

Затем кто-то спросил: «Вы знаете, кто расправился с демонами на той горе?»

Эти слова заставили всех изменить выражение лица. Они подсознательно посмотрели на окно на втором этаже дома г-на Ли.

Немногочисленные мастера проследили за их взглядами.

По стечению обстоятельств они увидели у окна очень красивую женщину с рукой. Эти мастера могли читать лица людей, и когда они увидели Тан Ли, они не могли не вздохнуть, думая про себя: «Как жаль. Прекрасная дама с порочным сердцем. В конце концов она кончит несчастно».

В этот момент г-н Ли ответил: «Это мисс Тан».

Когда мастера услышали это, на их лицах промелькнуло недоверие.

Тан Ли опустила глаза, чтобы взглянуть на них, прежде чем оторваться от окна и спуститься вниз.

Они смотрели на Тан Ли с нескрываемым подозрением.

Они не верили, что именно эта девушка убила демона.

— Ты ищешь меня?

В тот момент, когда Тан Ли заговорил, группа пришла в себя.

Один из них сказал: «Мисс, нам нужно кое о чем поговорить с вами наедине. С тобой все в порядке?»

Тан Ли кивнул и сказал им: «Давайте выйдем на улицу».

В это время все испытывали неописуемое благоговение перед Тан Ли.

Они направились к деревенской тропе.

Добравшись до безлюдного места, они первым делом назвали ей свои имена.

Пятерых из них звали: Сюй Гуаньхай, Юй Чжи Тан, Чжао Гуанъи, Чжоу Хунтай и У Гуанбо.

«Мы из Мистического Общества. Если в мире произойдет что-то неестественное, мы выйдем, чтобы позаботиться об этом. Однако мы обычно не выносим этот вопрос на публику. В противном случае это вызовет социальную панику».

Говорил Сюй Гуаньхай. В этот момент он спросил: «Мисс Тан, вы сделали это так громко. Вы когда-нибудь думали, как объяснить это внешнему миру?»

Тан Ли взглянул на пятерых из них и спросил: «Как вы думаете, мне не следует убивать демонов в горах?»

Сюй Гуаньхай: «Мы не это имеем в виду».

Немногие из них могли прочитать по лицу Тан Ли, что у нее будет плохой конец, и они также не могли сказать, откуда у нее способности мистического мастера. Они знали только, что она использовала божественный артефакт.

«Вы должны избавиться от демонов, которые причиняют вред людям, но… Мисс Тан, вас не беспокоит, что если станет известно, что вы избавились от этих демонов, это вызовет социальную панику?»

— Я понял вас, ребята. Как самый подлинный преемник секты мистических даосов, Тан Ли никогда не был тем, кто убирал беспорядок. Все в ее жизни было улажено.

«Я отвечаю за избавление от демонов, а вы, ребята, отвечаете за уборку беспорядка. Более того, этот дракон наводнения собирался превратиться в дракона. Если я не пресеку это в зародыше сразу же, как только оно успешно трансформируется, вам, ребята, будет трудно с этим справиться.

Они уже думали, как объяснить это публике, когда пришли сюда, но все же были немного недовольны тем, что молодая леди так легко сделала их козлами отпущения.