Глава 155

Проливной дождь начался без всякого предупреждения, за исключением оглушительного грохота, который заставил маленьких медведей в страхе карабкаться по земле. Собрав свое имущество, Цин-Цин повел лошадей и детенышей вниз по холму, чтобы укрыться от дождя под грязным навесом. Во время восхождения, как ей указал Бэйледа, он даже оставил внутри небольшой тайник с дровами на случай чрезвычайной ситуации. Она не обращала особого внимания на его действия, но, видя, как быстро меняется погода, и воображая себя застигнутой врасплох штормом, она оценила его предусмотрительность. Ей нужно было многому научиться в путешествии, ее первый день уже был полон опасностей и ловушек.

Надеясь, что Баледа найдет убежище, она завернула обоих медвежат в одеяло и разожгла костер, напевая бессмысленную песню, чтобы успокоить их страхи. Нервные маленькие существа, она провела пальцами по густому меху, пока они прижимались друг к другу в целях безопасности, тихо поскуливая от ее прикосновения. Она надеялась, что они навсегда останутся крошечными, милыми малышами, о которых она будет заботиться. Будут ли они по-прежнему искать ее, когда превратятся в огромных, ужасающих зверей, или ее бросят, как только они станут самостоятельными?

…Сделал бы Баледа то же самое? Оставить ее на произвол судьбы, как только он найдет своих людей? Бросить в нее несколько монет и попросить уйти? Мрачная погода повлияла на ее настроение, когда она дулась и наблюдала, как разыгрывается шторм, короткий мощный потоп, который вскоре перешел в мелкий дождь. Падающий Дождь, юный герой Бехая, ей было трудно связать его истории с Баледагом, хотя это был один и тот же человек. Застенчивый, краснеющий Баледах, несравненный молодой воин, стоящий в авангарде своего поколения. Зачем такому человеку, как он, брать в жены простую деревенскую девушку? Ей нечего было ему предложить, ни собственных навыков, ни союзников, которых можно было бы привлечь, она не могла даже собрать приданое, кроме золота, которое он ей дал, и лишних монет, хранившихся в его ботинке.

Это было глупо, почему она играла роль глупой девочки-подростка? Это были два корабля, идущие ночью, помогая друг другу сквозь туман. Пройдя через этот трудный период своей жизни, они разошлись и никогда больше не встретились. Она не была влюблена в него, только страх и печаль заставляли ее цепляться за единственные оставшиеся у нее отношения. Похлопывая себя по щекам, она очистила и нарезала несколько яблок, чтобы накормить медведей, находя утешение в их милых лицах, когда они осторожно брали каждый кусочек.

В ее первоначальном плане не было ничего плохого — переехать в Пинъяо, чтобы начать новую жизнь. Сорок золотых — это целое состояние, и, если она будет тратить их бережно, этого хватит ей на всю жизнь. Она так долго выживала без семьи, которая бы о ней заботилась, она не была какой-то пустоголовой девицей, попавшей в беду, которой нужен мужчина, чтобы решить все ее проблемы. Это было началом ее новой жизни, и пришло время вести себя соответственно. Ее ждали волнения и приключения, и она погрузилась в мечты о том, чтобы стать торговцем или лавочником, найти мужа, с которым можно проводить ночи и воспитывать детей, ухаживать за своими маленькими медвежонками, которые оставались маленькими и очаровательными на протяжении всей своей жизни.

«Найти тебя.»

Начав с голоса, она нащупала нож, прежде чем прийти в себя, глубоко вздохнула и повернулась со смущенной улыбкой. «Правда, Баледа, мне нужно пришить колокольчики к твоей следующей рубашке, а ты продолжаешь подкрадываться к…» С первого взгляда она зажала рот рукой и ахнула.

Два почерневших глаза, щурящиеся от света, и кровавая щербатая улыбка в знак приветствия, его лицо было покрыто порезами и синяками, щеки ввалились и деформировались. Посмеиваясь про себя, он осторожно наклонился, чтобы погладить медведей, а маленькие любимцы издавали звуки, чтобы привлечь его внимание из своей укрытой крепости. «Я не могу выглядеть так плохо, не так ли? Скажи мне, сохранилась ли у меня юношеская красота?

Дрожащий от холода и раненый, он все же не обращал внимания на ситуацию. «О, глупый человек, иди сядь у костра и погрейся, у меня есть что-нибудь от этих порезов». Накинув на него одеяло, она побежала к своей седельной сумке, схватила банку с мазью и чистую ткань, а затем вернулась, чтобы вытереть засохшую кровь и грязь, покрывающую его раны. Спокойный и сдержанный, он терпел ее услуги, не говоря ни слова, его яркие золотисто-карие глаза наблюдали за ее работой с легкой улыбкой. «Хм, юношеская красота, продолжай так себя оскорблять, и ни одна женщина тебя не поймет. А теперь расскажи мне, что произошло».

