Глава 303

Глядя на удаляющуюся береговую линию, я обнимаюсь с Мамой Булочкой и наблюдаю, как моя машущая жена, обеспокоенная семья и играющие домашние животные исчезают из поля зрения. Сидя в задней части лодки, я стараюсь не думать о том, насколько маленькое и хрупкое судно или какие опасности могут скрываться под водой. Вместо этого я использую свой вновь обретенный оптимизм и сосредотачиваюсь на хороших вещах в жизни, например, о том, что мне не придется беспокоиться о дворянах Централа, или о том, что замышляет Легат, или об Оскверненных, если я умру здесь, на Лазурном берегу. Море.

Ладно, я не силен в оптимизме, но для меня это все в новинку. Я стану лучше с практикой.

Вероятно.

В свою защиту скажу, что меня вряд ли можно упрекнуть в отсутствии оптимизма. Оказывается, наш «лодка» — это шаткая спасательная шлюпка, вмещающая шесть человек, а наша вмещает только четверых плюс кролика, но в этой крошечной изменчивой смертельной ловушке едва хватает места, чтобы развернуться. Я бы не решился даже назвать это лодкой. Корабли, на которых мы прибыли, теперь были лодками. Имея сто метров в длину, пятьдесят метров в ширину и двадцать метров в высоту, мы проделали весь путь сюда в относительной безопасности и комфорте. Для сравнения, если бы я вытянул руки в обе стороны, мои руки оказались бы за пределами лодки и всего в тридцати сантиметрах над водой, водой, которая часто выплескивается и скапливается на дне нашей шлюпки с веслами.

Я ненавижу лодки.

Я думал, что мы будем путешествовать на чем-то вроде больших лодок на сорок человек, которые использовали бандиты Бутчер-Бэй, но нет, мой сумасшедший учитель решил, что эта деревянная кадка станет идеальным транспортным средством, чтобы доставить нас в Лазурное море. Забудьте о гигантском кракене, Мафу, вероятно, мог бы опрокинуть эту штуку, если бы захотел. Почему я согласился на это? Мне нужно научиться говорить Тадуку «нет», но это будет непросто. Его целеустремленная решимость непоколебима, а его широко раскрытые глаза и умоляющие надутые губы могут дать Лин возможность побороться за свои деньги. Как отец, так и дочь, и теперь, когда в примеси Блэкджек, я полагаю, что моя судьба в жизни — подчиняться прихотям сообщества зайцев-охотников за облаками.

«Перестань стонать и стонать, мальчик. Разве ты не должен быть своего рода доблестным молодым героем?» Затягивая трубку, Гуань Суо выпускает облако едкого дыма, который ветер приносит прямо мне в ноздри, когда я поворачиваюсь к нему лицом. — Вы в полной безопасности, насколько это возможно, учитывая обстоятельства, и к тому же хорошо защищены. Избалованный, по моему мнению, но никто этого не делает.

Избаловал мою задницу. Лидер стражи здесь, чтобы обеспечить безопасность Тадука, а сам Гуань Суо в мгновение ока бросит меня, если его драгоценная черепаха окажется в опасности. Кашляя, я бросаю на него неприязненный взгляд и пересматриваю свои первые пять резких реплик, прежде чем остановиться на более дипломатическом ответе. «Думаешь, мы в безопасности? Неужели не о чем беспокоиться?»

Ладно, я тоже очень нервничаю.

«Пей. Подобные мысли — хороший способ умереть. Никто никогда не находится в безопасности, по крайней мере». Пожав плечами, растрепанный старик рассеянно проводит пальцами по своей спутанной, засаленной белой бороде. Если бы он лучше заботился о себе и больше улыбался, он был бы похож на милого, румяного старого дедушку, которого все любят обожать. Вместо этого, по какой-то непостижимой причине, он предпочитает выглядеть неопрятным, грубым нищим, на которого никто не хочет смотреть. Может, ему все равно, а может, он стареет и не замечает этого, но в любом случае у меня возникает искушение выкинуть его за борт с куском мыла. «Поскольку нас здесь трое, — продолжает он, — не говоря уже о старушке и всех этих квинах, я думаю, нет особого повода для беспокойства. Все было бы по-другому, если бы мы покинули залив, но пока мы не заходим слишком далеко, старая девушка — королева этих вод, а они — ее храбрые солдаты.

