Глава 446: Я даже не боюсь призраков

Когда Тан Ли вернулась той же дорогой, по пути она встретила еще несколько человек. Там были мужчины и женщины, но она не видела ни старика, ни ребенка.

Возможно, из-за того, что в городе было несколько мастеров, они выглядели менее обеспокоенными. Когда некоторые люди видели Тан Ли, они напоминали ей.

«Не выходи ночью. Не проявляйте любопытства, когда слышите шум. Ты будешь в порядке, когда взойдет солнце.

Поблагодарив их за напоминание, Тан Ли также спрашивал, что происходит.

Однако эти люди скрывали это дело и ничего ей не говорили.

Когда Тан Ли встретила другого человека, который разговаривал с ней, она спросила: «Есть ли в таком городе родовой зал?»

«Определенно. Если бы не благословение нашего предка, все в нашем городе давно бы умерли».

Тан Ли продолжал спрашивать: «Почему с благословения ваших предков эта деревня все еще проклята?»

Этот человек перестал говорить.

Тан Ли не стал спрашивать дальше и медленно пошел к арендованному дому.

На полпути она увидела, как Ци Ихань вышел из противоположного угла.

Тан Ли быстро подошел к нему и с улыбкой спросил: «Ихан, почему ты здесь?»

— Я здесь, чтобы забрать тебя.

Ци Ихан взял ее за руку, и они вдвоем пошли к арендованному дому.

Ци И Хань сказал: «Г-н. Сюй и мистер Чжао только что пришли вас искать. Когда они увидели, что тебя нет рядом, они ушли и сказали, что вернутся через час».

Тан Ли кивнул и сказал: «Я просто подошел, чтобы спросить о ситуации здесь…»

Она рассказала Ци Иханю то, что ей сказала та женщина.

Ци Ихан нахмурился, когда услышал это.

Тан Ли сказал: «То, что знает эта женщина, может быть только частью этого. Если мы хотим узнать, что произошло в то время, самый прямой способ — спросить семью патриарха и ведьму, о которой упоминала женщина. Я не думаю, что этой ведьмы больше нет в этом городе.

Ци Ихан кивнул.

После того, как они вдвоем вернулись и поужинали с Дворецким Яном, Сюй Гуаньхай и Чжао Гуанъи снова пришли.

Сюй Гуаньхай сказал Тан Ли: «Мастер Сюань и мастер Ван были доставлены в семью патриарха мэром».

Затем они вдвоем рассказали Тан Ли все, что знали.

«Говорят, что пятнадцать лет назад в город пришла ведьма. Эта ведьма была очень могущественной. Она могла вылечить все виды болезней и даже изменить судьбу. В то время младший сын семьи патриарха тяжело заболел, и ничто не могло помочь ему выздороветь. Увидев, что он вот-вот умрет, ведьма вышла замуж за девушку, которую привела с собой к нему».

Тан Ли нахмурился. Это отличалось от того, что она слышала раньше.

«Разве не сказано, что сын семьи патриарха мертв, а та женщина утонула?»

Когда Сюй Гуаньхай и Чжао Гуанъи услышали это, на их лицах появилось ошеломленное выражение. Чжао Гуанъи сказал с волнением. «Тогда давайте сейчас пойдем к семье патриарха, чтобы спросить мэра, не солгал ли он».

Тан Ли достал два талисмана и вручил им двоим. «Возьми этот талисман. Я хочу посмотреть, жив этот человек или мертв.

Сюй Гуаньхай взял талисман Тан Ли и посмотрел на него. Он похвалил: «Как и ожидалось от талисмана, нарисованного Мастером Тангом. Он намного мощнее нашего. Когда дело будет улажено, мастер Тан, научите меня.

«И я.»

Тан Ли кивнул. «Конечно.»

Они оба были счастливы и ушли с талисманом.

Тан Ли и двое других сидели в гостиной и ждали.

В этот момент никто ничего не сказал. Дворецкий Ян сидел и чувствовал необъяснимое разочарование. В конце концов, он не мог не сказать: «Эта женщина — моя сестра?»

Тан Ли и Ци Ихань посмотрели на него одновременно.

Дворецкий Ян хотел сказать что-то еще, но не стал.

Тан Ли сказал: «Подождем и посмотрим. Точно никто не знает, но нужно быть готовым к худшему».

Это был не первый раз, когда Тан Ли говорил это. Хотя Батлер Ян не показывал этого, его сердце сжималось каждый раз, когда он это слышал. Боль была подобна тупому ножу, вонзившемуся ему в сердце, и ему стало трудно дышать.

Через некоторое время он кивнул.

Все трое ждали почти двадцать минут. Тан Ли внезапно достал талисман и подбросил его в воздух. Талисман внезапно исчез, но пространство, казалось, колебалось. Вскоре они увидели Сюй Гуаньхая и Чжао Гуанъи, вошедших в дом патриарха с талисманом.

Когда они вошли, двое других мастеров сидели в холле и разговаривали со стариком, которому было за семьдесят, и с мужчиной средних лет, лет пятидесяти.

Рядом с мужчиной средних лет сидела женщина средних лет, примерно его возраста.

Патриарх был тем самым мужчиной средних лет.

Мэра не было.

Тан Ли смотрел на них троих, ничего не говоря. Ци Ихань и Дворецкий Ян тоже ничего не сказали.

Когда они вошли, мужчина средних лет быстро встал, чтобы поприветствовать их. В то же время он спросил: «Мастера, вы что-нибудь нашли?»