Ее глаза наполнились слезами от резкого аромата мази, но Баледа даже не поморщилась, когда она наносила ее, хорошо зная жгучее ощущение от травяного лекарства. Одежда, которую она сшила для него несколько дней назад, была порвана и испорчена, запятнана кровью и грязью, копья и лука не было. Вздохнув, он поджал губы и собрался с мыслями, рассказывая о событиях скучным монотонным голосом. «После того, как я ушел от вас на охоту, я обнаружил следы большой группы, направлявшейся в сторону вашей деревни. Думая, что меня ждет драка, я пошел по следу и услышал крики, когда прибыл. Бандиты пытали и убивали, поэтому я двинулся вперед, чтобы спасти как можно больше жителей деревни. Насколько я понял, бандиты были Осквернены и доставлены туда Геном, хотя я его ни разу не видел. Я убил нескольких, а затем сразился с их лидером, каким-то ублюдком по имени Смеющийся Дракон. Заставил его бежать после того, как я его сильно избил. Жители деревни, всего человек тридцать, были в безопасности и направлялись в какую-то деревню на северо-западе, а я вернулся сюда. Я умираю от голода, мне нужно есть и отдыхать, чтобы выздороветь».

Потрясенная его описанием событий, она несколько раз открыла и закрыла рот, не в силах осмыслить его слова. Обретя дар голоса, она схватила Бэйледаха за руку, пока он шел в поисках еды. «Я не понимаю, Ген жив и он привёз Осквернённого в деревню? Зачем ему это делать? А Смеющийся Дракон? Оскверненный? В этих краях он герой, или, насколько мы можем судить, близок к этому. Он никогда не нападает на жителей деревни, а только крадет у Совета и других торговых групп… Это бессмысленно».

Похлопав ее по руке, Баледа пожала плечами. «Не знаю почему. Просто повторяю то, что услышал от парня… Дэн? Он сказал, что Ген был Осквернён, и привёл сюда всех остальных Осквернённых. В любом случае, их было слишком много, чтобы я мог их выследить в одиночку, поэтому я оставил их в покое. Выжившие жители деревни сообщат об этом, и армия проведет расследование, я в этом уверен. Вам не о чем беспокоиться, я никому не позволю повредить волос на голове моего благодетеля.

Осознание ударило ее как молот, когда она увидела, как он весело улыбается, не обеспокоенный новостями, которые он принес, оставляя ее рыться в сумках в поисках еды и устраиваясь за трапезой из галет и сушеного мяса. Раньше она игнорировала знаки, потому что у нее не было выбора, но теперь она действительно видела его таким, какой он есть. Не герой в трудную минуту, а безжалостный, бессердечный убийца, простой и понятный. Взгляды Баледы на жизнь были настолько чуждыми и абстрактными, что она не могла понять, как он мог просто сидеть там, не обращая внимания на мир, после того, как заявил, что люди, с которыми она выросла, были убиты Оскверненными. Для него они стоили заботы не больше, чем животные, которых он убивал ради еды, их смерть была такой же нормальной, как смена времен года, и не стоила оплакивания.

Она не ненавидела его за его мышление, но знание того, как он их воспринимал, пролило новый свет на их взаимодействие. Если бы она не спасла его, не накормила и не позаботилась о нем, стал бы он относиться к ней так же? Или она станет еще одной незначительной деревенской женщиной, смерть которой не стоит и единой слезы? Его настойчивость в отплате ей, вероятно, была делом чести, чем-то, что могло облегчить его гордость. Раньше она понимала, что в конечном итоге их пути разойдутся, только теперь это произойдет раньше, чем ожидалось.

Скрывая свои мысли, она молча разожгла огонь и приготовила обед, а Бэйледа был доволен, что оставил ее в покое. Он не был ужасным человеком, он был тем, кем его сделала Мать: воином, которого не интересовали такие мелочи, как смерть мирных жителей. Она была благодарна ему за помощь, но ей нужно было положить конец своим глупым мечтам. После еды Баледа свернулся калачиком среди медведей и с довольной улыбкой заснул. Молча собрав свои вещи, она ушла пешком, бросив на него последний взгляд, прежде чем выйти в мрачный лес. Как бы ни было приятно представить себе лучшую жизнь рядом с ним, они были из разных миров, и она больше не могла притворяться другой. Следование за ним привело бы лишь к разочарованию, и если бы он знал о ее планах, он бы сопроводил ее куда бы она ни пожелала, но ему нужно было отдохнуть и найти своих людей. Он сделал для нее достаточно, так все было лучше.