Скептически глядя на королеву, о которой идет речь, я улыбаюсь радостному выражению лица Пин-Пин. Глаза широко раскрыты, рот полуоткрыт. Если бы у нее были губы, я бы клянусь, она ухмылялась. Я не могу не восхищаться ее величественным присутствием, когда она скользит с легкой грацией, разрезая воду, как горячий нож масло, и разделяя волны практически без помех при своем движении. На суше она — неповоротливое, неуклюжее чудовище с клювом и панцирем, но здесь Пинг-Пинг — это поэзия в движении. Подобно огромному острову, плывущему позади нас, она несколько минут легко следует за лодкой, чтобы убедиться, что я не замышляю никаких махинаций. Затем, без предупреждения, она ныряет под воду и кружит над лодкой по широкой, пикирующей дуге, совершая при этом мать всех бочек. Наслаждаясь отдыхом, она машет ногами, похожими на кожистые крылья, и плывет по воде, пожирая рыбу, креветки и водоросли огромными глотками. Вокруг нее куины от восторга открывают рты, резвясь следом за ней, по очереди кружась и кувыркаясь, словно гигантские мохнатые угри, пойманные в миниатюрные разрывы вокруг нее.

Для группы рожденных в горах, обученных в боях и высших хищников русекины ведут себя во многом как морские щенки, когда они находятся в воде.

«Дождь, мой мальчик». Тадук прерывает мой взгляд и протягивает через голову Гуань Суо две хватательные руки, как слишком нетерпеливый ребенок. «Кролик, пожалуйста».

Осторожно проходя мимо Мамы Булочки, я вздрагиваю, когда он уводит ее, держа одну руку за шиворот, а другую под живот. Борясь с его хваткой, Мама Булочка дергается и извивается, пытаясь вырваться, почти выскользнув из его хватки в воду. «Поддержите ее задние ноги, чтобы она перестала пинаться, и вы могли позволить ей прислониться к вам».

«Хмф. Обнять эту огромную длинноухую крысу? Никогда! Я буду неделями выдергивать его проклятые волосы из своей мантии. Все еще держа ее за шиворот, Тадук идет на компромисс и поддерживает маму Бун за задницу и задние ноги другой рукой, направляя ее живот к передней части лодки, как фонарь, который осветит путь. Фыркая в его объятиях, она пыхтит и замирает, чувствуя, как ее дергающийся нос чует то, что привлекло ее внимание этим утром. Вытянув шею, она вытягивается к левому борту нашей лодки (кажется, к левому борту?), и лидер стражи управляет веслами и несет нас в том же направлении.

Приносит небольшое облегчение видеть, что, несмотря на все их ссоры и ссоры, Тадук по-прежнему доминирует в их отношениях. Хотя я не совсем понимаю, насколько она сильна, лидер стражи, вероятно, такой же сильный или более сильный эксперт, чем Аканаи, а это означает, что она находится на пике боевой силы, но ей все равно приходится грести на лодке, когда этого требует мой учитель. Это то уважение, которого заслуживает Святой Врач, даже если этот конкретный Святой Врач — дурак, который не умеет готовить, чтобы спасти свою жизнь.