Сюй Гуаньхай посмотрел прямо на старика и спросил: «Я слышал, что все старейшины в этом городе скончались. Мистер Цянь, вам должен помочь мастер, верно? Интересно, как этот мастер помог тебе.

Старик сказал: «Все старейшины в нашем городе действительно скончались, и мне действительно помог мастер».

В этот момент он достал нефритовый кулон. «Этот нефритовый кулон был подарен мне этим мастером. Он сказал, что этот нефритовый кулон может защитить меня от бедствий».

Сюй Гуаньхай подошел и взял нефрит. Он посмотрел на него и помахал пальцем. Как и ожидалось, над нефритом парила черная аура.

Только мастера и Тан Ли могли видеть этот черный дым.

Сюй Гуанхай дал его трем другим мастерам, чтобы они посмотрели.

Все трое знали, что происходит.

Однако они этого не показали. В этот момент старик спросил Сюй Гуаньхая: «Учитель, с этим нефритом что-то не так?»

«Нет.» Сюй Гуаньхай вернул ему нефрит, не изменив выражения лица. Подойдя и присев, он спросил: «Я слышал, что вашего младшего сына также лечил мастер более десяти лет назад. Можешь уговорить его прийти?

«Что ж…»

Старик и патриарх колебались. В этот момент женщина средних лет внезапно заговорила взволнованным и резким тоном. «Мой младший сын не любит видеть незнакомцев. Раз уж вы мастера, не могли бы вы просто рассказать нам, что происходит в нашем городе?

Сюй Гуаньхай серьезно сказал: «Мы не Бог. Если вы не будете сотрудничать с нами, мы не сможем помочь вашему городу».

«Мой младший сын с детства был робким и не любит видеть незнакомцев».

Эти слова заставили четырех мастеров еще сильнее нахмуриться.

Было очевидно, что эта женщина не хотела, чтобы они знали о ее младшем сыне.

Что это значит? Это означало, что то, что произошло в этом городе, должно быть как-то связано с ее младшим сыном.

Лицо Ван Чуна потемнело, когда он напомнил: «Если вы хотите, чтобы люди в этом городе не умирали, пожалуйста, сотрудничайте с нами».

«А как еще вы хотите, чтобы мы сотрудничали!» Женщина средних лет заволновалась еще больше. Она бросила чашку рядом с собой на землю. Когда чашка разлетелась вдребезги, она встала и закричала на них: «Я думаю, что вы все лжецы. Если мой младший сын не хочет вас видеть, то он вас не увидит. Если у вас нет возможности узнать, что происходит в нашем городе, то уходите».

«У Цуйхуа, заткнись!» Мужчина средних лет не ожидал, что жена вдруг вспылит, поэтому накричал на нее.

Неожиданно этот крик не только не остановил Ван Цуйхуа, но и еще больше взволновал ее. «Почему я должен заткнуться? Не то чтобы у нас в городе не было так называемых мастеров все эти годы. Кому из этих мастеров удалось помочь нам снять проклятие?

Когда Ван Цуйхуа сказал это, лица старика и мужчины средних лет потемнели.

Мужчина средних лет спросил: «Учителя, мой младший сын очень застенчивый и у него плохой характер. Почему ты хочешь его видеть?

— Я слышал, что твой младший сын тогда умер, так что эта ведьма привела девушку, чтобы она вышла за него замуж?

«Ч*рт! Как мой младший сын может быть мертв! Какая сплетница говорит о нас чушь? Если я узнаю, я разорву ей рот! — крикнула Ван Цуйхуа.

С другой стороны, у старика и мужчины средних лет были странные выражения лиц.

Увидев их такими, четыре мастера поняли, что они не будут с ними сотрудничать.

Четверо из них подсознательно посмотрели друг на друга и уже собирались встать и уйти, когда Сюй Гуаньхай сказал: «Мы должны разобраться в том, что произошло, прежде чем мы сможем вам помочь. Если вы не будете сотрудничать, мы сможем разобраться в этом только сами.

С этими словами он встал с остальными тремя.

Не дожидаясь, пока патриарх отошлет их, они вышли.

После того, как четверо из них ушли, Ван Цуйхуа плюнул и сказал: «Эти люди явно лжецы. Я не знаю, какая сучка наговорила им глупостей. Если я узнаю, я убью эту суку».

Мужчина средних лет крикнул ей: «Если я скажу тебе заткнуться, то заткнись. Если эти люди действительно могут нам помочь, вы об этом пожалеете».

«Почему я должен сожалеть? Я даже призраков не боюсь, не говоря уже о людях! Ван Цуйхуа сказала с перекошенным лицом и гримасой. Затем она ушла.

Мужчина средних лет откинулся на спинку стула и промолчал.

В этот момент старик сказал: «Найди способ избавиться от этих людей. Я чувствую себя неловко с этими людьми вокруг».

Мужчина средних лет кивнул, встал и вышел.

Сюй Гуаньхай и остальные отправились прямо к Тан Ли.

В этот момент было почти темно. Кроме них, все в городе разошлись по домам. Все двери были закрыты, а уличные фонари разбиты.

Вчетвером они шли по улице. Поскольку было слишком тихо, их шаги были очень громкими. Немногие из них не возражали. В этот момент все о чем-то думали.

Когда Сюй Гуаньхай внезапно почувствовал холодок в носу, он вдруг понял: «Снег действительно идет».

Мэр рассказал им о снеге ночью. Когда они увидели, что выпавший на них снег стал красным, их лица стали торжественными.