Не то чтобы она ему не доверяла, но история Бэйледа была настолько непостижимой и лишенной стольких подробностей, что ей нужно было увидеть вещи самой, чтобы поверить в нее. В этом не было никакого смысла, Оскверненные были далекой проблемой, почти сказкой, солдаты сражались в далеких землях, а не здесь, в самом сердце провинции. Стать Ген одним из этих ужасных монстров было настолько абсурдно, что это было почти смешно, хотя она не могла заставить себя даже рассмеяться.

Быстрая поездка домой, и если все будет так, как он сказал, то она отправится в следующую деревню и найдет своих людей. Она использовала бы золото, чтобы помочь всем восстановиться и переселиться, начать все заново. Дрожа от страха, она поспешила через лес с ножом наготове и дрожащими коленями от каждой тени и звука, молясь за всеобщую безопасность. Дядя Вэй и тетя Тин, вождь и его жена, даже Пьяница Му, она надеялась увидеть их живыми и здоровыми, рассказ Баледаха — преувеличение. Не прошло и пятнадцати минут, как она услышала знакомый голос, выкрикивающий ее имя, и замерла от страха. Повернувшись, чтобы поприветствовать его, она робко произнесла: «Привет».

Раскинув руки в приветствии, Дэн слегка обнял ее и огляделся, запыхавшись и в отчаянии. «О, милая Святая Мать, Цин-Цин, рада тебя видеть. Великий воин Баледа с вами? Я ждал его, сколько мог, но нам пришлось уйти. Он спас нам жизни, и мне стыдно об этом просить, но нам все еще нужна его помощь, по крайней мере, пока мы не доберемся до безопасности. Пожалуйста, помогите нам убедить его, я вас умоляю».

Следуя за Дэном на поляну, она оказалась лицом к лицу со своими односельчанами, многие из которых приветствовали ее с истерической радостью, их глаза искали своего спасителя. Вытащив аптечку, она принялась лечить травмы, ее знания ограничивались немногими вещами, которые она помнила из учений ее отца и рецептами из его дневника. «Что случилось? Расскажи мне с самого начала».

«Этот сумасшедший ублюдок, — рявкнул Ген, — вот что произошло, это было ужасно». Дэн заметно вздрогнул при этом воспоминании. «Забил его папу до смерти голыми кулаками, все время улыбаясь. Чертов сумасшедший, его ухмылка будет преследовать меня до конца моих дней. Думая, что со мной покончено, меня затащили в дом двое Оскверненных, они меня очень сильно порезали, съедая куски плоти, вырванные из моей груди… — Тяжело сглотнув, он откашлялся и продолжил. «Следующее, что я помню, оба Оскверненных были обезглавлены, а Баледа вручает мне лук и копье и велит ждать в лесу».

— Он спас нас всех, слава Матери, и показал этому зверскому Смеющемуся Дракону, зачем это нужно.

«Благослови его бандитское сердце, он знает, что Оскверненные — отрава для всех нас, и вмешался, чтобы помочь».

«Ты выполнял работу Матери, дитя, вылавливая его и выхаживая, возвращая ему здоровье».

Невероятный. Всего два дня назад они не смогли избавиться от него достаточно быстро, а теперь уже были полны похвал. Проглотив язвительные комментарии, она продолжала молча перевязывать раны, пока не добралась до дяди Вэя. Добрый, тихий человек, которого она знала, исчез, перед ней сидела лишь оболочка, постаревшая на годы всего за несколько дней, глядя вдаль, в никуда. Разрыдавшись при виде этого, она взяла его за руку и проверила, нет ли травм. «Дядя Вэй? Это Цин-Цин. Ты где-нибудь ранен? Не обнаружив ран, она крепко схватила его за руку. «Не волнуйтесь, Баледах находится к северу отсюда, я попрошу его отвезти вас всех в безопасное место».

— Баледа!? Взяв ее за плечи, глаза дяди Вэя расширились от гнева, его голос стал безумным, когда он тряс ее взад и вперед. «Этот ублюдок — причина всего этого, ты обрушил на всех нас гибель!» Остальные быстро набросились, чтобы утащить его, но его полный ненависти взгляд пронзил ее душу. «Ты чертов сглаз, это правда Матери. Это из-за тебя погибли мои жена и дочь. Из-за тебя!»