Пока наша лодка следует за непостоянным руководством Мамы Булочки, плывя извилистым курсом через залив Нань Пин, у моего тлеющего беспокойства и трепета есть достаточно времени, чтобы перерасти в ревущий огонь паники и ужаса. Хотя на северном и южном берегу все еще видна земля, а город стоит неподвижно на востоке, я не могу не беспокоиться об опасностях, спрятанных в кристально чистой воде вокруг нас. Даже в самых узких местах противоположные берега по-прежнему находятся на расстоянии нескольких километров друг от друга, поэтому, если что-то пойдет не так, до берега и безопасности придется долго плыть. Потом все лодки заходят и выходят из города. Даже самые большие корабли избегают средней части залива, через который мы сейчас плывем, и если мне придется направиться к берегу, мне придется быть осторожным, чтобы меня не переехал корабль или не унесло обратно в залив. токи.

Успокоиться. Ничего не произойдет. Вода кристально чистая, а куины сопровождают нас силой, что же там может скрываться? Конечно, кальмары и осьминоги — мастера маскировки, а мы находимся достаточно далеко, поэтому морское дно окутано тьмой, но я уверен, что Тадук знает, что делает. Мой учитель легко возбудим, но он ответственный взрослый человек, который знает меру.

«Ба!» Повернув Маму Булочку, чтобы он мог посмотреть на нее сердито, Тадук разочарованно зарычал. «Ты тупой, укушенный блохами, извини за швабру. Выберите направление и придерживайтесь его, иначе вам лучше научиться плавать!»

Хорошо. Тадук – самый ответственный взрослый человек.

времени.

«Достаточно.» Поднявшись на ноги, не раскачивая лодку, Лидер стражи выхватывает Маму Булочку и укачивает ее, как ребенка. «Ее нерешительность, скорее всего, потому, что она напугана и ей некомфортно. Дайте ей время привыкнуть к покачиванию лодки, прежде чем мы попробуем снова.

Недовольно пыхтя, Тадук ворчит себе под нос слишком тихо, чтобы я мог его услышать, но лидер стражи слышит и поворачивается к нему лицом. Как бы она ни была скрыта, я узнаю убийственный взгляд, когда вижу его, но Тадук демонстративно игнорирует ее и отводит взгляд. Желая избежать их вражды, я набираюсь смелости и наклоняюсь, чтобы посмотреть, как куины играют с Пинг-Пинг под волнами. Это невероятно, она не часто встает, чтобы перевести дух, а когда это делает, она не выглядит усталой или запыхавшейся, скорее, она здесь, чтобы убедиться, что я не ушел. Пока она всплывает на поверхность, некоторые из наиболее отважных квин забираются на ее панцирь и с едва всплеском бросаются обратно в воду, ныряя глубоко вниз, прежде чем снова подняться на поверхность.

с едой в руках или зажатой между челюстями.

Как только ее осмотр закончен, Пинг-Пинг снова погружается в воду, а куины пищат и щебечут от восторга, снова следуя за ними и играя в воде вращающимися чайными чашками. Я не знаю, почему они делают это только вокруг Пинг-Пинга, ведь они настолько проворны, что куины могут крутиться и вертиться где хотят. Зачем им вообще нужна смена?

Если только они не крутятся сами…

Со вздохом шока я восклицаю: «Она контролирует воду вокруг себя! Смотреть! Она крутит куины ради развлечения. Как она это делает?» Пин-Пин-сенсей! Научи меня своим путям!

«Бах, детская игра». Взглянув на воду со своей привычной небрежной надменностью, Тадук фыркает и заявляет: «Ей тысячи лет, а ее навыки так себе. Неудивительно, учитывая, что ни одна ящерица никогда не делала последний шаг, чтобы стать Древним Зверем. Наверное, потому, что у них слишком маленький мозг. Не волнуйся, Рейн, мой мальчик, запомни мои слова: через несколько лет ее навыки покажутся посредственными и обычными по сравнению с твоими.

Польщенный его высоким мнением обо мне, я научился не воспринимать его глупые заявления как евангелие. Может быть, ему потребовалось всего пару лет, но он невероятно талантлив, а я…

Вздох…

Разделяя мои опасения, Гуань Суо говорит об этом гораздо менее вежливо. «Пей». Его насмешливое фырканье рассекает ветер, демонстрируя несравненное мастерство носа. «У мальчика есть способности и целеустремленность, я отдам ему это, но понимание воды Божественной Черепахой не имеет себе равных, оно инстинктивно и легко. Преодолеть ее за «несколько» лет? Хм, если ты собираешься пукнуть изо рта, то, по крайней мере, имей совесть стоять с подветренной стороны.

