Глава 185: Ограбление

Джексон слегка улыбнулся с легким выражением превосходства, поднял руки и постучал пальцем по лбу Марка.

Марк почувствовал шок на лбу и почувствовал, как что-то чужеродное вторглось в его душу. Он чувствовал это лишь слабо, поскольку у него был только низкоуровневый этап развития души.

Он начал сильно потеть, чувствуя, как его душа дрожит от давления. Он не сомневался, что если бы его молодой господин захотел лишить его воли, то для него это было бы простым делом.

«Прими это…» Слабый голос эхом отозвался глубоко внутри него, резонируя с его душой.

Марк принял печать со всей сосредоточенностью. Он боялся, что с его душой может случиться что-то плохое, возможно, повредив ее, так как он знал, что нужно быть максимально послушным и уступчивым, принимая печать души.

Ибо если человек не принял этого, то печать души сломается или насильно поработит, повредив при этом душу.

Конечно, это имело место только в том случае, если заклинатель печати души был сильнее того, на кого накладывали, с точки зрения культивирования души.

Что же произойдет, если произойдет обратное? Душа заклинателя будет ранена.

Более того, каждый культиватор душ знал это, и это вообще не было секретом. Поэтому Марк изо всех сил старался вести себя как собака, стоящая перед своим хозяином.

И без каких-либо драматических эффектов он на мгновение почувствовал, что его душа скована, а затем это чувство исчезло, когда он начал глубоко дышать, как будто израсходовал всю свою выносливость.

Джексон тоже нахмурил брови, но на его лице все еще была легкая улыбка, как будто он ожидал успеха.

«Хороший!» Он произнес это, но Марк потерял сознание, заставив его опешить.

Затем он покачал головой и криво улыбнулся: «Я должен заставить его улучшить свое развитие ковки души раньше…»

«Ааааа!»

«Хм?» Джексон насторожился.

Снаружи вагона раздался болезненный крик, а вагоны тряслись по проезжей части.

Он быстро раскрыл свое Чувство Души и обнаружил невысокого мужчину в маске, едущего на лошади. В его руке было копье, но оно быстро повредилось из-за использования человека в маске.

Джексон стал торжественным и растерянным, но он определенно мог сказать, что на него нацелился неизвестный эксперт.

«Хаа!» Дэвис издал хриплый звук и замахнулся на карету рядом с ним.

Карета отлетела от удара тупой стороной копья.

Он посмотрел на плачевное состояние, в котором находилось его копье, и покачал головой, поскольку он определенно не ожидал, что броня повозок будет настолько прочной.

Он держал его в своем кольце для хранения и взял еще одно копье, но это было копье земного уровня, во много раз сильнее, чем копье, которое он использовал раньше.

«Останавливаться!» Раздался разъяренный крик, который сопровождался бесформенным давлением, которое могло подавить зарождающихся культиваторов стадии души и временно потерять половину своего мастерства.

Дэвис улыбнулся, его правая рука двинулась и подрезала колеса другой кареты, в результате чего она опрокинулась.

Копье в его руке снова затанцевало, заставляя приближающихся стражников летать повсюду, как мешки с песком.

Силуэт быстро вышел из основного экипажа и приземлился перед ним.

«Кто ты!?» Джексон призвал меч и указал на него.

«Я твой дедушка, засранец! Разве ты не видишь? Это ограбление! А теперь отдай все, что у тебя есть!» Из уст Дэвиса эхом раздался старый и дряхлый голос.

«Ты! Ты знаешь, кто я!?» Джексон был ошеломлен, а затем пришел в ярость. Первоначально он думал, что противник был убийцей, но теперь это оказался бандит?

Даже бандиты имели наглость угрожать ему. Он почувствовал, как его лицо горит от стыда!

«Молодой мастер Джексон, верно? Послушно отдайте свое богатство и уходите, иначе вам не избежать гнева определенной семьи».

— Определенная семья? Джексон смутился и крикнул: «Старый пердун! Ты в своем уме? Кто бы оставил свое богатство только потому, что кто-то так сказал?»

Бум!

Джексон бросился вперед, образовав небольшую воронку на том месте, где он стоял, в то время как Дэвис спрыгнул с лошади и доблестно спустился с лошади.

Дэвис взмахнул копьем, и Джексон нанес удар, когда они столкнулись, создав грохот, эхом разнесшийся на два километра вокруг.

Оба они вели себя одинаково и пристально смотрели друг на друга. В голове Джексона проносились сотни мыслей, пока он смотрел на маску, желая знать, кто скрывается за этой маской и обладает таким же мастерством, как и он сам.

«Ха-ха-ха! Молодой мастер Джексон силен, и это видно с первого взгляда, но на этот раз, боюсь, молодому мастеру Джексону придется послушно бежать обратно в свой дом, поджав хвост…» Дэвис слегка усмехнулся. .

«Какая наглость!? Ты думаешь, что сможешь победить меня, обладая таким же уровнем развития? Старый пердун! Хотя у тебя может быть более высокое развитие, чем у меня, я не думаю, что ты можешь позволить себе семью Блэквелл позади меня, нет?» Джексон тоже слегка усмехнулся. Он понимал, что это может стать битвой умов.

«Молодой господин прав! Этот старый пердун, о котором вы говорите, не может позволить себе оскорбить семью Блэквелл…» Дэвис вздохнул от поражения.

Услышав это, выражение лица Джексона превратилось в улыбку.

«Теперь, когда все ясно…»

«Я советую молодому мастеру Джексону не торопиться…» прервал его Дэвис и швырнул в него кристалл образов.

Джексон уловил это и насторожился: «Что ты имеешь в виду?»

«Вы узнаете, если проверите это…» слабо ответил Дэвис.

Джексон посмотрел на него и решил, что это действительно кристалл изображений. Прежде чем он смог активировать его, его снова прервали: «Разве я не напомнил молодому господину Джексону, чтобы он не торопился? Вам, вероятно, пришлось бы убить всех своих подчинённых, если бы они взглянули на это…»

Внезапно вокруг воцарилась тишина, и был слышен только свист ветра.