Стоя перед ней, пока она плакала, защищая ее, Дэн отодвинул ее от дяди Вэя. «Не обращайте внимания на его слова, он… он убил свою жену. Остальные говорят мне, что она страдала от чего-то ужасного, и он помиловал ее, но Баледа появился сразу после того, как это произошло. Он винит себя за то, что не дождался, думает, что вместо этого мог бы спасти ее. Сплюнув в сторону, он прорычал: «Этот ублюдок Ген заслуживает тысячи смертей за то, что он сделал. Если я когда-нибудь доберусь до него…»

Их разговор прервало кудахтанье, пронзительное и безумное. «Ой? Дорогой друг Дэн, почему бы тебе не закончить свою мысль?» Выйдя на поляну, Ген ухмыльнулся до ушей, ожидая ответа. Когда стало ясно, что ничего не произойдет, он вздохнул. «Вечно трус, я вижу. Позор.» Подмигнув ей, Ген жадно посмотрел на нее. «Ах, но небеса действуют таинственным образом, не так ли? Подумать только, я наткнулся бы на свою Цин-Цин здесь, без твоего защитника, присматривающего за тобой. Как удачно.

Быстрее, чем ее глаза могли уследить, Ген выхватил меч и ударил ближайшего жителя деревни. С булькающим криком мужчина упал на землю, и на поляне разразился кровавый хаос. Разбегаясь, как кролики, все бросились бежать, а Ген рубил всех, кто находился в пределах досягаемости, пьяно смеясь среди криков. Спотыкаясь, Цин-Цин повернулась, чтобы бежать, а Дэн тащил ее за собой, но в мгновение ока Гэн схватил ее за руку, когда ее рука выскользнула из руки Дэна. Не оборачиваясь, Дэн, не сказав ни слова, убежал, оставив ее позади себя, а Гэн засмеялся и притянул ее, кричащую и изо всех сил, в свои объятия. «Я всегда знал, что нам суждено быть вместе, но ты никогда этого не видел. Ничего, я тебя прощаю, со временем ты увидишь, насколько мы подходим друг другу».

На поляне было пусто, если не считать трупов и дяди Вэя, безутешно плачущего на коленях. Она не была уверена, что он вообще осознавал, что происходит, настолько охваченный горем. Молясь Матери, она схватила Гена за руку, ее ногти глубоко впились в его кожу, но он продолжал говорить дальше. «А еще лучше, я нашел тестя! Выйди и поприветствуй своего отца Бэя, мы должны засвидетельствовать свое почтение. Ах, какое зрелище, моя прекрасная невеста, одетая в красное».

Ее сердце дрогнуло, когда Бэй вышла из тени, ее одежда была запачкана кровью, ее голова была опущена и отвернута, руки обхватили ее вокруг себя, а плечи тряслись от безмолвных рыданий. «О, мама, Бэй, с тобой все в порядке? Он не причинил тебе вреда, не так ли? Не волнуйтесь, это ему не сойдет с рук. Он заплатит за это, он…

Голос застыл у нее в горле, Цин-Цин боролась с рвотой, когда Бэй подняла голову, дядя Вэй плакал от горя и радости, обнимая свою дочь. Ярко-красные пятна покрывали боковую часть ее лица, от верхней части лба до подбородка. Открытые раны, сочащиеся гноем и кровью, узор из почерневших краев, спускающийся вниз по ее лицу, раздражающий идеальный нос Бэй и полудеформированные губы, слезы, свободно падающие, когда она рыдала на руках отца, молча умоляя о помощи.

«Какое трогательное воссоединение, действительно трогает струны сердца». Положив подбородок ей на плечо, Ген прижался к ней, посылая холодную волну отвращения по ее телу, в то время как желание натереть ее кожу начисто возросло. Ее пальцы впились в его руку. — Тебе нравится то, что я сделала с лицом Бэя? Я попрошу тебя сравниться с ее Цин-Цин, я не буду выбирать фаворитов, но сначала нам нужно устроить свадебный пир, чтобы отпраздновать мой союз с Бэем. Жена, приготовь мне еду».

С сдавленным криком дядя Вэй отшатнулся назад, прижав руки к животу. Струйка крови потекла из его пальцев, когда он упал на колени. Глядя на свою дочь, он произнес одно слово. «Почему?»

Рыдая и качая головой, Бэй подняла нож, запятнанный кровью отца, и вонзила его глубоко в плечо. Бессловесный крик вырвался из ее горла, когда она в ярости наносила удары и колла, ее лицо исказилось от печали и ненависти. Мир превратился в небытие, когда Цин-Цин рухнула на землю, прижавшись лицом к грязи, ужас сдавил ее грудь, у нее было прерывистое дыхание и светлая голова. Ген опустился на колени, чтобы погладить ее лицо, его пальцы были покрыты холодной, засыхающей кровью. «Разве Бэй не невероятен? Она действительно благословлена ​​природными энергиями мира и способна стоять рядом со мной. Надеюсь, ты тоже, Цин-Цинк, для тебя было бы неприемлемо оставаться таким слабым». Напевая знакомую песню, Гэн подняла голову и заставила ее смотреть, но мир милосердно потемнел, образ изуродованного лица Бэй, плачущей над телом ее отца, запечатлелся в ее памяти.