Ощетинившись презрением, Тадук отшатнулся и оглядел неряшливого лесника с ног до головы. «Ты сошёл с ума? С каких это пор вы стали говорить о таланте? Старое старое ископаемое, умеющее только запугивать молодое поколение, ты бы не узнал талант, если бы он подкрался к тебе сзади и укусил тебя за задницу.

Прежде чем ситуация выйдет из-под контроля, я обливаю обоих суетливых мужчин горстью воды. «Ведите вежливо, вы двое, это крошечная лодка, и мы далеко от берега». Не обращая внимания на их недоверчивые взгляды, я раздеваюсь до импровизированного хлопкового нижнего белья и протягиваю руку. «Дайте мне веревку и не двигайте лодку, пожалуйста, я пойду искупаться и попытаюсь выяснить, как Пин-Пин управляет водой».

Обхватив веревку вокруг плеч и груди, я привязываю ее к самодельной обвязке и передаю свободный конец Гуань Суо. Выглянув за борт лодки, я пытаюсь набраться смелости и нырнуть. Расслабься, не о чем беспокоиться, у тебя есть Пинг-Пинг и около ста квин, которые обеспечат твою безопасность. Вся рыба уплывает, и если вокруг висит что-то опасное-

— Зачем ты обмотал свою промежность женским шарфом? Ты какой-то извращенец что ли?»

Вопрос Гуань Суо прерывает мое психологическое состояние перед погружением, и мне требуется некоторое время, чтобы ответить. «Нет, это для того, чтобы я оставался приличным, пока плаваю». Заметив дискомфорт Тадука, я быстро добавляю: «Я купила сегодня шарф. Он совершенно новый, ни разу не ношенный». Боже, это унизительно, он думал, что это один из шарфов Лин. Я хочу добавить: «Я не извращенец», но это, возможно, слишком сильный протест.

И давайте будем честными… Я немного извращенец. Я ничего не могу с этим поделать. Я вижу сиськи, я гляжу. Такова жизнь.

«И я молюсь, чтобы этого никогда не случилось». Застигнув меня врасплох ногой, Гуань Суо не слишком осторожно выталкивает меня из лодки в прозрачную холодную воду.

Подавляя инстинкт крика и паники, я перекатываюсь от удара и выпрямляюсь, ступая по воде, затягивая трусы, чтобы они не распутались и не соскользнули. «Эээ, спасибо. Мне это было нужно. Не сражайся сейчас, я бы хотел иметь лодку, чтобы доплыть обратно. Повернувшись, чтобы найти знакомое лицо, я проглатываю свой девичий крик и щипаю Мафу за толстые щеки за то, что он чуть не напугал меня до смерти, только чтобы получить еще один испуг, когда Пин-Пинг выходит из воды позади него. Подталкивая меня клювом, чтобы убедиться, что я не испытываю никаких затруднений, гигантская черепаха покачивает всем телом, прежде чем нырнуть обратно под воду, пролетая над водой по огромному кругу, прежде чем вернуться, чтобы подождать поблизости и посмотреть, что я буду делать. следующий.

Оу, это так мило, большая девочка хочет поиграть.

Сделав глубокий вдох, я ныряю под воду, чтобы посмотреть на Пинг-Пин в действии, хотя мое внимание отвлекает любящий Мафу. Плавая подо мной на спине, мой пухлый квин демонстрирует свою заботу, внимательно наблюдая за своим глупым, хрупким человеком. Не в силах сопротивляться, я ныряю вниз и обнимаю глупый пух, прежде чем снова обратить внимание на Пинг-Пинг. Кроме того, внимательно наблюдая за мной, гигантская черепаха плавает в воде и больше ничего не делает, больше не отправляя за собой вертящиеся квины. Делая все возможное, чтобы сообщить о своих желаниях, я выдыхаю через нос и делаю сальто в воде, пока у меня не начинает кружиться голова, чтобы продолжать. Наклонив голову, наблюдая, как я выставляю себя дураком, Пин-Пин продолжает плавать и наблюдать.

После еще нескольких безуспешных попыток донести свою точку зрения, я останавливаюсь, чтобы проверить Бэйлдаха и Блобби. Они оба делают то, что делают, практически без изменений в поведении. Возможно, мой младший брат хотел бы поплавать, но ему не нравится, что я прерываю его тренировку, поэтому я подожду до его обычного перерыва, чтобы спросить.

Веревочный ремень, сжимающийся вокруг моей груди, тянет меня вверх, и я взлетаю из воды, поднимаясь над поверхностью как минимум на метр, прежде чем приземлиться в лодку. С трудом удерживая равновесие, я уравновешиваюсь с помощью Тадука и в замешательстве смотрю на Гуань Суо. «Что случилось? Это был кракен? Вы видите кракена? Это кракен, не так ли? Почему мы не переезжаем? В воде кракен!»

«Успокоиться.» Поворачивая меня влево и вправо, чтобы рассмотреть мое лицо, Гуань Суо хмурит брови и говорит: «У тебя истерика, но ты не запыхалась».

— Э… ладно…?

«Ты только что провел под водой десять минут. Я подумал, что у тебя кончился воздух и ты потерял сознание. Подняв мой подбородок, он тыкает меня в шею. «Ты наполовину рыба или что-то в этом роде? Я не вижу никаких жабр или чего-то еще».

Неужели я действительно так долго находился под водой? Глядя на Тадука, он улыбается и пожимает плечами, его не беспокоит мое необъяснимое водное дыхание. «Вы говорите, что провели неделю под водой в Саншу, так что десять минут не так уж и удивительны. Я бы сказал ему оставить тебя в покое, но ты на какое-то время перестал двигаться, и я занервничал». Подталкивая меня обратно к воде, он продолжает: «Не зацикливайся слишком сильно на том, как, я знаю, что тебе нравится мучиться из-за каждой детали, но иногда Мать дает, но не объясняет, так что не задумывайся».

Погружаясь обратно в холодную воду, я изо всех сил стараюсь прислушаться к его советам, но безуспешно. Давление воды тяжело давит на мои легкие, я стараюсь не волноваться, но все, о чем я могу думать, это о том, как я утону. Расслабьтесь, успокойтесь и сделайте глубокий вдох. Просто сделай это, раньше ты дышал нормально. Боже, как трудно заставить себя дышать под водой. Я имею в виду, что дышать легко, я делаю это всю свою жизнь, но под водой я инстинктивно задерживаю дыхание и не могу его поколебать. О боже, у меня кончается воздух. У меня кружится голова, легкие жаждут большего, мне нужно всплыть, чтобы сделать еще один вдох. Нет, нет, борись с инстинктом. Ты в порядке. Просто позволь себе уйти и брей-

Вода хлынула мне в ноздри и в легкие, я в панике задыхаюсь и задыхаюсь. Пытаясь всплыть на поверхность, я кашляю и дышу, когда Мафу всплывает, чтобы поддержать меня, поднимая меня на свой мокрый живот. Опустошив легкие, я смущенно качаю головой и избегаю зрительного контакта, страдая от жалости, исходящей из глаз Тадука. — Прости, Учитель, — задыхаюсь я. «Я не мог

нет

думаю об этом.»

— Не волнуйся, Рейн, мой мальчик, — говорит он, наклоняясь, чтобы погладить меня по голове. — Скоро ты во всем разберешься.

Откинувшись назад, я смотрю на послеполуденное небо и привожу в порядок свои мысли. Это маленькое фиаско показывает, что на самом деле я не «дыхаю воду», а это значит, что я получаю кислород каким-то другим способом. Это не работа Блобби, а значит, я делаю… что-то… как-то… Если я смогу это понять, то стану на шаг ближе к метанию пуль, клинков и водяных щитов. Я так близко, что чувствую это, информация и понимание просто плавают на окраинах моего мозга.

У меня кружится голова от напряжения, и я еще немного отдыхаю, чтобы отдышаться и очистить голову. Здесь красиво, мирно и спокойно, и только шум волн составляет мне компанию. Если не считать того, что я чуть не утонул, мне здесь нравится, и это идеальный предлог, чтобы уйти от всех надоедливых вещей на суше. Пока Рустрам найдет кого-нибудь, кто будет снабжать нас свежими продуктами, я смогу оставаться здесь и избегать всех назойливых дворян, которые, без сомнения, будут приставать ко мне толпами, прибывая со всей Империи, не говоря уже о том, чтобы избегать чего бы то ни было. Легат предназначался мне, по крайней мере, на какое-то время.

Это идеальное оправдание. Это он сказал мне охранять Пинг-Пин, чтобы он не мог меня критиковать, если я буду проводить здесь все свое время.

Улыбаясь, я стучу в лодку и объявляю, что готов попробовать еще раз, прежде чем нырнуть под волны. У меня здесь свой маленький райский уголок, куда меня никто не побеспокоит. Черт, если кто-то попытается, держу пари, что смогу убедить Пин-Пинга перевернуть их лодку и заставить других подумать дважды. Это ее владения, и я намерен извлечь из них максимум пользы.

Плюс, если я смогу научиться управлять водой, это будет даже лучше. Это не огонь и не молния, но это что-то…

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Проехав через городские ворота, он встретил более прохладный прием, чем ожидал. Не было никаких возгласов или аплодисментов, только несколько рассеянных глаз повернулись в его сторону, что было совсем не похоже на славные парады его юности. У наблюдавших не было ни трепета, ни признания, а лишь скудный интерес к его скакуну. Все они видели старика, уже вышедшего из расцвета сил и приближающегося к смерти, но достаточно скоро он докажет, что его лучшие годы еще впереди. В прошлый раз он проглотил свою гордость и молчал, когда Император прошел мимо него, чтобы получить поручение, но больше никогда. Он был героем Хоплешского восстания, сангвинической бурей Центральной провинции и уважаемым учителем Империи.

генерал-лейтенант

Ду Мин Гю.

Мысленно анализируя послания своего стюарда, он улыбнулся и покачал головой. «Девушка, кажется, ваш старый соперник был занят. За два дня он выиграл двадцать восемь дуэлей — подвиг, с которым даже тебе будет трудно справиться. Какой бы опытной и трудолюбивой она ни была, ее Ци и выносливость были в лучшем случае средними. Ее стройное тело лучше подходило для взрывных всплесков силы, и ей требовалось время, чтобы восстановиться между боями, но, зная ее соревновательный характер, он стремился умерить ее ожидания.

Поднеся свою квин ближе, она взяла его за руку и крепко сжала, сверкнув своей красивой улыбкой, и отправила: «Не волнуйся, дедушка. Рейну нравится считать себя умным и хитрым, но временами он может быть тупым как скала. Взглянув на каждого молодого воина в поле зрения, она оценила их навыки и окинула взглядом их взгляды, прежде чем выбросить их из памяти, как недостойных бросить вызов ее навыкам. «Все, что он умеет, — это усердно работать. Я говорю: качество важнее количества. Забудьте о борьбе с двадцатью восемью дрянными молодыми мастерами, я найду самых сильных талантов и заставлю их подчиниться».

«Хорошо хорошо.» Его грудь наполнилась гордостью, когда он посмотрел на эту молодую женщину, которая предпочитала слишком облегающую одежду и стала для него так много значить.

Его внучка и, возможно, молодой талант номер один в Империи, Ду Мин Янь.

«Хороший.»

— Конец тома 16 —